¥ .ÿd–' k,eRieRþi." è*,uÿyamþ " .. kóv:ly::ðp:en:\:t:Î .. oÑ bhadraÑ karÙÙÒebhiÒ ÚÎÙuy Ëma devËÒ Kaivalyypa Upanishad .ÿd–' pþXyemaÿ=i.ÿyRjþ]a" - bhadraÑ paÚyemËkÛabhir yajatrËÒ from the Atharva Veda

O God, may we hear what is holy with our ears. While worshiping, may we see what is holy with our eyes.

iiWWSqÿrWr½Ws(þ þtuìÿuva\ sStþ ÿnUi."þ SvÿiiSt nÿ —Nd–aþe v*ÿ×è[þva" sthirair aÔgais tuÛÖuvË gÑ sas tanÍbhiÒ svasti na indro vÎddha-ÚravËÒ

Vyxþem deÿvaihþtÿ' ydayuþ" -- SvÿiSt n"þ pUÿza ivÿXvvþeda" - vyaÚema deva-hitaÑ yad ËyuÒ svasti naÒ pÍÛË viÚva-vedËÒ

May we worship with steady limbs May , the glorious, bless us. May our lives be helpful to the Gods. May the Pusha, the omniscient, bless us. ! AT:aÃ:l:ay:n::ð B:g:v:nt:ö SvÿiiSt nÿSta+yaÿeReR Airìnþ eimei " p:rm:eÅn:m:p:rm:ðeÅn:m:p:s:m:Øp:s:m:tyðty::v:acð : . svasti nas tËrkÛÛyayoariÛÖanemiÒ AD:ieh B:g:v:nb:ÒÉev:½aö v:erÅaö SvÿiSt naeÿ b*hÿSpitþdR/atu -- s:da s:e»H s:ðvy:m:an:aö en:g:ÜZam:Î .. 1.. svasti no bÎhaspatir dadhËtu athhlhËshvalËyano bhagavantam parameshthinam upasametyovËca ¥ xaiNtxaiNtÿ" xaiNtxaiNtÿ" xaiNtþ" adhÌhi bhagavan -vidyËm varishthËm oÑ ÚËntiÒ ÚËntiÒ ÚËntiÒ sadË sadbhih sevyamËnËm nigÍdhËm

One day, Āshvalāyana approached Lord Brahmā and said, May Garuda, destroyer of evil, bless us. “O Master, please teach me brahma vidya, the highest May Brihaspati bless us. Om! Peace, peace, peace. knowledge, hidden yet always enjoyed by the wise.”

y:T:a|ec:rats:v:üp:ap:ö vy:p::ðÊ n: km:üN:a n: )j:y:a D:n:ðn: p:ratp:rö p:,p:Ø,\:ö y:aet: ev:¾ an:Î . ty:ag:n:kty:ag:ðn:òk ñ Am:Am:t:tv:m:an:S:Hàt:tv:m:an:S:ØH. t:sm:ò s: h:ðv:ac: ep:t:am:hÁ: p:rðN: n:akö en:eht:ö g:Øhay:aö Â:¹aB:eVt:Dy:an:y::ðg:adv:òeh .. 2.. ev:B:Òaj:t:ð y:½t:y::ð ev:S:ent: .. 3.. yathË‘cirËt sarva-pËpam vyapoyha na kjdhkarmanË na prajayË dhanena parËt-param purusham yËti vidvËn tyËgenaike amritatvam Ënashuh tasmai sa hovËca pitËmahash ca parena nËkam nihitam guhËyËm shraddhË--dhyËna-yogËd avaihi vibhrËjate yad yatayo vishanti

