Alessandro Scarlatti Rosinda ed Emireno Arias & Duets from the opera «L‘Emireno» (Naples, 1697)

Alice Borciani Alex Potter Musica Fiorita Daniela Dolci Alessandro Scarlatti (1660-1725)

Der Stiftung Adullam gebührt unser innigster Dank für die Nutzung der Kapelle. Rosinda ed Emireno Arias & Duets from the opera «L‘Emireno» (Naples, 1697)

www.musicafiorita.ch Alice Borciani soprano (Emireno) www.aliceborciani.it Alex Potter countertenor (Rosinda) www.alexpotter.info Musica Fiorita

Recording: 3-7 June 2012, Adullam chapel, Basel (Switzerland) Bork-Frithjof Smith cornett Recording producer & digital editing: Stefano Albarello Katharina Heutjer, Miki Takahashi baroque violin Digital editing: Daniela Dolci Jonathan Pesek baroque cello Executive producer: Michael Sawall Booklet editor: Susanne Lowien Brigitte Gasser viola da gamba, lirone Layout: Joachim Berenbold Juan Sebastian Lima Translations: Susanne Lowien (Deutsch) / David Babcock (English) / Sylvie Coquillat (Français) Artist photos: Susanna Drescher (p. 18) Cover picture: David Roberts “At Luxor, Thebes” (1846), lithographed by Louis Haghe, London + © 2014 note 1 music gmbh, Heidelberg, Germany Daniela Dolci CD manufactured in The Netherlands & direction Alessandro Scarlatti (1660-1725) «L‘Emireno»

„Ich schrieb insgesamt 88 Opern.” Mit dieser te Besonderheiten beobachten, die auch in übertriebenen Zahl versuchte Alessandro Pertis Schaffen für den Großherzog zu finden Scarlatti, sich der fortgesetzten Unterstüt- sind. Im Emireno wird der Zink als Soloinst- zung durch Ferdinando III. de’ Medici, Großher- rument verwendet – eine erstaunliche Fest- zog von Florenz, zu versichern. Dieses Vorha- stellung, denn dieses Instrument war gegen ben sollte scheitern, denn der Fürst hatte be- Ende de 17. Jahrhunderts, als die Oper ge- reits einen neuen Favoriten, nämlich den aus schrieben wurde, fast vollständig aus dem Bologna stammenden Giacomo Antonio Perti. allgemeinen Gebrauch verschwunden. Man Ferdinando zog die fröhlichere Grundstim- dachte lange, der Zink sei als Ausnahme von mung der Opern Pertis vor und war überdies der gängigen Praxis nur noch in den Werken verärgert über Scarlattis unausstehlichen eingesetzt worden, die Perti für Ferdinando III. Charakter – seine Briefe beispielsweise ent- schrieb. Daher rührt wahrscheinlich die Ver- halten Seite um Seite unaufhörlichen Lamen- wirrung der Musikforscher, die den Emireno tierens, während Perti knapp und präzise Perti zuschrieben (mit dem Titel Rosinda ed schrieb: „Ich gehorche Euren Anweisungen“. Emiremo). Außerdem lieferte er seine Musik pünktlich Warum ist der Zink in diesem Zusammen- und ohne weiteres Aufhebens. hang so wichtig? Wie bereits ausgeführt, war Heute wissen wir, dass von Scarlattis Opern dieses Instrument am Ende des 17. Jahrhun- weniger als 60 erhalten geblieben sind. Eine derts vollkommen aus der Mode gekommen. dieser Opern scheint eine besonders merk- Sein allmählicher Niedergang setzte in den würdige Geschichte zu haben, denn sie wur- 1630-er Jahren ein – der Sage nach star- de irrtümlicherweise Scarlattis Rivalen Perti ben alle hervorragenden Zinkenisten wäh- zugeschrieben. Dabei handelt es sich um rend einer Pestepidemie, die Europa um das Alice Borciani Alex Potter L’Emireno, overo il consiglio dell’ombra (Emi- Jahr 1630 heimsuchte. Aber es gibt auch reno, oder Der Ratschlag des Geistes). Wie eine plausiblere Erklärung, die auf einer rein aus allen Quellen hervorgeht gibt es keinen technischen Basis beruht. Der Zink ist ein Zusammenhang zwischen Perti und dieser extrem schwieriges und anspruchsvolles Ins- Oper; dennoch lassen sich einige interessan- trument, das in der Hand eines fähigen Spie-

