Verhaltensrichtlinien Für Skifahrer Und Snowboarder

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Verhaltensrichtlinien Für Skifahrer Und Snowboarder Verhaltensrichtlinien für Skifahrer und Snowboarder AMT DER KÄRNTNER LANDESREGIERUNG - SKISICHERHEIT 1 AMT DER KÄRNTNER LANDESREGIERUNG - SKISICHERHEIT Diese Broschüre sollte man lesen! In den letzten Jahren hat sich vieles geändert in der Welt des Ski- und Snowboardsports. Von der Pistenpräparierung über die Weiterent- wicklungen des Ski- und Snowboardmaterials sowie die damit einhergehende rasante Entwick- lung der Fahrtechnik bis hin zu neuen Formen des Unterrichtens. Deshalb begrüße ich es als Landeshauptmann und Sportreferent sehr, dass seitens des Amtes der Kärntner Landesregierung und der Landesleitung Kärnten des österrei- chischen Bergrettungsdienstes eine neue Broschüre über Verhaltens- richtlinien für Skifahrer und Snowboarder aufgelegt wird. In ihr sind nicht nur die richtigen Verhaltensregeln auf Skipisten und die zehn FIS-Regeln aufgelistet. Sie informiert auch über die diversen Schwierigkeitsgrade markierter Skipisten, über mögliche Gefahren- stellen im freien Skigelände und bringt Skifahrern und Snowboardern die fünf Lawinengefahrenstufen und die wichtigsten Erste Hilfe Maß- nahmen näher. Ehe Sie sich im heurigen Winter Ihre Carver oder das Snowboard anschnallen, nehmen Sie sich bitte die Zeit, die neue Broschüre zu studieren. Sie erhöhen damit Ihre Sicherheit auf Skipisten oder im freien alpinen Ski- oder Snowboardgelände und tragen zu einem unfallfreien Tag bei den zwei beliebtesten und schönsten Winter- sportarten bei. In diesem Sinn: Vorhang auf für eine unfallfreie und schöne Ski- und Snowboardsaison. Ski Heil Ihr Gerhard Dörfler Landeshauptmann von Kärnten 2 AMT DER KÄRNTNER LANDESREGIERUNG - SKISICHERHEIT Allgemein Sie fahren auf eigenes Risiko. Minderjährige bis zum vollendeten 15. Lebens- jahr haben beim Befahren von Skipisten und pistenähnlichem freien Gelände im Rahmen der Wintersportausübung einen handelsüblichen Wintersporthelm zu tragen. Benützen Sie die Skipisten, sie sind markiert, kontrolliert, präpariert und vor Lawinengefahr gesichert! Das Gelände abseits markierter Schneesport- abfahrten wird nicht gesichert. Achten Sie die Natur. Schonen Sie Wald und Wild. Diese Richtlinien gelten für alle Benützer von Schneesportabfahrten. AMT DER KÄRNTNER LANDESREGIERUNG - SKISICHERHEIT 3 FIS*-Regeln Rücksichtnahme auf die anderen Skifahrer und Snow- boarder Jeder Skifahrer und Snowboarder muss sich so verhalten, 1 dass er keinen anderen gefährdet oder schädigt. Beherrschung der Geschwindigkeit und der Fahrweise Jeder Skifahrer und Snowboarder muss auf Sicht fahren. Er muss seine Geschwindigkeit und seine Fahrweise sei- nem Können und den Gelände-, Schnee- und Witterungs- 2 verhältnissen sowie der Verkehrsdichte anpassen. Wahl der Fahrspur Der von hinten kommende Skifahrer und Snowboarder muss seine Fahrspur so wählen, dass er vor ihm fahrende 3 Skifahrer und Snowboarder nicht gefährdet. Überholen Überholt werden darf von oben oder unten, von rechts oder von links, aber immer nur mit einem Abstand, der dem überholten Skifahrer oder Snowboarder für alle 4 seine Bewegungen genügend Raum lässt. Einfahren, Anfahren und hangaufwärts Fahren Jeder Skifahrer und Snowboarder, der in eine Abfahrt einfahren, nach einem Halt wieder anfahren oder hang- aufwärts schwingen oder fahren will, muss sich nach 5 oben und unten vergewissern, dass er dies ohne Gefahr für sich und andere tun kann. *) FIS = Federation Internationale de Ski Unter Bezeichnung Ski werden hier sowohl Ski als auch skiähnliche Gleitgeräte auf Schnee, wie Big, Firngleiter, Skwal, Snowboard, Skibob u.ä., verstanden. 