Vitoria-Gasteiz 1 Légende Des Symboles De Meaning of the Icons in Ce Catalogue This Catalogue

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Vitoria-Gasteiz 1 Légende Des Symboles De Meaning of the Icons in Ce Catalogue This Catalogue VITORIA-GASTEIZ 1 LÉGENDE DES SYMBOLES DE MEANING OF THE ICONS IN CE CATALOGUE THIS CATALOGUE HANDICAP FONCTIONNEL PHYSIQUE PHYSICAL FUNCTIONAL DIVERSITY Personnes en fauteuil roulant ou à mobilité réduite Wheelchair users or people withreduced mobility HANDICAP FONCTIONNEL VISUEL VISUAL FUNCTIONAL DIVERSITY Personnes non voyantes ou atteintes d’une Blind or visually impaired déficience visuelle HANDICAP FONCTIONNEL AUDITIF HEARING FUNCTIONAL DIVERSITY Personnes sourdes ou atteintes d’une déficience auditive Deaf or hearing impaired HANDICAP FONCTIONNEL INTELLECTUEL INTELLECTUAL FUNCTIONAL DIVERSITY Personnes ayant des capacités cognitives limitées People with restricted cognitive abilities HANDICAP FONCTIONNEL ORGANIQUE ORGANIC FUNCTIONAL DIVERSITY Personnes souffrant de difficultés respiratoires ou People with breathing difficulties or who require requérant des régimes spécifiques specific diets SIGNIFICATION DES COULEURS MEANING OF COLOURS IN THIS DE CE CATALOGUE CATALOGUE V (VERT) : V (GREEN): Remplit tous les critères exigés par le modèle d’accessibilité Meets all criteria required by the Euskadi model of tourism touristique en vigueur au Pays Basque espagnol pour que toutes accessibility so all people with disabilities may access and les personnes souffrant d’un handicap fonctionnel puissent use the establishment without assistance. accéder à l’établissement et l’utiliser de manière autonome. A (AMBRE) : A (AMBER): PRATICABLE Remplit la plupart des critères exigés par le modèle PRACTICABLE Meets most criteria of Euskadi model of d’accessibilité touristique en vigueur au Pays Basque espagnol pour tourism accessibility so the majority of people with functional que la plupart des personnes souffrant d’un handicap fonctionnel diversity may access and use the establishment without puissent accéder à l’établissement et l’utiliser de manière autonome. assistance. 2 DISTANCE ENTRE DESTINATIONS DISTANCE BETWEEN DESTINATIONS Bilbao-Saint-Sébastien·San Sebastian 102km Saint-Sébastien Bilbao* Zarautz San Sebastian Saint-Sébastien·San Sebastian- Goierri -Vitoria-Gasteiz 100km Vitoria-Gasteiz Vitoria-Gasteiz-Bilbao 62km Rioja Alavesa Goierri-Saint-Sébastien·San Sebastian 50km Goierri-Vitoria-Gasteiz 60km Zarautz-Saint-Sébastien·San Sebastian 20km Zarautz-Bilbao 85km Rioja Alavesa-Vitoria-Gasteiz 48km Rioja Alavesa-Bilbao 111km INDEX DES DESTINATIONS DESTINATION INDEX Vitoria-Gasteiz...................................................4 Bilbao..............................................................10 Saint-Sébastien·San Sebastian......................16 * Il convient de souligner qu’à Bilbao se trouve l’aéroport international le plus important de la Corniche Cantabrique, qui accueille Zarautz............................................................ 22 de nombreux vols reliant Bilbao aux principales villes européennes telles que Francfort, Londres, Paris, Istanbul ou Bruxelles. * It is worth mentioning that Bilbao is the main airport for the Cantabrian coast, with a large number of flights connected with Goierri..............................................................26 the main European cities including Frankfurt, London, Paris, Istanbul and Brussels. Rioja Alavesa....................................................32 ACCÈS HOW TO GET THERE Le Pays Basque espagnol est doté d’un important réseau d’infrastructures de communications et de transport par route, train et avion, avec des axes rapides qui le connectent au reste de l’Espagne et de l’Europe. Son réseau routier a une extension de 4.264 km, dont 500 km sont des autoroutes et des voies rapides. Les trois capitales sont dotées d’un aéroport. Euskadi has an important communications and transportation infrastructure by road, rail, and air, with fast connections to the rest of Spain and Europe. Its road network extends over 4,264 km, of which some 500 km are motorways. Euskadi has airports in the three capitals. 