“With this knowledge, a wise person is quickly freed Not by good works nor by projeny or wealth, from all sin and reaches the suppgreme being.” but byyy renunciation some attained immortality. Then Brahmā said to Āshvalāyana – Those who strive enter it, Attain it through faith, devotion, meditation and practice. shining within yet transcending heaven. v:ðdant:ev:wan:s:Øen:eSc:t:aT:aüH ev:ev:Vt:dðS:ð c: s:ØK:as:n:sT:H s:ny:as:ys:öny:as:y::g:a½t:y:H::ðg:a½t:y:H S:S:¹sعs:¶v:aH . S:S:ec:Øec:H s:m:g:s:m:g:iv:eS:rÒiv:eS:rH S:rirH . t:ð b:ÒÉl::ðkñ\:Ø p:rant:kal:ð Anty:aÂ:m:sT:H s:kl:ðendÓy:aeN: p:ram:àt:aH p:erm:Øcy:ent: s:v:ðü .. 4.. en:,Dy: B:Vty:a sv:g:Ø,ö )N:my: .. 5.. vedËnta-vijnËna-sunihiishcitËrt hhhËh vivikta-deshe ca sukhËsanasthah sannyËsa-yogad yatayah shuddha-sattËh shucih samagrÌva-shirah-sharÌrah te brahma-lokeshu parËnta-kËle antyËshramasthah sakalendriyËni parËmritËh parimucyanti sarve nirudhya bhaktya svagurum pranamya

Those who strive – established in Vedantic wisdom, Seated comfortably in a secluded place, purified, pypurified by renunciation and practice, dwelling in heaven with head, neck and body erect, in the final stage of life, at the end of time – all become liberated, immortal. restraining their senses, bowing with devotion to one’s , they meditate.

Ætp:ØNRrikö ev:rj:ö ev:S:عö t:m:aedm:Dy:ant:ev:hin:m:ðkö ev:ec:nty:m:Dy:: m:Dy:ð ev:S:dö ev:S::ðkm:Î . ev:B:öØ ec:dan:ndm:-p:m:»t:m:..p:m:»Øt:m:Î.. 6.. tam ādi-madhyānta-vihīnam ekaṃ Aec:nty:m:vy:Vt:m:n:nt:-p:ö vibhuṃ cidānandam arūpam adbhutam eS:v:ö )S:ant:m:m:àt:ö b:ÒÉy::ðen:m:Î . hihrit-pundarÌkam vijirajam vis hu ddham … without beginning, middle or end , one , all pervasive, conscious-fullness, formless and amazing. vicintya madhye vishadam vishokam acintyam avyaktam ananta-rÍpam shivam prashËntam amritam brahma-yonim

They meditate on the immortal source of all dwelling in one’s own heart – untainted and pure, silent and blissful, transcendent and formless, infinite, sacred and peaceful … s: um:as:hay:ö p:rm:ðÃ:rö )B:Øö b:ÒÉa s: eS:v:H s:ðndÓH e*:l::e*:l::c:n:ðc:n:ö n:il:kNYö )S:ant:m:Î . s::s::|x:rHð|x:rH p:rm:H sv:raX Ï . Dy:atv:a m:Øen:g:ücCet: B:Üt:y::Ü ðen:ö s: Ov: ev:\N:ØH s: )aN:H s:m:st:s:aex:ö t:m:s:H p:rst:at:Î .. 7.. s: kal::ð|egn:H s: c:ndÓm:aH .. 8.. umā-sahāyaṃ parameśvaraṃ prabhuṃ sa bhbrahmā sa śivaḥ sendraḥ trilocanaṃ nīlakaṇṭhaṃ praśāntam so 'kṣaraḥ paramaḥ svarāṭ dhyātvā munir gacchati bhūta-yoniṃ sa eva viṣṇuḥ sa prāṇaḥ samasta-sākṣiṃ tamasaḥ parastāt sa kālo 'gniḥ sa candramāḥ

Meditating on Lord , accompanied by , That is Brahma, that is Shiva, that is Indra. with three eyy,p,es and blue throat, peaceful, That is immutable,,p supreme, and sovereign. a sage reaches the source of all, That indeed is , that is life. the witness of all, beyond darkness. That is time, , and Chandrama.