5 lers zu außerordentlicher Virtuosität fähig ist. 18. Jahrhunderts das pathetische Instrument gleitet: Trasillo (ein Verwandter Arnaltos, der gesungen werden und ihren emotionalen Zu- Es hat einen klaren und nasalen Klang, der par excellence werden sollte – zwar schon auf ihn rächen will) sowie Morasso und seine alte stand zu einem bestimmten Augenblick be- durchdringend und zugleich trauervoll und der musikalischen Szene präsent, aber noch Ehefrau Nicata. Dieses Quintett verbringt viele leuchten. Wie üblich ist das Orchester recht melancholisch ist. In der Hand mittelmäßiger nicht weiträumig verbreitet war. Trotz dieses Jahre im Exil, kehrt aber schließlich inkognito klein und besteht nur aus zwei Violinen, einer Instrumentalisten leidet es unter unsauberer seltenen und einzigartigen Auftretens sollte nach Memphis zurück, um die Macht zurück- Viola, und selbstverständlich Intonation und einem schlechten Ton. Als die der Zink seinen früheren Glanz nicht zurück- zuerobern. Um nicht erkannt zu werden än- einem Zink. Die Arien werden im Allgemeinen Tradition des Zinkspiels allmählich verblasste, gewinnen, und das Instrument geriet langsam dert Simando seinen Namen in Emireno. An nur mit Basso continuo begleitet, aber es gibt wurde der Zink schnell von vielseitigeren und in vollkommene Vergessenheit. diesem Punkt beginnt die Oper. auch häufig Accompagnato-Arien, bei denen moderneren Instrumenten wie etwa der Gei- L’Emireno overo il consiglio dell’ombra wurde Emireno und Rosinda lieben einander, aber das Orchester in unterschiedlichen Besetzun- ge ersetzt, die in einer Zeit des sich wandeln- zur Aufführung am Teatro San Bartolomeo in Trasillo versucht, sie mit Licontes Stiefkindern gen dazu verwendet wird, die unterschiedli- den musikalischen Geschmacks immer stär- Neapel geschrieben. Die Uraufführung fand Orminta und Almaste zu verheiraten. Der chen Emotionen des Textes hervorzuheben. ker bevorzugt wurde. Während der Zink bis am 2. Februar 1697 statt. Francesco Ma- Kern der Opernhandlung rankt sich um die Der Zink wird an drei wichtigen Stellen in zum Ende des 18. Jahrhunderts immer noch ria Paglia verfasste das Libretto, der bereits vielfältigen Liebesbeziehungen zwischen den drei verschiedenen Arien eingesetzt, denen gelegentlich eingesetzt wurde (hauptsächlich weitere Operntexte für Scarlatti geschrieben verschiedenen Charakteren und beschreibt er durch sein unverwechselbares Timbre eine als Verdopplung anderer Stimmen – selbst hatte. Es ist die Bearbeitung eines Theater- ihre Liebesnöte. einzigartige Charakteristik verleiht. Bach schreibt in einzelnen Kantaten noch stücks mit dem Titel Il fantasma dittatore Dies wird im Libretto mit einer durchgängigen Die Auswahl von Arien und Rezitativen für Zinken vor), sollte das Instrument seinen ver- (Der Geist als Herrscher), veröffentlicht im dramatischen Spannung unterstrichen, aber diese Aufnahme orientiert sich an der Ent- gangenen Glanz als Soloinstrument nie mehr Jahr 1678 von Giovanni Francesco Saliti in es gibt auch zahlreiche kleine komische Mo- wicklung der Nöte der einzelnen Figuren und zurückerlangen. Venedig. Handlung und Figuren wurden beibe- mente, die im Allgemeinen mit der alten Die- stellt eine Reflektion über die Schmerzlichkeit Aus diesem Grund erhebt sich die sponta- halten, ebenso wie der Aufbau in den üblichen nerin Nicata zusammenhängen (die von einem unerwiderter oder verhinderter Liebe dar. Wir ne Frage, warum man dieses Instrument drei Akten. Tenor gesungen wird!). Es enthält auch einige haben erstmals die drei einzigartigen Arien im Emireno findet. Leider hat Scarlatti keine Die gesamte Handlung spielt in Memphis in explizite erotische Anspielungen, zum Beispiel mit solistischem