3 VITORIA-GASTEIZ La capitale basque vous attend sous la forme d’une ville presque millénaire qui conserve encore une grande partie de son curieux tracé médiéval en forme d’amande et des vestiges de fortifications. Pour accéder à notre Quartier Historique, des escaliers mécaniques et un ascenseur extérieur sont à votre disposition, localisables sur le plan. Nous sommes convaincus que vous serez agréablement surpris par l’énorme quantité de jardins et d’espaces verts de la capitale basque. Cette richesse naturelle a d’ail- leurs été récompensée par le prix « European Green Capital 2012 », qui confirme la capitale du Pays Basque espagnol comme l’une des villes de l’Union Européenne les plus engagées dans le domaine de l’environnement. À Vitoria-Gasteiz (nommée Capitale de la Gastronomie 2014), n’oubliez pas surtout de savourer nos tapas ou nos meilleures recettes dans les restaurants traditionnels ou dans ceux arborant des étoiles Michelin. Nous vous recommandons de les accompagner de txakoli (vin blanc) ou de vins de la Rioja Alavesa. Vous verrez qu’ ici, manger est un art. In the Basque capital, an age-old city awaits you, a city that still retains much of its medie- val layout, with its curious almond shape and the remains of its city walls. To access our his- toric centre, there are mechanical ramps and an outdoor elevator you can find on the map. We are convinced that you’ll be pleasantly surprised by the huge number of gardens and green spaces in the Basque capital. This natural wealth has been awarded the title “European Green Capital 2012”, which recognizes that the capital of Euskadi is one of the cities that is most committed to the environment in the European Union. In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants with a Michelin star. We suggest that you have a txakoli (white wine) to go along with them, or wines from Rioja Alavesa. You’ll see that here, eating is an art form. NOS COORDONNÉES · OUR INFORMATION: Office de Tourisme · Tourism Office Plaza de España, 1, 01001 Vitoria-Gasteiz T.: (+34 ) 945 161 598 www.vitoria-gasteiz.org/turismo · [email protected] 4 VITORIA-GASTEIZ 2 26 29 13 11 1 7 9 ROUTE ACCESSIBLE 27 ACCESSIBLE ROUTE 5 ITINERAIRE PRACTICABLE 21 USABLE ROUTE 6 14 25 24 RAMPE MECANIQUE MECHANIC RAMP ASCENSEUR · LIFT HÉBERGEMENT · ACCOMMODATION: 8 1 Gran Hotel Lakua ***** 2 Boulevard Hotel **** 30 3 Jardines de Uleta **** 4 Silken Ciudad de Vitoria Hotel **** 5 General Alava Hotel *** 6 Gobeo Park Hotel *** 7 Duque de Wellington Hotel ** 8 Apartamentos Dream Park 9 Apartamentos Irenaz 19 10 Agroturismo Arkaia 18 4 3 23 10 22 16 15 GASTRONOMIE ET VINS 12 17 20 28 GASTRONOMY AND WINE: 11 Ataria´s Bar TOURISME CULTUREL TOURISME DE SANTÉ 12 Aurrera CULTURAL TOURISM: TURISMO DE SALUD: 13 Bakh 18 Muskari 23 Musée des Beaux Arts 27 Palais des Congrès Europa 29 Parc de Salburua · Salburua Park 14 Cube (Artium) 19 Perretxico Fine Arts Museum Europe Conference Centre 15 Dólar 20 Puerta Grande 24 Musée Artium · Artium Museum 28 Plaza de Abastos OFFICES DE TOURISME 16 Dolomiti 21 Querida María 25 Musée Bibat · Bibat Museum TOURISM OFFICES: 17 Gardoki 22 The Bost 26 Ataria centre d’interprétation 30 Office de Tourisme de Vitoria-Gasteiz Ataria Interpretation Centre Vitoria-Gasteiz Tourism Office Pour des raisons d’espace, la localisation sur le plan des établissements est approximative. Pour compléter l’information sur l’accessibilité de ces établissements ou d’autres, vous pouvez consulter les Offices de Tourisme. · Because of space, the location of the establishments listed on the map is approximate. In order to complete the information about accessibility at these and other establishments, you can visit the Tourism Offices. 