4 AMT DER KÄRNTNER LANDESREGIERUNG - SKISICHERHEIT FIS-Regeln Anhalten Jeder Skifahrer und Snowboarder muss es vermeiden, sich ohne Not an engen oder unüber- sichtlichen Stellen einer Abfahrt aufzuhalten. Ein 6 gestürzter Skifahrer oder Snowboarder muss eine solche Stelle so schnell wie möglich freimachen. Aufstieg und Abstieg Ein Skifahrer oder Snowboarder, der aufsteigt oder zu Fuss absteigt, muss den Rand der Abfahrt 7 benutzen. Beachten der Zeichen Jeder Skifahrer und Snowboarder muss die Markie- 8 rung und die Signalisation beachten. Hilfeleistung Bei Unfällen ist jeder Skifahrer und Snowboarder 9 zur Hilfeleistung verpflichtet. Ausweispflicht Jeder Skifahrer und Snowboarder, ob Zeuge oder Beteiligter, ob verantwortlich oder nicht, muss im 10 Falle eines Unfalles seine Personalien angeben. Diese Regeln sind gemäß Gerichtspraxis verbindlich. Sie gelten auch für Snowboarder. AMT DER KÄRNTNER LANDESREGIERUNG - SKISICHERHEIT 5 FIS-Rules Respect for others A skier or snowboarder must behave in such a way 1 that he does not endanger or prejudice others. Control of speed and skiing or snowboarding A skier or snowboarder must move in control. He must adapt his speed and manner of skiing or snowboarding to his personal ability and to the prevailing conditions 2 of terrain, snow and weather as well as to the density of traffic. Choice of route A skier or snowboarder coming from behind must choose his route in such a way that he does not 3 endanger skiers or snowboarders ahead. Overtaking A skier or snowboarder may overtake another skier or snowboarder above or below and to the right or to the left provided that he leaves enough space for the 4 overtaken skier or snowboarder to make any voluntary or involuntary movement. Entering, starting and moving upwards A skier or snowboarder entering a marked run, star- ting again after stopping or moving upwards on the 5 slopes must look up and down the slopes that he can do so without endangering himself or others. 6 AMT DER KÄRNTNER LANDESREGIERUNG - SKISICHERHEIT FIS-Rules Stopping on the piste Unless absolutely necessary, a skier or snowboar- der must avoid stopping on the piste in narrow places or where visibility is restricted. After a fall 6 in such a place, a skier or snowboarder must move clear of the piste as soon as possible. Climbing and descending on foot A skier or snowboarder either climbing or descen- 7 ding on foot must keep to the side of the piste. Respect for signs and markings A skier or snowboarder must respect all signs and 8 markings. Assistance At accidents, every skier or snowboarder is duty 9 bound to assist. Identification Every skier or snowboarder and witness, whether a responsible party or not, must exchange names and 10 addresses following an accident. AMT DER KÄRNTNER LANDESREGIERUNG - SKISICHERHEIT 7 Snowboard Der vordere Fuß muss mit einem Fangriemen fest mit dem Snowboard verbunden sein. Bei Ski- und Sesselliftfahrten den hinteren Fuß aus der Bindung lösen. Bei der Durchführung eines Richtungswechsels - Fersen- schwünge, Heel Turns-Backsideschwüngen, einen Blick zurückwerfen und den Raum überprüfen. Das Snowboard ist sofort nach dem Abschnallen mit der Bindungsseite nach unten in den Schnee zu legen. Auf Gletschern das Snowboard wegen der Spaltengefahr nicht abschnallen. In Fun-Parks gelten die allgemeinen Verhaltensregeln (10 FIS Regeln). Vor Benützung der Half Pipes und der Fun Parks eine Be- sichtigung oder eine vorsichtige Befahrung durchführen. Keine Sprünge ohne die Sicherheit, dass der Landeraum frei ist. 8 AMT DER KÄRNTNER LANDESREGIERUNG - SKISICHERHEIT Pistengerät Der Einsatz eines Pistengerätes gehört im organisier- ten Skiraum zum normalen Skibetrieb. Bei unübersichtlichen Engstellen sind entsprechende Hinweisschilder, „Achtung Pistengerät im Einsatz!