Zink eingespielt. Angaben über seine ästhetischen Vorlieben einem idealisierten Ägypten, am Hof des Li- als eben jene Nicata versucht den jungen Al- Den Anfang macht eine Arie aus dem ersten hinterlassen, aber die Frage beantwortet sich conte, einem bösen Tyrannen, der seinen ei- maste dazu zu bewegen, ihre Stieftochter Ro- Akt (I, 6): Pene, catene, strali d’amor (Leiden, von selbst, wenn man einfach nur der Musik genen Bruder tötete, um an den Thron zu ge- sinda vorzuziehen: Wenn Ihr mir einen Platz in Ketten, Liebespfeile… ihr tötet mich! [Track 2]) lauscht. Dank seines spezifischen Timbres, langen. Die Handlung ist, wie für Opern dieser Eurem Herzen einräumt, lasse ich Euch mit ist die Klage der Orminta. Sie hat sich in Emi- das besonders für expressive Passagen ge- Zeit üblich, recht vertrackt und kompliziert. Rosinda schlafen. reno verliebt („Es sieht in der Tat blendend eignet ist, bietet sich der Zink für pathetische Arnalto, Licontes ermordeter Bruder, hat ei- Scarlattis Vertonung entspricht der gängigen aus, ist er der Sohn der Venus?“ ruft sie aus, Rollen an, für die zu dieser Zeit kein anderes nen Sohn namens Simando. Dieser wurde mit Praxis der Zeit. In den Rezitativen wird die als sie ihn zum ersten Mal erblickt), aber er Instrument geeignet war. Emireno wurde an Licontes eigener Tochter Rosinda aufgezogen, Handlung vorangebracht, und die Arien unter- erwidert ihre Liebe nicht im Geringsten. Ro- der Wende zum18. Jahrhundert geschrieben, die aus Memphis floh, als Liconte an die Macht brechen den Fluss der Erzählung. Sie dienen sinda leistet ihr in ihrer Klage Gesellschaft, je- als die Oboe – die in der ersten Hälfte des kam. Sie werden von drei Stiefelternteilen be- als Meditationen, die von einzelnen Figuren doch aus einem anderen Grund: Auch sie liebt

6 7 Emireno, der für sie entbrannt ist, aber Trasil- Aber sie werden beide von Furcht und Zwei- der die Ereignisse kommentiert, unterstrei- renos Antwort lautet Si, si, fedel ti sarò (Ja, lo stellt sich ihrer Liebe entschieden entgegen. feln überwältigt: „Du wirst meiner überdrüs- chen sie das tiefe Leiden aus Liebesqual. Bei ja, treu werde ich dir sein, III. 13 [Track 18]). Non pianger solo dolce usignuolo, ch‘ancor io sig werden. Du wirst rufen: Elende! Verlasse diesen Einfügungen handelt es sich um eine Doch das Schicksal unserer Protagonisten bramo pianger con te (Weine nicht alleine, mich!“. Rosinda zwingt Emireno dazu, sich von Arie aus Penelope la Casta (Neapel, 1696: (Va ändert sich mit einer plötzlichen Wendung der süße Nachtigall, denn weinen will ich mit dir, ihrer Liebe loszusagen (“Doch du tust meiner scherzando [Track 10]) und um eine Arie aus Handlung: Bei einem ungeschickten Versuch, I. 9, [Track 3]), so lautet ihre Klage. Scarlat- Treue Unrecht!”, klagt Emireno abermals). dem dritten Akt des Emireno (Chi dice che Almaste in eine Falle zu locken, deckt Nicata ti vertont diesen Text mit außerordentlicher Die nächsten Stücke stammen aus dem l’amor è un cieco traditor [Track 11]). auf, dass Rosinda Licontes tatsächliches Kind Emotionalität und Sanftheit, hier setzt er den zweiten und dem dritten Akt. Hier verfolgen Nun können wir zu unserer Handlung zu- ist und nicht Emireno. Diesmal ist es Almaste, Zink erstmals ein. Er imitiert den Gesang der wir die emotionale Entwicklung der Figuren rückkehren. Wir befinden uns am Ende des der frohlockt, denn so ist Rosinda dazu ge- Nachtigall und tritt in eine berührende Zwie- weiter, während sich die Handlung langsam zweiten Aktes (II. 23 [Track 14]). Rosinda ist zwungen, ihn zu heiraten. Zu ihrer abermali- sprache mit Rosinda. entwickelt. Trasillo versucht, Liconte davon verzweifelt: Sie hat erfahren, dass Orminta gen