5 HÉBERGEMENT · ACCOMMODATION Gran Hotel Lakua ***** General Alava Hotel *** Calle de Tarragona, 8, 01010 Vitoria-Gasteiz Avenida Gasteiz, 79, 01009 Vitoria-Gasteiz (+34 ) 945 181 000 (+34 ) 945 215 000 www.granhotelakua.com h-rez.com/a199252/index.htm?lbl=ggl-en& gclid=CKmTyIrhuswCFUqeGwodDIoAjQ Boulevard Hotel **** Gobeo Park Hotel *** Calle Zaramaga 3, 01013 Vitoria-Gasteiz Av. de Los Huetos, 48, 01010 Vitoria-Gasteiz (+34 ) 945 180 400 (+34 ) 945 199 000 www.boulevardvitoriahotel.com www.gobeopark.com Jardines de Uleta **** Duque de Wellington Hotel ** Calle de Uleta, 1, 01007 Vitoria-Gasteiz Calle del Duque de Wellington, 14, 01010 Vitoria-Gasteiz (+34 ) 945 133 131 (+34 ) 945 175 707 www.jardinesdeuleta.com/ www.hotelesenvitoria.com Silken Ciudad de Vitoria Hotel **** Apartamentos Dream Park Portal de Castilla, 8, 01007 Vitoria-Gasteiz Avenida Bruselas, 8, 01003 Vitoria-Gasteiz (+34 ) 945 141 100 (+34 ) 945 334 205 www.hoteles-silken.com/hoteles/ciudad- www.apartamentosdreampark.com vitoria 6 VITORIA-GASTEIZ Bakh Apartamentos Irenaz Paseo la Biosfera, 2, 01013 Vitoria-Gasteiz Calle Hondarribia, 1, 01010 Vitoria-Gasteiz, Araba (+34 ) 902 440 110 (+34 ) 945 104 104 www.bakh.es/es www.irenazvitoria.com/es/inicio.html Cube (Artium) Agroturismo Arkaia Calle Francia, 24, 01002 Vitoria-Gasteiz (+34 ) 945 203 728 Arcaya nº 13, 01193 Arkaia www.cubeartium.com (+34 ) 635 733 704 www.agroturismoarkaia.com Dólar GASTRONOMIE ET VINS GASTRONOMY AND WINE Calle Florida, 26, 01005 Vitoria-Gasteiz (+34 ) 945 230 071 Ataria’s Bar Dolomiti Calle Arriagako Atea, 54, 01013 Vitoria-Gasteiz Calle Santiago Ramon y Cajal, 1, 01007 Vitoria-Gasteiz (+34 ) 945 254 759 (+34 ) 945 233 426 www.asadorataria.com www.dolomiti.es/ Aurrera Gardoki Calle del Canciller Ayala, 4, 01004 Vitoria-Gasteiz Calle Angulema, 4, 01004 Vitoria-Gasteiz
Recommended publications
  • Implications of Current Research on Social Innovation in the Basque Country
    Implications of Current Research on Social Innovation in the Basque Country EDITED BY Ander Gurrutxaga Abad and Antonio Rivera Center for Basque Studies UPV/EHU University of Nevada, Reno Center for Basque Studies Current Research Series, No. 4 Implications of Current Research on Social Innovation in the Basque Country Edited by Ander Gurrutxaga Abad and Antonio Rivera Current Research Series No. 4 Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Published in conjunction with the University of the Basque Country UPV/EHU // Center for I -:;_ Basque Studies Universidad Euskal Herriko 0 .. UNIVERSITY OF NEVADA, RENO ■ del Pais Vasco Unibertsitatea Current Research Selections of the ongoing work done by the faculty of the University of the Basque Country (UPV/EHU), www.ehu.es/ Editorial Committee Amaia Maseda (Chair, UPV/EHU), Arantza Azpiroz (UPV/EHU), Javier Echeverría (Ikerbasque), Jon Landeta (UPV/EHU), Sandra Ott (UNR), Joseba Zulaika (UNR), Santos Zunzunegui (UPV/EHU) Current Research Series, No. 4 Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2011 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America. Cover and series design © 2011 by Jose Luis Agote. Cover design based on engravings by Eduardo Chillida and Jorge Oteiza. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Implications of current research on social innovation in the Basque Country / edited by Ander Gurrutxaga Abad and Antonio Rivera. p. cm. -- (Current research series ; no. 2) Includes bibliographical references and index. Summary: “Collection of articles on social innovation in the Basque Country”--Provided by publisher.