“ angebracht. Während des Einsatzes auf der Piste hat das Pisten- gerät ein Warnblinklicht sowie einen akustischen Warnton eingeschalten. Vom Pistengerät ist mindestens Abstand zu halten: Vorne und hinten 15m, seitlich 3m! Nicht anhängen! Sich bemerkbar machen, wenn man nicht ausweichen kann. AMT DER KÄRNTNER LANDESREGIERUNG - SKISICHERHEIT 9 Markierte Abfahrten Skipiste nach ÖNORM S 4611 Eine allgemein zugängliche, zur Abfahrt mit Ski und skiähnli- chen Geräten vorgesehene und geeignete Strecke, die markiert, kontrolliert und vor atypischen* Gefahren, insbesondere Lawinengefahr, gesichert und grundsätzlich präpariert ist. leichte Piste blau 7 die Neigung darf 25 % Längs- und Quergefälle der Piste nicht übersteigen mittelschwere Piste rot 7 die Neigung darf 40 % Längs- und Quergefälle nicht übersteigen schwere Piste schwarz 7 übersteigt die Maximalwerte der roten Piste * Eine Gefahr ist dann atypisch, wenn sie für einen verantwortungsbewussten Skifahrer unerwartet oder schwer abwendbar ist. 10 AMT DER KÄRNTNER LANDESREGIERUNG - SKISICHERHEIT Markierte Abfahrten Der Skipistenrand ist die Grenze der Pistenfläche, innerhalb welcher der Pistenerhalter seiner Sicherungspflicht nachkommt. Der Skipistenrand kann durch natürliche Gegebenheiten bestimmt sein oder künstlich mit einem Hinweisschild erkennbar gemacht werden. Das Schild ist mit der Farbe des jeweiligen Schwierigkeitsgrades der Skipiste (blau, rot, schwarz) gekennzeichnet. Skiroute nach ÖNORM S 4611 Eine allgemein zugängliche, zur Abfahrt mit Ski und skiähnlichen Geräten vorgesehene und geeignete Strecke, welche markiert und nur vor Lawinen- gefahr gesichert ist, weder präpariert noch kontrolliert werden muss. AMT DER KÄRNTNER LANDESREGIERUNG - SKISICHERHEIT 11 Lawinengefahr Bei Lawinengefahr werden Skipisten und Skirouten gesperrt: Auf der Panoramatafel mit roten Signallichtern mit rotierendem Blinklicht, ab Gefahrenstufe „erheblich“ Im Gelände Verbot der Benützung von Skiabfahrten Lawinengefahrenstufen: 1 - gering 2 - mäßig 3 - erheblich 4 - groß 5 - sehr groß 12 AMT DER KÄRNTNER LANDESREGIERUNG - SKISICHERHEIT Freies Skigelände Das Gelände abseits von Skipisten und Skirouten ist freies Skigelände, das weder markiert noch vor alpinen Gefahren abgesichert
Recommended publications
  • Epidemiology of Snow Sports Injuries in France
    Skiing Safety Network !National results Sitemsh congress JAPAN March 2016 Epidemiology of snow sports injuries in France Dr MH Binet- Dr JD Laporte Medecins de Montagne France Skiing Safety Network !National results Medecins de Montagne • French Association • 300 physicians practicing close to the slopes • trained to take care of sports injuries and emergency medecine • taking care more than 150.000 winter sports injuries each winter • 94% of the patients are localy treated without hospitalisation. Skiing Safety Network !National results The Skiing Safety Network of Medecins de Montagne Studies each winter season : 1. injured populaon 2. control group Skiing Safety Network !National results Method : Control Group Randomized counting is conducted at the bottom of ski lifts in 12 ski resorts. Interviews are conducted in parallel on the ski slopes and in car parks. Skiing Safety Network ! Method: The population at risk Respect a breakdown of resorts according to : n The geographical distribution n The dimension and turnover n The type and the altitude n The specificities of the resorts Skiing Safety Network !National results Method : Injured Populaon DATA FORM • A standardized form has been used since 1992, for each injured skier. • Record and data analysis are performed on same sofware for all par@cipants Skiing Safety Network !National results Method : Incidence Rate The incidence rate is calculated in relaon to a number of skiers per day or « skiers visits ». A skier day is a standard based on the number of ski passes sold. Skiing Safety Network !National results Method : MDBI Results will be given in MDBI: MDBI = skier visit/ nb of injuries Higher the number is, lower the risk is.