s: Ov: s:v:üö y:»Üt:ö s:v:üB:Üt:sT:m:atm:an:ö y:cc: B:vy: ö s:n:at:n:m:Î . s:v:B:s:v:üB:t:aen:Üt:aen: c:atm:en: . watv:a t:ö m:àty:ØØm:ty:ðet: s:mp:Sy:nb:ÒÉ p:rm:ö n:any:H p:nT:a ev:m:ØVt:y:ð .. 9.. y:aet: n:any:ðn: hðt:Øn:a .. 10.. sa eva sarvam yadbhd bhÍtam sarva-bhÍtasth am ËtmËnam yac ca bhavyam sanËtanam sarva-bhÍtËni cËtmani jnËtvË tam mrityum atyeti sampashyan brahma paramam nËnyah panthË vimuktaye yËti nËnyena hetunË

Indeed, that is all that was and will be, eternal. Discovering that ātmā which exists in all beings Knowing that, one transcends death. and in which all beings exist, There is no other way to liberation. one reaches supreme . There is no other means. A:tm:an:m:reN:ö kátv:a s: Ov: m:ay:ap:erm::ðeht:atm:a )N:v: ö c::¶:rareN:m:c::ð¶:rareN:m:Î . S:rirm:asT:ay: kr:kr:et:ðet: s:v:m: s:v:üm:Î . wan:en:m:üT:n:aBy:as:at:ÎÎ s*y:Àp:an:aedev:ec:*:B::ðg:òH p:ap:ö dhet: p:eNRt:H .. 11.. s: Ov: j:ag:Òtp:ert:àept:m:ðet: .. 12.. ātmānam araṇiṃ kṛtvā sa eva mËyË-parihiimohitËtmË praṇavaṃ cottarāraṇim sharÌram ËsthËya karoti sarvam jnāna-nirmathanābhyāsāt stryanna-pËnËdi-vicitra-bhogaih pāpaṃ dahati paṇḍitaḥ sa eva jËgrat-paritriptim eti

Making oneself the lower fire-stick That ātmā, covered by ignorance, identifies with a body and making om the upper, and does all actions, enjoying various experiences like from the repeated churning of knowledge, women, food and drink while in the waking state. a wise one burns sin.

sv:pn:ð s: j:iv:H s:ØK:dÙHK:B::ðVt:a p:Øn:Á: j:nm:ant:rkm:üy::ðg:at:Î sv:m:ay:y:a kelp:t:j:iv:l::k kelp:t:j:iv:l::ðk ñ . s: Ov: j:iv:H sv:ep:et: )b: )b:¹H..عH.. 13.. punaś ca janmāntara-karmayogāt s:Ø\Ø :Øept:kal:ð s:kl:ð ev:l:in:ð sa eva jīvaḥ svapiti prabuddhaḥ t:m::ð|eB:B:Üt:H s:ØK:-p:m:ðet: . svapne sa jÌvahkhh sukha-dhkhduhkha-bhok tË And again, due to from other lives, that ātmā becomes a wakeful person and dreams again. svamËyayË kalpita-jÌva-loke sushupti-kËle sakale vilÌne tamo ‘bhibhÍtah sukha-rÍpam eti

That ātmā, identified with a body, feels pleasure and pain when events are projected in the dream state. In the sleep state, when all is resolved, darkness prevails and bliss remains. p:Ør*:y:ð #iRet: y:Á: j:iv:s:Î Ot:sm:ajj:ay:t:ð )aN::ð t:t:st:Ø j:at: ö s:kl: ö ev:ec:*:m:Î . m:n:H s:v:end s:v:ðüendy:aeN:Óy:aeN: c: . A:D:arm:an:ndm:K:NRb::ðD:ö K:ö v:ay:Øjy::ðüet:rap:Á: y:esm:úll:y:ö y:aet: p:Ør*:y:ö c: .. 14.. p:àTv:i ev:Ã:sy: D:aerN:i .. 15.. pura-traye krÌdidati yas h ca jÌvas etasmËjjj jËyate prËno tatas tu jËtam sakalam vicitram manah sarvendriyËni ca ËdhËram Ënandam akhanda-bodham kham vËyur jyotir Ëpash ca yasmin layam yËti pura-trayam ca prithvÌ vishvasya dhËrinÌ