großen Verzweiflung kann ihre Liebe zu Emireno selbst ist nicht gefeit gegen die Sehn- zu überzeugen, dass Emireno sein nach dem Emireno liebt und dass diese ihn dazu drängt, Emireno keine Erfüllung finden. Senza Emireno sucht nach Rosinda. Er ruft aus: Se il mio bel Staatsstreich geborener Sohn ist, sodass er sie zu heiraten („Orminta liebt Emireno? Ja! ogni fortuna è morte (Ohne Emireno bedeutet sole cieco mi vuole, più sventurato son io di Orminta heiraten und an den Thron gelan- Und er? Die Krone Ägyptens ist ein Angebot, jedes Schicksal Tod, III. 17 [Track 19]) – Köni- te (Wenn meine schöne Sonne will, dass ich gen kann. Das löst bei Rosinda Verzweiflung das er nicht ausschlagen kann” lautet der fre- gin zu werden und dabei von ihrem Liebsten blind sei, bin ich unglücklicher als du, Track 5, aus – bei Orminta dagegen große Freude, die netische Wortwechsel zwischen den beiden getrennt zu sein ist für sie gleichbedeutend I. 15). Doch schließlich finden die beiden Möch- nicht davor zurückscheut, diese in eindeutigen Frauen). Emireno ist gezwungen, sich einver- mit dem Tod. tegernliebenden die Gelegenheit zu einem Kommentaren zu äußern. Rosinda klagt über standen zu erklären, und Rosinda überlässt Unsere Betrachtung über die seelischen Dra- Stelldichein in einem Garten. Sie tauschen den endgültigen Verlust Emirenos: Infelice Ro- sich heftiger Eifersucht. Vieni ferma ò gelo- men um die Qualen der Liebe endet hier, aber verzweifelte Liebesschwüre aus: Già sai che sinda (Unglückliche Rosinda, II. 12 [Track 9]). sia ist die letzte Arie mit Zink. Er wird von Scarlattis Oper setzt sich im dritten Akt noch pianta è quella (Weißt du, welche Pflanze dies Hier wird der Zink wieder eingesetzt, aber- den Geigen verdoppelt und spielt durchgän- in weiteren fünf Szenen fort. Das Ende wäre ist? I. 18 [Track 6]) – dabei handelt es sich mals im Duett mit Rosinda als pathetische gig pulsierende Motive mit Repetitionen: ein einer der besten Hollywood-Komödien würdig: um den Lorbeer, das Symbol der Ewigkeit, und Begleitung ihrer Emotionen: Das Instrument Madrigalismus, der das Pochen des Herzens Liconte wird von einer geisterhaften Stimme ewig sollen auch ihre Gefühle füreinander sein. singt gemeinsam mit ihr von tiefem Kummer. unter extremem emotionalem Stress herauf- eingeschüchtert und zur Reue bewegt (daher Track 7 umfasst die gesamte letzte Szene Auch Emireno ist unglücklich über die Heirat beschwört. der Titel der Oper). Zögernd gibt er ihrem des ersten Aktes (I. 23). Hier durchleben mit Orminta und darüber, dass er König wer- „Emireno wird König, und ich bin nur eine Drängen nach, und schließlich wird aufge- Emireno und Rosinda einen gefühlsgeladenen den soll, da er dann auf Rosinda verzichten Bettlerin“, so lassen sich Rosindas Gefühle deckt, dass Emireno in Wirklichkeit Simando psychischen Prozess. Da sie ihre Liebe nicht muss (II. 13 [Tracks 12 und 13]). zu diesem Zeitpunkt zusammenfassen (III. 13 ist, Arnaltos Sohn und tatsächlicher Throner- ausleben dürfen, geben sie sich gegenseitige Wir haben beschlossen, direkt vor Emirenos [Track 15]). Ihr Schicksal nimmt seinen un- be. Nun endlich kann er Rosinda heiraten, die Versprechungen, um zu sehen wie stark das Auftritt die Handlung zu unterbrechen und den ausweichlichen und ungerechten Lauf: Io non so Königin wird. Almaste und Orminta verlie- Band ist, das sie verbindet („Nur meine Liebe Kummer der Protagonisten mit zwei externen chiedo che tu m‘ami (Ich verlange nicht, dass ben sich schließlich auch ineinander, und so ist stärker als die deine!“, ruft Emireno aus). Einschüben zu illustrieren: Wie ein Erzähler, du mich liebst Track 17, III. 9), klagt sie. Emi- findet die Oper zu einem guten Ende.