    [Show full text]
  • The Haute Maurienne Vanoise Area
    2020 L’esprit pionnier A Pioneering Spirit VALFRÉJUS / LA NORMA / AUSSOIS / VAL CENIS / BESSANS / BONNEVAL SUR ARC valfrejus.com Laissez-vous % surprendre ! Valfréjus 100 Let yourself be surprised! Altitude 2737 : le sommet des pistes, départ de la piste du Jeu. Altitude 2737: the top of the slopes, depart from the “Jeu” slope. Altitude 2222 : le kid Park, aire de jeux, labyrinthe, Just 4 hours by TGV high-speed train from Paris À 4h de TGV de Paris, à seulement 15 mn de la sortie d’autoroute, tyroliennes, mini curling, toboggans à côté des jardins d’enfants. and only 15 mins from the motorway, a great les grands espaces de liberté vous attendent dans une station à taille escape awaits you in a human-sized resort. Altitude 2222: the Kid Park, play area, labyrinth, zip wires, humaine. mini curling and slides next to the children’s ski garden. In Valfréjus, nature rules – between the Thabor À Valfréjus, la nature est reine ; entre Thabor et Punta Bagna, and Punta Bagna mountains, the ski domain literally le domaine skiable tutoie l’Italie toute proche. 13 minutes : le trajet express des remontées jusqu’au sommet touches the Italian frontier. des pistes… et c’est parti pour 13 km de descente ! Tame the wild beauty of this preserved environment Apprivoisez la beauté sauvage d’un environnement préservé, 13 minutes: an express ski lift ride to the top of the slopes... to enjoy a truly alpine ski experience. pour vivre un ski vraiment alpin et des sensations toniques. and you’re off for a 13km downhill ski! Valfré is the resort of the Skwal and speed riding Valfré c’est la station des pionniers du skwal et du speed riding : (a mixture of paragliding and skiing) pioneers, who cette discipline est un mélange de parapente et de ski qui offre display their overhead shows to holidaymakers.
    [Show full text]
  • 201012Pacrimnewslett
    date 1 UPwww.PacificRimAlliance.org Winter | 2010-2011 TITLE GOESdate here UPwww.PacificRimAlliance.org Volume 14 | Issue 4 Winter | 2010-2011 Pac Rim goes BIG We have scheduled ski trips to both Big Sky & Big White We are so excited about our two ski & board trips for 2011. In keeping with the economy, we’ve decided to go in the spring when trip prices are at its lowest and the snow is at its best. Hope you will join us. Are you ready for winter? It looks like this BIG SKY, March 24-29, 2011 year will be epic if all the huge amounts Our first ski trip this spring will be to of snow that has been dumping Big Sky, MT for 5 nights lodging and photo courtesy Big White SkiWhite Resort courtesyphoto Big throughout North America and Europe 4 days of skiing. We will be flying into is any indication. So many resorts have Bozeman and staying slope side at The moved their resort openings up by a Huntley. A daily hot buffet breakfast and week or two. Let’s hit the slopes. nightly après ski parties are included for the low price of $725 per person based on double occupancy. Round trip in this transportation from Bozeman is included Big White’s Famous Light Powder ISSUE but you are on your own to get air. Delta and Alaska have round trip air fares for ...................... 1 around $400 out of Los Angeles and San to compete with Far West’s trip this Features Diego. • Member Posting ........... 2 & 3 summer.
