8.660277-78 Bk Rossini La Gazzetta EU
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
8.660277-78 bk Rossini La gazzetta US 20-07-2010 8:48 Pagina 24 2 CDs Also Available ROSSINI La gazzetta Marco Cristarella Orestano • Judith Gauthier Giulio Mastrototaro • Michael Spyres • Rossella Bevacqua Vincenzo Bruzzaniti • Maria Soulis San Pietro a Majella Chorus, Naples Czech Chamber Soloists, Brno • Christopher Franklin 8.660087-88 8.660203-04 8.660233-34 8.660277-78 24 8.660277-78 bk Rossini La gazzetta US 20-07-2010 8:48 Pagina 2 %ebenfalls lächerlich kostümiert. Liebe liegt in der Luft. zukünftige Gemahlin, und Don Pomponio hat Lisetta Wie die andern zuvor, vermag Don Pomponio die noch immer nicht gefunden. Madama La Rose tritt auf ^maskierten Tänzer nicht voneinander zu unterscheiden. und meldet, dass die Mädchen nunmehr vermählt seien. Gioachino Er weiß nicht, wer von ihnen seine Tochter ist. *Sie bittet, ihnen zu vergeben. Alberto und Filippo wollen inzwischen bei ihren Doralice und Alberto erbitten Anselmo um ROSSINI jeweiligen Partnerinnen bleiben, Doralice fürchtet die Verzeihung, Lisetta und Filippo wenden sich (1792-1868) Reaktion ihres Vaters. Don Pomponio ist darauf gleichermaßen an Don Pomponio – und endlich bedacht, für seine Tochter den türkischen Bewerber zu gewähren die Väter Pardon. Alle sind fest entschlossen, finden. Nach wie vor sucht er Lisetta. Die andern setzen sich jeden Tag an die Zeitung zu erinnern. La gazzetta alles daran, ihn noch weiter zu verwirren. Die Liebenden Dramma per musica in two acts by Giuseppe Palomba &machen sich aus dem Staub. Keith Anderson Critical edition by the Fondazione Rossini, edited by Philip Gossett and Fabrizio Scipioni (Ricordi BMG) Anselmo sucht seine Tochter, Traversen seine Deutsche Fassung: Cris Posslac Reconstruction of the 1st Act Quintet by the Deutsche Rossini Gesellschaft, edited by Stefano Piana Don Pomponio Storione . Marco Cristarella Orestano, Baritone Lisetta . Judith Gauthier, Soprano Filippo . Giulio Mastrototaro, Baritone Don Anselmo . Vincenzo Bruzzaniti, Bass Doralice . Rossella Bevacqua, Soprano Alberto . Michael Spyres, Tenor Madama La Rose . Maria Soulis, Mezzo-soprano Monsù Traversen . Filippo Polinelli, Baritone Tommasino . Emanuele Capissi, Spoken rôle Ugo Mahieux, Harpsichord continuo San Pietro a Majella Chorus, Naples (Chorus master: Elsa Evangelista) Czech Chamber Soloists, Brno (Artistic Director: Ivan Matyás) Christopher Franklin Recorded live at the Kurhaus, Bad Wildbad, Germany, 14th, 19th and 22nd July 2007 XIXth ROSSINI IN WILDBAD Festival (Artistic director: Jochen Schönleber) A Co-production with Südwestrundfunk 8.660277-78 223 8.660277-78 8.660277-78 bk Rossini La gazzetta US 20-07-2010 8:48 Pagina 22 CD 1 69:48 CD 2 59:53 Alberto gestanden habe. Da freut sich Alberto aber! – Gewande eines vornehmen Herrn aus Afrika zu der Nun hat Filippo jedoch ein Problem: Er muss Don Gesellschaft stoßen, und so könne man gemeinsam 1 Pomponio daran hindern, mit Lisetta das Gasthaus zu flüchten, um zu heiraten. Don Pomponio tritt ein und Sinfonia 7:32 1 Act II verlassen, und will sich deshalb mit ihm im Garten will abreisen. Lisetta weigert sich, und Don Pomponio Recitativo: Ah! ah! che scena! 