That ātmā, identified with a body, participates in From this ātmā are born life, mind, all sense faculties, all three states. From ātmā all experiences arise. space, air, fire, water and the earth that supports all. Into that ātmā – the limitless consciousness which is one’s essence and source of happiness – all three states resolve.

y:tp:rö b:ÒÉ s:v:aütm:a j:ag:Òtsv:pn:s:Ø\:Øpty:aed ev:Ã:sy:ay:t:n: ö m:ht:Î . )p:Wc: ö y:t)kaS:t: ð . s:Üxm:ats:Üxm:t:rÜ ö en:ty:ö t:dÏb:ÒÉahem:et: watv:a t:¶v:m:ðv: tv:m:ðv: t:t:Î .. 16.. s:v:üb:nD:òH )m:Øcy:t:ð .. 17.. yat param bhbrahma sarvËtmË jËgrat-svapna-sushdihuptyËdi vishvasyËyatanam mahat prapancam yat prakËshate sÍkshmËt sÍkshmataram nityam tad brahmËham iti jnËtvË tat tvam eva tvam eva tat sarva-bandhaih pramucyate

That ātmā is supreme brahman, the self of all, One is liberated from all bondage by knowing – substratum of the universe, subtler than subtle, eternal. “I am that brahman which becomes manifest That indeed you are. You are that indeed. in the waking, dream and sleep states.” e*:\:Ø D:am:s:Ø y:»:ðgy:ö m:yy:ðv: s:kl:ö j:at:ö B::Vt:aB::ðVt:a B::B::g:Á:ðg:Á: y:»v:t: y:»v:ðt:Î . m:ey: s:v: üö )et:eÅt:m:Î . t:ðBy::ð ev:l:x:N:H s:ax:i m:ey: s:v:üö l:y:ö y:aet: ec:nm:a*::ð|hö s:daeS:v:H .. 18.. t:dÏb:ÒÉa¾y:m:smy:hm:Î .. 19.. trihishu dhËmasu ya dbhd bhogyam mayyeva saklkalam jËtam bhoktË bhogash ca yad bhavet mayi sarvam pratishthitam tebhyo vilakshanah sËkshÌ mayi sarvam layam yËti cin-mËtro ‘ham sadËshivah tad brahmËdvayam asmy

“I am pure consciousness, forever sacred, the awareful “In me alone, everything arises. In me, everything witness, independent of the experiencer, experience, is sustained. Into me, everything resolves. and all objects of experience in the three states.” I am non-dual brahman.”

AN::ðrN:iy:an:hm:ðv: t:¾n:Î Ap:aeN:p:ad:ð|hm:ec:nty:S:eVt:H m:han:h ö ev:Ã:m:h ö ev:ec:*:m:Î . p:Sy:amy:c:x:p:Sy:amy:c:x:HØH s: S:N::S:àN::my:kN:Hðmy:kN:üH. . p:Ørat:n::ð|hö p:Ø,Ø \::ð|hm:iS::ð Ahö ev:j:an:aem: ev:ev:Vt:-p:ö ehrNm:y::ð|hö eS:v:-p:m:esm: .. 20.. n: c:aest: v:ð¶:a m:m: ec:ts:da|hm:Î .. 21 anor anÌyËn ahdham eva tadvan apËni-pËd‘hdo ‘ham ac intya-shkihhaktih mahËn aham vishvam aham vicitram pashyËmy acakshuh sa shrinomy akarnah purËtano ‘ham purusho ‘ham Ìsho aham vijËnËmi vivikta-rÍpam hiryanmayo ‘ham shiva-rÍpam asmi na cËsti vettË mama cit sadË ‘ham