    [Show full text]
  • Tecnica-Skwal © (Advanced Level) by Obi One
    Tecnica-Skwal © (Advanced Level) by Obi One Summary Skwal base position............................................................................................................. 3 Three Units.......................................................................................................................... 3 Frontal Carving and non-rotation........................................................................................ 4 Feet action ........................................................................................................................... 4 Soles of the feet ................................................................................................................... 4 Get on a skwal: Hard boots (vs Soft boots) ........................................................................ 4 Ski-poles ............................................................................................................................. 4 Snow-side and Free-side ..................................................................................................... 4 Body lateral continuity ........................................................................................................ 5 Feet-clock ............................................................................................................................ 5 Compression and extension ................................................................................................ 7 Tilting © ...............................................................................................................................
    [Show full text]
  • Valfréjus / La Norma / Aussois / Val Cenis / Bessans / Bonneval Sur Arc
    2019 L’esprit pionnierA Pioneering Spirit VALFRÉJUS / LA NORMA / AUSSOIS / VAL CENIS / BESSANS / BONNEVAL SUR ARC valfrejus.com Laissez-vous % surprendre ! 100 Valfréjus Let yourself be surprised! Altitude 2737 : le sommet des pistes, départ de la piste du Jeu. Altitude 2737: the top of the slopes, depart from the “Jeu” slope. Altitude 2222 : le kid Park, aire de jeux, labyrinthe, Just 4 hours by TGV high-speed train from Paris À 4h de TGV de Paris, à seulement 15 mn de la sortie d’autoroute, tyroliennes, mini curling, toboggans à côté des jardins d’enfants. and only 15 mins from the motorway, a great les grands espaces de liberté vous attendent dans une station à taille escape awaits you in a human-sized resort. Altitude 2222: the Kid Park, play area, labyrinth, zip wires, humaine. mini curling and slides next to the children’s ski garden. In Valfréjus, nature rules – between the Thabor À Valfréjus, la nature est reine ; entre Thabor et Punta Bagna, and Punta Bagna mountains, the ski domain literally le domaine skiable tutoie l’Italie toute proche. 13 minutes : le trajet express des remontées jusqu’au sommet touches the Italian frontier. des pistes… et c’est parti pour 13 km de descente ! Tame the wild beauty of this preserved environment Apprivoisez la beauté sauvage d’un environnement préservé, 13 minutes: an express ski lift ride to the top of the slopes... to enjoy a truly alpine ski experience. pour vivre un ski vraiment alpin et des sensations toniques. and you’re off for a 13km downhill ski! Valfré is the resort of the Skwal and speed riding Valfré c’est la station des pionniers du skwal et du speed riding : (a mixture of paragliding and skiing) pioneers, who cette discipline est un mélange de parapente et de ski qui offre aux display their overhead shows to holidaymakers.
