Vitoria-Gasteiz 1 Légende Des Symboles De Meaning of the Icons in Ce Catalogue This Catalogue
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
VITORIA-GASTEIZ 1 LÉGENDE DES SYMBOLES DE MEANING OF THE ICONS IN CE CATALOGUE THIS CATALOGUE HANDICAP FONCTIONNEL PHYSIQUE PHYSICAL FUNCTIONAL DIVERSITY Personnes en fauteuil roulant ou à mobilité réduite Wheelchair users or people withreduced mobility HANDICAP FONCTIONNEL VISUEL VISUAL FUNCTIONAL DIVERSITY Personnes non voyantes ou atteintes d’une Blind or visually impaired déficience visuelle HANDICAP FONCTIONNEL AUDITIF HEARING FUNCTIONAL DIVERSITY Personnes sourdes ou atteintes d’une déficience auditive Deaf or hearing impaired HANDICAP FONCTIONNEL INTELLECTUEL INTELLECTUAL FUNCTIONAL DIVERSITY Personnes ayant des capacités cognitives limitées People with restricted cognitive abilities HANDICAP FONCTIONNEL ORGANIQUE ORGANIC FUNCTIONAL DIVERSITY Personnes souffrant de difficultés respiratoires ou People with breathing difficulties or who require requérant des régimes spécifiques specific diets SIGNIFICATION DES COULEURS MEANING OF COLOURS IN THIS DE CE CATALOGUE CATALOGUE V (VERT) : V (GREEN): Remplit tous les critères exigés par le modèle d’accessibilité Meets all criteria required by the Euskadi model of tourism touristique en vigueur au Pays Basque espagnol pour que toutes accessibility so all people with disabilities may access and les personnes souffrant d’un handicap fonctionnel puissent use the establishment without assistance. accéder à l’établissement et l’utiliser de manière autonome. A (AMBRE) : A (AMBER): PRATICABLE Remplit la plupart des critères exigés par le modèle PRACTICABLE Meets most criteria of Euskadi model of d’accessibilité touristique en vigueur au Pays Basque espagnol pour tourism accessibility so the majority of people with functional que la plupart des personnes souffrant d’un handicap fonctionnel diversity may access and use the establishment without puissent accéder à l’établissement et l’utiliser de manière autonome. assistance. 2 DISTANCE ENTRE DESTINATIONS DISTANCE BETWEEN DESTINATIONS Bilbao-Saint-Sébastien·San Sebastian 102km Saint-Sébastien Bilbao* Zarautz San Sebastian Saint-Sébastien·San Sebastian- Goierri -Vitoria-Gasteiz 100km Vitoria-Gasteiz Vitoria-Gasteiz-Bilbao 62km Rioja Alavesa Goierri-Saint-Sébastien·San Sebastian 50km Goierri-Vitoria-Gasteiz 60km Zarautz-Saint-Sébastien·San Sebastian 20km Zarautz-Bilbao 85km Rioja Alavesa-Vitoria-Gasteiz 48km Rioja Alavesa-Bilbao 111km INDEX DES DESTINATIONS DESTINATION INDEX Vitoria-Gasteiz...................................................4 Bilbao..............................................................10 Saint-Sébastien·San Sebastian......................16 * Il convient de souligner qu’à Bilbao se trouve l’aéroport international le plus important de la Corniche Cantabrique, qui accueille Zarautz............................................................ 22 de nombreux vols reliant Bilbao aux principales villes européennes telles que Francfort, Londres, Paris, Istanbul ou Bruxelles. * It is worth mentioning that Bilbao is the main airport for the Cantabrian coast, with a large number of flights connected with Goierri..............................................................26 the main European cities including Frankfurt, London, Paris, Istanbul and Brussels. Rioja Alavesa....................................................32 ACCÈS HOW TO GET THERE Le Pays Basque espagnol est doté d’un important réseau d’infrastructures de communications et de transport par route, train et avion, avec des axes rapides qui le connectent au reste de l’Espagne et de l’Europe. Son réseau routier a une extension de 4.264 km, dont 500 km sont des autoroutes et des voies rapides. Les trois capitales sont dotées d’un aéroport. Euskadi has an important communications and transportation infrastructure by road, rail, and air, with fast connections to the rest of Spain and Europe. Its road network extends over 4,264 km, of which some 500 km are motorways. Euskadi has airports in the three capitals. 3 VITORIA-GASTEIZ La capitale basque vous attend sous la forme d’une ville presque millénaire qui conserve encore une grande partie de son curieux tracé médiéval en forme d’amande et des vestiges de fortifications. Pour accéder à notre Quartier Historique, des escaliers mécaniques et un ascenseur extérieur sont à votre disposition, localisables sur le plan. Nous sommes convaincus que vous serez agréablement surpris par l’énorme quantité de jardins et d’espaces verts de la capitale basque. Cette richesse naturelle a d’ail- leurs été récompensée par le prix « European Green Capital 2012 », qui confirme la capitale du Pays Basque espagnol comme l’une des villes de l’Union Européenne les plus engagées dans le domaine de