“Indeed, I am smaller than small yet I am vast. “I have no hands or feet, yet I have inconceivable power. I am the intricate universe. I am the ancient, sovereign being. I see without eyes. I hear without ears. I know all forms I am effulgent. My nature is divine.” but no one knows me. I am pure consciousness.” v:ðdòrn:ðkórhm:ðv: v:ð½:ð n: B:Üem:rap::ð n: c: v:eÈrest: v:dant:kv:ðdant:k¾á¾dev:dv:ðdev:dðv: c:ahm: Î . n: c:aen:l:: ð m:|est:m:ð|est: n: c:amb:r ö c: .. 22. na bhūmir āpo na ca vahnir asti n: p:ØNy:p:ap:ð m:m: n:aest: n:aS::ð na cānilo me 'sti na cāmbaraṃ ca asti n: j:nm: dðhðendÓy:b:Øe¹rest: . vedidair ane kikair ah am eva ved yo For me , there is no earth, water, fire, air or space. vedāntakṛd vedavid eva cāham na puṇya-pāpe mama nāsti nāśo na janma dehendriya-buddhir asti

I am known through the . I am the knower and author of the Vedas. I have no good or bad , nor birth, body, senses, or intellect.

Ov:ö ev:edtv:a p:rm:atm:-p:ö y:H S:t:-edÓy:m:D:it:ð s::ð|egn:p:Üt::ð B:v:et: g:g:haS:y:ØhaS:y: ö en:\kl:m:e¾t:iy:m:Î . s:s:rap:an:atp:t::Ørap:an:atp:Üt:: ð B:v:et: s:m:st:s:aex:ö s:ds:e¾hin:ö s: b:ÒÉhty:at:Î p:Üt::Ü ð B:v:et: )y:aet: S:عö p:rm:atm:-p:m:Î .. 23.. s: s:Øv:N:üst:ðy:atp:Üt::ð B:v:et: evam viditvË paramËtma-rÍpam yaḥ śata-rūdrīyam adhīte so 'i'gnipūto bhavati guhËshayam nishkalam advitÌyam surā-pānāt pūto bhavati samasta-sËkshim sad-asad-vihÌnam sa brahma-hatyāt pūto bhavati prayËti shuddham paramËtma-rÍpam sa suvarṇa-steyāt pūto bhavati

Knowing the supreme ātmā thus – abiding within, undivided One who studies the Shata Rudriya is purified by fire. and non-dual, witness of all, beyond the gross and subtle, He is purified from the sin of drinking liquor. – one reaches the pure, supreme ātmā. He is purified from the sin of killing a . He is purified from the sin of stealing gold. s: káty:akáty:atp:Üt::ð B:v:et: An:ðn: wan:m:apn::ðet: t:sm:adev:m:t:sm:adev:m:Vt:m:aeÂ:t::ØVt:m:aeÂ:t::ð s:s:araN:v:n:aS:n:m:s:ös:araN:üv:n:aS:n:m:Î . B:v:ty:ty:aÂ:m:i s:v:üda s:ká¾a j:p:ðt:ÎÎ .. t:sm:adðv:ö ev:edtv:òn:ö kṛtyākṛtyāt pūto bhavati kóv:ly:ö p:dm:Sn:Øt:ð .. 24.. tasmād avimuktam āśrito anena jnËnam Ëpnoti bhavaty atyāśramī sarvadā sakṛd vā japet samsËrËrnava-nËshanam He is purified from sins of commission and omission. tasmËd evam viditvainam From that, he finds refuge in the abiding One. kaivalyam padam ashnute A person w ho has reach ed th e l ast st age of lif e should recite it continually or at least once. Through these teachings, one gains the knowledge which destroys the ocean of worldly suffering. Knowing thus, one attains the state of liberation, .