    [Show full text]
  • Dynamiser Et Diversifier Les Prestations Actuelles Et Futures De L’Ecole Suisse De Ski De Vercorin
    Travail de Bachelor Mélanie Lauper Dynamiser et diversifier les prestations actuelles et futures de l’Ecole Suisse de Ski de Vercorin Travail de Bachelor – Filière Tourisme Réalisé par : Mélanie Lauper Professeur responsable : Nicolas Délétroz Déposé le 28 novembre 2016 www.hevs.ch Source : Ecole Suisse de Ski Vercorin, 2016 Travail de Bachelor Mélanie Lauper Résumé L’ESS Vercorin subit une baisse de sa clientèle depuis 3 ans malgré des prestations de qualité et une clientèle fidèle. Cette baisse est principalement due à des facteurs externes sur lesquels l’ESS a peu d’influence. Ainsi, ce travail a pour objectif d’amener des propositions concrètes susceptibles d’augmenter sa fréquentation. Dans un premier temps ce travail se concentre sur les raisons de cette baisse avant de se focaliser sur les tendances futures et les attentes des clients. Puis, il analyse les ressources disponibles, les activités déjà proposées et la demande actuelle au sein de la destination afin de développer des prestations correspondant au positionnement de Vercorin. Ensuite, le Business Model Canvas est utilisé afin d’avoir un aperçu global de l’ESS Vercorin et de comprendre comment implémenter les prestations au sein de l’ESS Vercorin. Enfin, un benchmarking est établi avec six écoles de ski pour identifier de nouvelles pratiques. Il en ressort que l’ESS Vercorin propose des produits de qualité réputé dont la principale promotion est le bouche-à-oreille. Sa clientèle provient d’un marché domestique et est fidèle et régulière. Afin de dynamiser et diversifier ses prestations, il est essentiel d’amener de la nouveauté et de la variété au sein de ses activités.
    [Show full text]
  • Votre Guide Activités Hiver 2019 Your Winter 2019 Activities Guide
    Votre guide activités hiver 2019 Your winter 2019 activities guide VALFRÉJUS / LA NORMA / AUSSOIS / VAL CENIS / BESSANS / BONNEVAL SUR ARC Intro-couv-GP-HIVER-2019.indd 1 30/11/18 10:07 Tout ce que vous voulez faire, tout ce que vous pouvez faire sur les villages et les stations de Haute Maurienne Vanoise. All that you want to do and can do in the villages and resorts of Haute Maurienne Vanoise. SOMMAIRE / SUMMARY AU GRAND AIR / OUTDOOR EN INTÉRIEUR / INDOOR Accroparc, tyrolienne / Adventure park, zipline..........4 Bowling / Bowling .....................................................28 Airboard / Airboard .....................................................5 Escape games / Escape games ...............................29 Avec les animaux / With the animals ..........................5 Piscines / Swimming pools ......................................29 Chiens de traineaux, ski joëring, calèche Plaine de jeux / Soft play ..........................................30 Biathlon / Biathlon ......................................................7 Remise en forme / Wellness .....................................30 Big Air Bag / Big Air Bag ............................................7 Salle de sport / Sport gym .......................................34 Ecoles de ski / Ski schools .........................................8 Fatbike / Fatbike .......................................................10 BIEN-ÊTRE / WELLBEING Guides et accompagnateurs en montagne / Mountain Développement personnel / Personal development 36 guides .......................................................................10
    [Show full text]
  • Pacific Rim Snow Sports Allianceup Vol
    http://PacificRimAlliance.org/DATES Pacific Rim Snow Sports AllianceUP Vol. 10 • No. 4 • Winter 2006/2007 INSIDE THIS ISSUE the Alliance the GST paid on The Alliance. 1 your room, estimated to be $28 Features Sun Valley— USD. • Member Profile: Marie Estocin . 2 January 20-27, 2007 • Kid’s Korner. 5 • Snowboard Strip . 11 We are off to Sun Valley. With more If you are interested, you must act than 50”, it should be a great trip. immediately. Please call or email us Public Affairs asap. We will be on the road but will • Health, Fitness, Safety . 2-3 Big White— keep in touch with both our land line • Industry Ski News . 4 April 8, 2007 • GPS Tracking. 13 (858-467-9469) and electronic mail • Ski Fads. 14 For the past four years, Catherine & I ([email protected]). have been closing out the North Tripping Around . 2 America ski season with a trip to Big Argentina— • Sun Valley, ID. 6 White, Canada. This resort is amazing August 2007 • Big White, Canada . 7 and we have always had great snow, As of this writing, I am still waiting • Las Leñas, Argentina . 8 • Madonna di Campiglio. 9 fresh powder, and awesome weather. for confirmation of prices & dates for • NASTAR races. 12 South America. The proposal We would like for others to join us in submitted was for Las Leñas in Trip Wrap Up the fun so we are offering a trip to Argentina with a stopover in Buenos • Heuga Winer Maker Dinner . 10-11 you. We got great lodging and lift Aires and a pre or post trip to Iguazu • Council Galas .