1:23 duellieren – angeblich, weil der Italiener durch sein rast. Madama La Rose gibt dem Mädchen einen Wink, 2 Act I 2 (La Rose, Traversen, Don Anselmo, Doralice) rüdes Benehmen die Quäker zur vorzeitigen Abreise worauf diese in Ohnmacht fällt und die klagenden No. 1 - Introduzione: Chi cerca il piacere 7:51 No. 8 - Aria: Sempre in amore, sono io così 3:52 getrieben und ihn, den Wirt, um sein Einkommen Frauen sich um sie versammeln, nach Wasser und 3 (Chorus, Alberto, La Rose, Traversen) 3 (La Rose) gebracht hat. Alberto soll sich verkleiden und eine 0Riechsalz rufend. Recitativo: Signor Alberto, nemmen per Parigi 0:41 Recitativo: Oh, voi qui siete, Alberto? 1:57 weitere Forderung überbringen: Schließlich habe ihm Lisetta kommt wieder zu sich: Wo sie sei, wer sie aus 4 (La Rose, Alberto) 4 (Traversen, Alberto, Filippo, Lisetta) Don Pomponio die Tochter versprochen und dann die !dem Elysium zurückgeholt habe ...? No. 2 - Cavatina: Co’ ’sta grazia e ’sta purtata 4:56 No. 9 - Duetto: In bosco ombroso e folto 7:10 Zusagen nicht gehalten. Die beiden verlassen die Szene. Die Helden des Altertums hätten ihr aufgewartet: 5 (Pomponio, Tommasino) 5 (Filippo, Lisetta) Alberto ist hoffnungsfroh. Romulus habe ihr Blumen geschenkt, Aeneas Kaffee Recitativo: Ah, ah, ah, ah! Mirabile! grazioso 1:33 6 No. 10 - Recitativo: Chi creder mai poteva 2:19 Don Pomponio ist inzwischen mit seinem Diener gereicht. Mitleidig habe man ihr Schicksal besprochen, 6 (La Rose, Pomponio, Alberto, Traversen) Aria: O lusinghiero amor 5:45 Tommasino im Garten. Er hat einen Säbel in der Hand die Sache mit der Zeitung und sie als schlichtes, No. 3 - Quartetto: Mio signore – Patro’ mio 4:10 7 (Alberto) und fragt sich, wie es überhaupt zu diesem Duell mit unglückliches Kind eines dämlichen Vaters bedauert. 7 (Traversen, Pomponio, La Rose, Alberto) Recitativo: Tutto sta ben disposto 3:08 einem Gastwirt habe kommen können und wieso er Don Pomponio lässt sich auch von den flehentlichen Recitativo: Invan lo sciocco padre 1:03 8 (Filippo, Alberto, Pomponio) dessen Forderung angenommen habe? Nicht, dass er @Bitten der Frauen nicht erweichen. (Filippo, Don Anselmo, Doralice) No. 11 - Terzetto: Primmo nfra voi coll’armi 7:43 sich fürchtete, o nein! (Dabei ergriffe er, wie man merkt, Filippo hat inzwischen seine Maskerade vorbereitet. 8 No. 4 - Cavatina: Presto, dico, avanti, avanti 3:56 9 (Pomponio, Alberto, Filippo) am liebsten das Hasenpanier, wenn’s denn ginge.) – Er ist sicher, dass Don Pomponio sich vor den „Türken“ (Lisetta) Recitativo: Fatemi, signorina, capir meglio... 1:20 Filippo tritt auf. Er beschuldigt Don Pomponio, ihm fürchten werde. Dieser beklagt sich bei dem Wirt 9 Recitativo: Che ti sembra, Filippo 6:19 (Lisetta, Doralice, Pomponio, La Rose) durch sein Betragen geschäftlich geschadet zu haben darüber, dass diese hier zusammen mit 0 (Lisetta, Filippo, Alberto, Doralice, Pomponio) No. 12 - Recitativo: Ove son? perché torno 1:13 und verlangt, dass sein Gegner blank zieht. Da kommt Christenmenschen untergebracht seien. Filippo erklärt, 0 ! Alberto hinzu und behauptet, das Recht auf den ersten dass der große und berühmte Afrikaner Abdallid Falzul Quintetto: Questo? – Questa? 