    [Show full text]
  • Open Mind Guide Download 7.3 MB
    ing 3 INDEX Jose Luis Bilbao 5 Bilbao & Bizkaia 6 Bizcayans 11 Bilbao Zones 20 Architecture 25 Design 45 Fashion 51 Accommodation 61 Gastronomy haute cuisine 75 signature cuisine 83 market cuisine 91 eateries with charm 97 tastes of the world 105 “menu del día” set lunch menu 111 bar food 117 Museums 123 Galleries 129 Stages 135 Live Music 141 NightLive 147 Bars & Drinks Venues 153 Coffee´s 161 LGBT Scene 169 Beaches of Biscay 191 Escapes 197 Annual Events 205 Getting There & Around 207 Useful Information 216 4 5 The idea behind creating this guidebook is not just to promote Biscay and Bilbao among tourists throughout Europe, but also to create awareness among the citizens of the continent’s major cities about our way of life, and to reveal our wonderful city, a contemporary example of urban regeneration admired the world over. Bilbao is the capital of Biscay, one of the most developed communities in Europe, playing a central role in the prosperity and development of the Basque Country. Visitors will discover a Biscay immersed in nature and culture, architecture and art, a province that is open- minded and diverse, tolerant and respectful towards all different lifestyle choices. Biscay is modern and cosmopolitan but also welcoming and friendly, mindful of its past, whilst also passionate and decisive about the future. We invite you to set aside any stereotypes, allow yourself to be surprised, come and find out what we’re really like. We await you with open arms. Jose Luis Bilbao President of the Biscay Regional Council 6 BILBAO & BIZKAIA Since its origins Bilbao has been a and congress centres.
    [Show full text]
  • Cartografías De Un Museo (PDF)
    Titulo Cartografías de un Museo Patio Herreriano Proyecto Cartografías de un Museo consta de una red nacida en la colección del Patio Herreriano y que se vincula a través de la obra de estos artistas con otras instituciones cuyos fondos son comunes creando así un panorama o un contexto de carácter rizomatico. Para poder mostrar esta red de archivo se creará un mapa identificativo con nexos entre las partes y el todo por medio de una web dinámica que mostrará las relaciones en distintos estratos, convirtiendo la investigación en una obra de arte en la era de la inmediatez virtual. Curriculum Marcos Gutiérrez Morquecho es un artista multidisciplinar el cual ha llevado la investigación por numerosos terrenos, creando así un perfil humanista contemporáneo. Cabe destacar su formación académica la cual se ha ido desarrollando desde la estructura estatal hasta la libre formación del individuo con sólidos pilares. Los títulos fundamentales que obtiene son el de Técnico Superior de Artes Plásticas y Diseño en Ilustración, el Graduado en Bellas Artes y un Master Universitario en Investigación en Arte y Creación, obteniendo en el transcurso varias Becas a la Excelencia y una depuración del método científico aplicado al arte con un tinte peculiarmente efectivo, la aplicación de la fractalidad como modus operandi. En la actualidad participa en varios proyectos tanto Europeos como Locales diferenciando su obra entre lo público (social) y lo privado (personal), cuyas características se modifican según el contexto. https://www.march.es/arte/palma/coleccion/organismo-vivo.aspx?l=1
    [Show full text]
  • Information About Bilbao and Surroundings