8 9 Rosinda und Emireno sind jeweils mit Sopran- musikalische Werke in einer Vielzahl verschie- Im Jahre 2009 stieß ich in der Österreichi- fo Zitellini, der sich auf Perti spezialisiert hat, stimmen besetzt, ein zu dieser Zeit typisches dener Gattungen und Stile, wobei er immer schen Nationalbibliothek – wo ich auf der und machte mich auf eine Oper von Alessan- Procedere, da die Klangfarben der beiden seine hervorragende Kompositionstechnik Suche nach unbekannter Musik war – zufälli- dro Scarlatti mit dem Titel L’Emireno ovvero il Soprane, die die Liebenden darstellen, musi- basierend auf einer profunden Kenntnis des gerweise auf einen interessanten Katalogein- consiglio dell’ombra aufmerksam, die sich auf kalisch sehr gut miteinander verschmelzen. Kontrapunkts einsetzte. Seine Musik ist im- trag: Die Oper Rosinda ed Emiremo von Gia- dasselbe Libretto stützt wie Pertis Rosinda In der neapolitanischen Uraufführung wurden mer melancholisch und dennoch von einer como Perti mit obligaten Zinkarien. Da die- ed Emiremo. Die Überraschung war groß, als die beiden Rollen von zwei Frauen gesungen lebendigen musikalischen Vitalität und inter- ses Instrument in vielen unserer Programme wir feststellen mussten, dass nicht nur die (Barbara Riccioni/Emireno, Maddalena Musi/ essanten Melodien gekennzeichnet. immer schon eine große Rolle gespielt hat, Libretti übereinstimmten, sondern die beiden Rosinda). Bei dieser Einspielung haben wir uns Wir haben beschlossen, vier Sonaten aus war ich sofort elektrisiert von diesem Fund. Opern – jede Arie, jedes Rezitativ – absolut für einen kompletten Rollentausch entschie- Legrenzis Opus 8 (Venedig, 1663) mit einzu- Die Musik stellte sich als höchst interessant identisch waren! Nun musste in Erfahrung den, bei der der Countertenor Alex Potter die spielen. Da sich unsere Arienauswahl an der heraus – die Melodien lieblich und klangvoll, gebracht werden, welcher der beiden Kompo- Rollen der Rosinda bzw. Orminta übernimmt Thematik der Verzweiflung über die unerwi- die Dialoge zwischen Gesang und Zink eine nisten die Oper eigentlich geschrieben hatte. und Alice Borciani den Emireno singt. Wie derte Liebe orientiert, wirkt die zarte Intimität wunderbare musikalische Seltenheit. Bald Ich bat Rodolfo Zitellini, sich der Sache an- bereits erwähnt war diese Vorgehensweise dieser Sonaten wie eine musikalische Medi- stellte ich ein bolognesisches Konzertpro- zunehmen, und dank seiner akribischen For- alles andere als ungewöhnlich. Dies bezeugt tation über die Ereignisse der Handlung. Ihr gramm zusammen, wobei die schönsten Ari- schungsarbeit wissen wir heute, dass nicht die Tatsache, dass in dieser Oper die quasi- verinnerlichter und ernsthafter Klang fungiert en aus der Oper kombiniert waren mit Inst- Perti, sondern Scarlatti die Oper komponiert komische Rolle der Nicata mit einem Tenor als Untermalung der Gefühle, die in Scarlattis rumentalsonaten aus Giovanni Legrenzis op. hat. Dass sie als Oper von Perti im Katalog besetzt ist (in der Uraufführung übernahm Musik zum Ausdruck kommen – als bräch- 8. Die Musik passte sehr schön zusammen erscheint, liegt an einer Transkription unbe- Andrea Predieri, der Bruder des wesentlich te ein Außenstehender, der das Geschehen und ließ sich so gut verbinden, weil Legren- kannter Hand aus viel späterer Zeit, die Perti bekannteren Komponisten, diese Rolle). betrachtet ohne eingreifen zu können, auf zi sein op. 8 dem Onkel von Perti, Lorenzo als Komponisten angibt. Die Arien aus dem Emireno werden durch melancholische Weise sein Verständnis zum Perti, gewidmet hatte. Zusätzlich spielten wir Wir sind sehr froh über die Lösung dieses vier Sonaten von Giovanni Legrenzi ergänzt Ausdruck. So haben wir diese vier Sonaten aus Giacomo Pertis Oper Penelope la Casta fast schon kriminalistischen Rätsels und [Tracks 1, 4, 8 und 16]. Legrenzi ist tatsäch- trotz der stilistischen Ferne (als Crossover eine Arie, in der der Zink eine hochvirtuose dankbar für diese neue Erkenntnis. So oder lich zumindest geografisch weit von Scarlatti zwischen Oper und geistlicher Musik) auf- Partie besitzt. so steht fest: Die Musik ist großartig, und es entfernt; er wirkte bis zu seinem Tod im Jahr grund ihrer emotionalen Nähe zum Emireno Nach dem Konzert und der CD-Aufnahme hat sich gelohnt, sie dem Dunkel des Archivs 1690 am Markusdom in Venedig. Er schrieb und seinen Figuren aufgenommen. meldete sich der Musikwissenschaftler Rodol- zu entreißen.