l’environnement. À Vitoria-Gasteiz (nommée Capitale de la Gastronomie 2014), n’oubliez pas surtout de savourer nos tapas ou nos meilleures recettes dans les restaurants traditionnels ou dans ceux arborant des étoiles Michelin. Nous vous recommandons de les accompagner de txakoli (vin blanc) ou de vins de la Rioja Alavesa. Vous verrez qu’ ici, manger est un art. In the Basque capital, an age-old city awaits you, a city that still retains much of its medie- val layout, with its curious almond shape and the remains of its city walls. To access our his- toric centre, there are mechanical ramps and an outdoor elevator you can find on the map. We are convinced that you’ll be pleasantly surprised by the huge number of gardens and green spaces in the Basque capital. This natural wealth has been awarded the title “European Green Capital 2012”, which recognizes that the capital of Euskadi is one of the cities that is most committed to the environment in the European Union. In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants with a Michelin star. We suggest that you have a txakoli (white wine) to go along with them, or wines from Rioja Alavesa. You’ll see that here, eating is an art form. NOS COORDONNÉES · OUR INFORMATION: Office de Tourisme · Tourism Office Plaza de España, 1, 01001 Vitoria-Gasteiz T.: (+34 ) 945 161 598 www.vitoria-gasteiz.org/turismo · [email protected] 4 VITORIA-GASTEIZ 2 26 29 13 11 1 7 9 ROUTE ACCESSIBLE 27 ACCESSIBLE ROUTE 5 ITINERAIRE PRACTICABLE 21 USABLE ROUTE 6 14 25 24 RAMPE MECANIQUE MECHANIC RAMP ASCENSEUR · LIFT HÉBERGEMENT · ACCOMMODATION: 8 1 Gran Hotel Lakua ***** 2 Boulevard Hotel **** 30 3 Jardines de Uleta **** 4 Silken Ciudad de Vitoria Hotel **** 5 General Alava Hotel *** 6 Gobeo Park Hotel *** 7 Duque de Wellington Hotel ** 8 Apartamentos Dream Park 9 Apartamentos Irenaz 19 10 Agroturismo Arkaia 18 4 3 23 10 22 16 15 GASTRONOMIE ET VINS 12 17 20 28 GASTRONOMY AND WINE: 11 Ataria´s Bar TOURISME CULTUREL TOURISME DE SANTÉ 12 Aurrera CULTURAL TOURISM: TURISMO DE SALUD: 13 Bakh 18 Muskari 23 Musée des Beaux Arts 27 Palais des Congrès Europa 29 Parc de Salburua · Salburua Park 14 Cube (Artium) 19 Perretxico Fine Arts Museum Europe Conference Centre 15 Dólar 20 Puerta Grande 24 Musée Artium · Artium Museum 28 Plaza de Abastos OFFICES DE TOURISME 16 Dolomiti 21 Querida María 25 Musée Bibat · Bibat Museum TOURISM OFFICES: 17 Gardoki 22 The Bost 26 Ataria centre d’interprétation 30 Office de Tourisme de Vitoria-Gasteiz Ataria Interpretation Centre Vitoria-Gasteiz Tourism Office Pour des raisons d’espace, la localisation sur le plan des établissements est approximative. Pour compléter l’information sur l’accessibilité de ces établissements ou d’autres, vous pouvez consulter les Offices de Tourisme. · Because of space, the location of the establishments listed on the map is approximate. In order to complete the information about accessibility at these and other establishments, you can visit the Tourism Offices. 5 HÉBERGEMENT · ACCOMMODATION Gran Hotel Lakua ***** General Alava Hotel *** Calle de Tarragona, 8, 01010 Vitoria-Gasteiz Avenida Gasteiz, 79, 01009 Vitoria-Gasteiz (+34 ) 945 181 000 (+34 ) 945 215 000 www.granhotelakua.com h-rez.com/a199252/index.htm?lbl=ggl-en& gclid=CKmTyIrhuswCFUqeGwodDIoAjQ Boulevard Hotel **** Gobeo Park Hotel *** Calle Zaramaga 3, 01013 Vitoria-Gasteiz Av. de Los Huetos, 48, 01010 Vitoria-Gasteiz (+34 ) 945 180 400 (+34 ) 945 199 000 www.boulevardvitoriahotel.com www.gobeopark.com Jardines de Uleta **** Duque de Wellington Hotel ** Calle de Uleta, 1, 01007 Vitoria-Gasteiz Calle del Duque de Wellington, 14, 01010 Vitoria-Gasteiz (+34 ) 945 133 131 (+34 ) 945 175 707 www.jardinesdeuleta.com/ www.hotelesenvitoria.com Silken Ciudad de Vitoria Hotel **** Apartamentos Dream Park Portal de Castilla, 8, 01007 Vitoria-Gasteiz Avenida Bruselas, 8, 01003 Vitoria-Gasteiz (+34 ) 945 141 100 (+34 ) 945 334 205 www.hoteles-silken.com/hoteles/ciudad- www.apartamentosdreampark.com vitoria 6 VITORIA-GASTEIZ Bakh Apartamentos Irenaz Paseo la Biosfera, 2, 01013 Vitoria-Gasteiz Calle Hondarribia, 1, 01010 Vitoria-Gasteiz, Araba (+34 ) 902 440 110 (+34 ) 945 104 104 www.bakh.es/es www.irenazvitoria.com/es/inicio.html Cube (Artium) Agroturismo Arkaia Calle Francia, 24, 01002 Vitoria-Gasteiz (+34 ) 945 203 728 Arcaya nº 13, 01193 Arkaia www.cubeartium.com (+34 ) 635 733 704 www.agroturismoarkaia.com Dólar GASTRONOMIE ET VINS GASTRONOMY AND WINE Calle Florida, 26, 01005 Vitoria-Gasteiz (+34 ) 945 230 071 Ataria’s Bar Dolomiti Calle Arriagako Atea, 54, 01013 Vitoria-Gasteiz Calle Santiago Ramon y Cajal, 1, 01007 Vitoria-Gasteiz (+34 ) 945 254 759 (+34 ) 945 233 426 www.asadorataria.com www.dolomiti.es/ Aurrera Gardoki Calle del Canciller Ayala, 4, 01004 Vitoria-Gasteiz Calle Angulema, 4, 01004 Vitoria-Gasteiz