    ESS Bilbao Head Office Gran Vía, 35 - 2nd floor 48009 Bilbao - SPAIN Phone: +34 94 607 66 20 Fax: +34 94 607 66 21 ESS Bilbao R&D Centre Bizkaia Technology Park Laida Bidea, Building 201-Gate 4 48170 Zamudio - SPAIN Phone: +34 94 607 68 52 Fax: +34 94 607 66 21 [email protected] www.essbilbao.com Quality of Life in the Basque Country Photography: © Mikel Arrazola © Martin Presumido Szymczak Index 1 Introduction 4 2 Human Development Index (HDI) 5 2.1 HDI: Health sub-index 6 2.2 HDI: Knowledge sub-index 8 2.3 HDI: Standard of living sub-index 10 3 Other indicators: Public safety 12 4 The Basque Country at a glance 14 4.1 A modern, strategically-located region 14 4.2 Health system 18 4.3 Scientific environment 19 4.4 Schooling and education 22 4.5 Nature and the environment 24 4.6 Culture, leisure and sports 26 5 Conclusions 31 6 Useful links 32 Sources 33 Table 1. Basic indicators of the Human Development Index. 5 Table 2. Causes of Death by region. Crude death rate (per 100,000 inhabitants) in 2006. 7 Table 3. Educational levels of the labour force. 9 Table 4. Crime Rate in the European Union (per 1000 people). 13 Figure 1. Human Development Index (HDI). 5 Figure 2. Life Expectancy at Birth. 6 Figure 3. Victims in road accidents: deaths per million inhabitants 2006. 8 Figure 4. Education Index. 8 Figure 5. Population with tertiary education. 9 Figure 6. GDP per capita (PPP US$) 10 Figure 7.
    [Show full text]
  • 01 48 IC Ingles.Indd 1 29/4/09 15:02:18
    Spanish, a language for dialogue 01_48 IC_Ingles.indd 1 29/4/09 15:02:18 I n s t i t u t o C e r v a n t e s I n s t i t u t o C e r v a n t e s Honorary President of the Instituto Cervantes Trust His Majesty the King of Spain D. Juan Carlos I I n s t i t u t o C e r v a n t e s The Instituto Cervantes was set up by Spain in 1991 to promote and teach Spanish and to spread the culture of Spain and Spanish-speaking countries. It is based in Madrid and in Alcalá de Henares (in Madrid province), the city where the writer Miguel de Cervantes was born. Instituto Cervantes centres are spread across five con- tinents. Edited by: Instituto Cervantes NIPO: 503-09-055-X 01_48 IC_Ingles.indd 2 29/4/09 15:02:20 Table of Contents 7 Introduction 8 The Geography of Spanish 10 The Teaching of Spanish 12 Spanish Virtual Classroom (AVE) 15 Courses for Spanish Teachers 16 Diplomas in Spanish as a Foreign Language (DELE) 18 Cultural Programmes 20 Libraries 22 Cervantes Television 24 Cervantes Radio 25 Hola, ¿qué tal?, Course In Spanish 26 Cervantes Virtual Centre (CVC). Language Fairs 28 Publications 30 International Spanish Language Conferences 31 Network of Associated Centres. Hispanicism website 32 Internet websites 34 Index of Centres 35 Addresses 46 The Instituto Cervantes Trust 47 Sponsors and Collaborating Bodies 01_48 IC_Ingles.indd 3 29/4/09 15:02:20 01_48 IC_Ingles.indd 4 29/4/09 15:02:22 I n s t i t u t o C e r v a n t e s “Spanish has become the most valuable asset of the score of countries and hundreds of millions of us who make up a pluralist community open I n s t i t u t o toC all, e unified r v anda nidentified t e sprecisely by a common language.” “(…) Now, more than ever, Spanish must represent a proposal for friendship and comprehension, a tool of concord and of tolerance, and a channel for creation and understanding between peoples and cultures”.