    [Show full text]
  • Strato 2017-2018.Indd
    n°7 - 2018 1 EDITO Nous sommes heureuses de vous accueillir pour une nouvelle saison à nos côtés ! Toute notre équipe, sous la direction de notre nouveau Directeur, Mathieu Petit, est prête à vous recevoir pour une expérience inoubliable. Une nouvelle année pleine de surprises et d’évènements vous attend. Que votre séjour au Strato devienne un BIENVENUE souvenir mémorable et que, très vite, nous ayons le plaisir de vous y accueillir de nouveau. We are delighted to welcome you to a new season with us. Under the direction of our new Manager, Mathieu Petit, our entire team is ready to greet you for an unforgettable experience. A new year full of events and WELCOME surprises awaits you. We hope that you will take home a glowing memory of your stay at DIOR.COM Le Strato and that, very soon, we will have the pleasure of welcoming you back. Christine et Sylvie 98, RUE DU ROCHER - COURCHEVEL 1850 Propriétaires / Owners HOTEL LE STRATO | 2018 FR_STRATO 230x285_JLCRUISE_AWS6_1DEC_BtqCourchevel.indd 1 23/11/2017 10:12 FIRST JEWELER OF THE PLACE VENDÔME In 1893, Frédéric Boucheron is the fi rst of the great contemporary jewelers to open a Boutique on the Place Vendôme QUATRE RUE DU ROCHER COURCHEVEL 1850 | 0033 4 79 08 22 58 FR-Boucheron-BagueQuatreNEW-Strato-dec2017-460x285mm.indd 1 22/11/2017 11:07 FR-Boucheron-BagueQuatreNEW-Strato-dec2017-460x285mm.indd 2 22/11/2017 11:07 [email protected] [email protected] RUE DU ROCHER, COURCHEVEL www.bernard-orcel.com PROMENADE 74, GSTAAD RUE DU ROCHER, COURCHEVEL www.bernard-orcel.com PROMENADE 74, GSTAAD INTRODUCES Courchevel • H ôtel Les Airelles - T.
    [Show full text]
  • Live Some Beautiful Emotions!
    2015-2016 Winter SYBELLES MAG Live some beautiful emotions! La Toussuire - Le Corbier - Les Bottières - Saint Colomban des Villards - Saint Jean d'Arves - Saint Sorlin d'Arves In the heart of la Maurienne, South of la Savoie, the SYBELLES ski area is the fourth EASY one in France. Under this designation are actually hidden 6 resorts: Saint Jean d’Arves, Saint Sorlin d’Arves, Le Corbier, La Toussuire, Les Bottières and Saint Colomban des Villards. 100% connected ski in ski out via the peak of l’Ouillon, at 2 431m of altitude, ACCESS these “six belles” resorts assure a 100% pleasure of snow glide, no matter the type of skiing or one’s level! www.sybelles.com Located in the Arvan Valley, Les Bottières, Le Corbier, La Toussuire, By TRAIN The train station of Saint Jean de Maurienne is Saint Jean d’Arves and Saint Sorlin d’Arves are accessible from accessible in 3h30 from Paris and 1h45 from Lyon for the Arvan Saint Jean de Maurienne. Nestled in the Villards Valley, the resort Valley resorts. Scheduled shuttles run every day and serve the of Saint Colomban des Villards is accessible via Saint Etienne de resorts of Les Sybelles, leaving from these two train stations. Cuines or La Chambre. Each resort enjoys of an easy accessibility, 20 minutes away from the highway! By PLANE Chambéry Airport is 74 km away from St Jean de Maurienne; Grenoble’s at 149 km and the airports of Geneva/ By CAR Highway A 43 (in the direction of Milan), then exit n°27 Cointrin and Lyon St Exupéry at 159 km.
    [Show full text]