5:51 Aria: Eroi più galanti 5:43 Gang zu haben. Don Pomponio gesteht inzwischen Carababa nach Paris gekommen sei, da er Frauen suche, ! (Lisetta, Alberto, Filippo, Doralice, Pomponio) @ (Lisetta, Pomponio, Doralice, La Rose) bereitwillig, er sei weit mehr ein Mann des Friedens als die er bei seinen Maskenspielen wolle tanzen lassen. Er Recitativo: Tommasì, che ne dici? 1:45 Recitativo: Sì, vada a incarrozzarsi 1:18 des Krieges. – Alberto ist fest entschlossen, mit rät Don Pomponio, sich türkisch zu kleiden und ohne @ (Pomponio, La Rose, Doralice, Tommasino) # (Filippo, Pomponio) Pomponio bis zum Tode zu kämpfen, da dieser ihm die weitere Debatte seine Tochter zu nehmen, obwohl er No. 5 - Aria: Ah, se spiegar potessi 3:42 No. 13 - Aria: Quando la fama altera 4:59 Tochter erst versprochen und dann verweigert habe. Das weiß, dass er mit Lisetta bereits auf und davon sein wird. # (Doralice) $ (Filippo) Einlenken des Vaters ignoriert er: Er will den Don Don Pomponio, so meint er weiter, solle beten, dass sich Recitativo: Animo, fuori quella biancheria 3:42 No. 14 - Coro: Amor la danza mova 0:50 bluten sehen. – Das will freilich auch Filippo, und keiner #der Türke in Lisetta verlieben und diese heiraten werde. $ (Filippo, Pomponio, La Rose, Lisetta) % (Chorus) der beiden ist bereit, hinter dem anderen Es werde eine großartige Gesellschaft geben, zu der No. 6 - Duetto: Pe’ da’ gusto a la signora 6:11 Recitativo: Eccome ccà, la primma vota 0:45 zurückzustehen. Wenn nötig, werden sie erst der Kaiser von China, der Schah von Persien, der Kalif % (Pomponio, Lisetta) ^ (Pomponio) 8miteinander fechten. von Ägypten und der Mogul von Chile sowie die Recitativo: Stiamo a guardar 0:33 No. 15 - Quintetto: Oh, vedite ch’accidente! 7:24 Die Auseinandersetzung geht weiter. Don Pomponio bärtigen libyschen Helden Alzul Bala von Marokko, Ali (La Rose, Traversen, Don Anselmo, Doralice, (Pomponio, Alberto, Doralice, Filippo, Lisetta, ist mal erleichtert, mal verängstigt, während man sich von Baldugeri und Micazira von Guinea kämen. Auch ^ Alberto) & Chorus) über die Reihenfolge der Duelle streitet. Am Ende der Bej von Tunis wolle Don Pomponio ehren, und No. 7 - Finale I: Bondì te pater 4:46 Recitativo: Hai trovata mia figlia? 0:40 kommt man überein, dass der Don ein flegelhafter dieser würde von den Zeitungen in den Himmel (Filippo, Chorus, Pomponio, Lisetta, Alberto, * (Don Anselmo, Traversen, Pomponio, La Rose) Feigling sei, ein lächerlicher Handelsreisender, ein $gehoben. & Doralice) No. 16 - Finale II: Caro padre, perdonate 2:24 Zeitungsnarr und ganz einfach ein Idiot. Don Pomponio Die Szene verwandelt sich. Man sieht einen für das Giusto ciel, ah troppo ardita 5:19 (Doralice, Alberto, Don Anselmo, Lisetta, Filippo, 9ist völlig einverstanden. Fest erleuchteten Ballsaal. Die Anwesenden tragen (Lisetta, Alberto, Filippo, Pomponio, Doralice, Pomponio, La Rose, Traversen, Chorus) Im Gasthaus erläutert Doralice Lisetta den nächsten Masken. Lisetta und Doralice tragen identische La Rose, Traversen, Chorus) Plan. Filippo will, dass sich die beiden in ganz ähnliche Türkengewänder, während auch Filippo und Alberto Türkengewänder kleiden sollen. Alberto werde im gleiche Kleidung angelegt haben. Pomponio ist 8.660277-78 22 3 8.660277-78 8.660277-78 bk Rossini La gazzetta US 20-07-2010 8:48 Pagina 4 Gioachino Rossini (1792-1868) # Filippo sorgt dafür, dass die Zimmermädchen in den CD 2 La gazzetta Gästezimmern Ordnung schaffen. Don Pomponio, von Madama La Rose beobachtet, tritt zu ihm hin, doch der Zweiter Akt Hearing Rossini’s La gazzetta anew Rome until the beginning of March, as he wrote from Wirt lässt sich zunächst nicht stören. Schließlich schenkt 1 Bologna on 5th March: “I have been well received in er ihm doch seine Aufmerksamkeit und beschimpft ihn In einem Zimmer des Gasthauses kommentiert The comic opera La gazzetta was written between its Naples, where my return to the city has been als Dummkopf.