    [Show full text]
  • THE BASQUE COUNTRY–EUSKAL HERRIA 8 the Basque Parliament the Basque Government 4.2.2
    culture society sport inmigration The Basque politics Country economy administration research Insightdevelopment into historyits culture, history, society diaspora and institutions health territory justice industry people tourism fi estas gastronomy geography customs language This document is included in the catalogue of the Basque Government General Library: http://www.euskadi.net/ejgvbiblioteka. If anything defi nes the Basque Country, small in both size and population, it is its multifaceted society – an enormous multi-coloured prism of social, political, economic and cultural realities which crystallise in a strong collective identity. Osakidetza headquarters in Bilbao. Publication: January 2009 Edition: 1,500 copies © Basque Autonomous Community Internet: www.euskadi.net Published by: Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco Ongi etorri means «welcome» in Donostia-San Sebastián 1 • 01010 Vitoria-Gasteiz Euskara (the Basque language). Written by: Ramón Zallo and Mikel Ayuso Photographs: Mikel Arrazola©. Eusko Jaurlaritza • Gobierno Vasco Joseba Bengoetxea Other sources Layout: Grupo Proyección. Rúbrica Translation: BITEZ® Logos® Printing: GRÁFICAS VARONA S.A. I.S.B.N.: 978-84-457-2867-3 The Basque fl ag («ikurriña» in Euskara) waves from atop the Vizcaya Bridge in Portugalete Legal deposit: Vi. 18-2009 (Bizkaia), a World Heritage Site. culture society sport inmigration politics economy administration research development history diaspora health territory justice industry people tourism fiestas gastronomy geography customs language Vitoria-Gasteiz, 2009 Index PREFACE 4. POLITICAL ORGANISATION 24 About this handbook Terms used 4.1. Political organisation of Euskadi and the Statute of Autonomy 4.1.1. Proposal for a new Political Statute PART ONE: THE COUNTRY AND ITS PEOPLE 4.1.2.
    [Show full text]
  • Press Release (Pdf)
    2020 September ARTIUM Basque Museum - Centre of Contemporary Art V i t o r i a - G a s t e i z • Basque Country www.artium.eus The Festival Has Had 24 Editions: We Don’t Like It Mina, viento de libertad [Mina, Wind of Freedom], spectators at a “Barrios y Pueblos” section screening Festival 12 (“Festival Barrios” supplement), 21 September 1977 A01 Gallery, North Gallery, from 2020 September 9 to December 8 Curator: Pablo La Parra The exhibition The Festival Has Had 24 Editions: We Don’t Like It is a production by San Sebastian Film Festival, Elías Querejeta Zine Eskola, Artium Museum Further information available at www.artium.eus ARTIUM Basque Museum - Centre of Contemporary Art ARTIUM MUSEUM, ELÍAS QUEREJETA ZINE ESKOLA AND SAN SEBASTIÁN FESTIVAL PRESENT THE EXHIBITION THE FESTIVAL HAS HAD 24 EDITIONS: WE DON’T LIKE IT Audiovisual materials, letters, photographs and documents, many of them unpublished, recreate an edition that represented a radical change in its history The Festival celebrated its 25th anniversary in 1977 and its management was transferred to San Sebastián for the first time The exhibition presents the film Expediente [File], winner of the Concha de Oro for best short film, restored and digitised by Elías Querejeta Zine Eskola The San Sebastián Festival, Elías Querejeta Zine Eskola film school (EQZE) and Artium, Basque Museum-Centre of Contemporary Art in Vitoria-Gasteiz present the exhibition The Festival Has Had 24 Editions: We Don’t Like It (Room A01, until 8 December 2020). The exhibition focuses on the 1977 San Sebastián Festival, the first that was held after transferring its management to the city of San Sebastián.
    [Show full text]