Rodolfo Zitellini Daniela Dolci

10 11 Alessandro Scarlatti (1660-1725) of use of the cornett – mostly in doublings of rical piece entitled Il fantasma dittatore (The other voices – up to the end of the 18th cen- ghost dictator), published in Venice in 1678 by «L‘Emireno» tury (even Bach calls for it in some cantatas), Giovanni Franceso Saliti. Plot and characters it never gained again its long lost splendour are retained, and so is the structure, which is “I wrote a total of 88 operas”. With these completely disappeared from common use by as solo instrument. maintained in the customary three acts. exaggerated numbers, Alessandro Scarlatti the end of the seventeenth century – when So a question comes spontaneous: why do All the action rules out in Memphis, in an ide- was trying to prove himself worthy of the con- this opera was written. This exceptional pres- we find this instrument in Emireno? Unfortu- alized Egypt, at the court of Liconte, evil tyrant tinued protection of Ferdinando III de’Medici, ence was previously thought to be found only nately Scarlatti has not left us any indication who killed his own brother to get his throne. Great Prince of Florence. He would fail: the in the music Perti wrote for Ferdinando III. of his aesthetic choices, but it is simple to The plot is, as usual for operas of this era, Prince already had a new favorite, the Bo- This is what probably baffled cataloguers that perceive the reason by just listening to the quite intricate and complex. Arnalto, Liconte’s lognese Giacomo Antonio Perti. Ferdinando attributed Emireno to Perti (with the name music. The cornett assumes, thanks to its dead brother, had a son, Simando. He was not only preferred the lighter mood of Perti’s Rosinda ed Emireno). particular timbre, which adapts itself to ex- raised with Liconte’s own daughter – which operas, but was also annoyed by the obnox- Why all the stress on the cornett? As we pressive passages, a pathetic role, for which escaped Memphis when Liconte gained pow- ious character of Scarlatti – for example, his said before, it was completely out of fashion no other instrument was commonly available er – Rosinda. They are accompanied by three letters are pages and pages of continuous la- by the end of 1600s, having left its golden at the time. The opera was written just at stepparents, Trasillo (which is a relative to ments, while Perti was concise and precise: years long in the past. Its slow decline started the turn of the seventeenth century, and while Arnalto, and wants to avenge him), Morasso “I obey to your orders”. And then the music in the 1630s – a legend says that all the best the oboe – that would become the pathetic and his old wife Nicata. This quintet spends would just arrive in time, with no added fuss. virtuosi died during the plague that infested instrument per excellence in the first half of many years in exile, but then they return – in Today we know that the operas of Scarla- Europe in 1630 – but a possible more plausi- the18th century – was already present on incognito – to Memphis, to regain the throne. tti – at least, the ones that have survived to ble explanation is on exclusive technical basis. the musical scene, its large-scale diffusion Not to be discovered, Simando changes his us – are just less than sixty. One in particular The cornett is an extremely difficult and de- was yet to come. name to Emireno. This is when the opera seems to have had a strange destiny, as it manding instrument that in the hand of skilled Notwithstanding this rare but important ap- starts. was erroneously attributed to Perti, Scar- players it is capable of great virtuosity, with pearance, the cornett would never again Emireno and Rosinda are in love, but Trasillo latti’s rival. We are talking about L’Emireno, its clear and nasal tone, piercing but at the achieve its former splendour, continuing its is trying to have them marry Liconte’s step- overo il consiglio dell’ombra (Emireno, or the same time sombre and melancholic. In the slow decline into oblivion. sons, Orminta ad Almaste, respectively. The ghost’s advice). While there are no connection hand of average players it suffers from bad L’Emireno overo il consiglio dell’ombra was core narration of the opera is centred to the between this opera and Perti, as all the sourc- intonation and bad sound. As the tradition of written to be performed at the Teatro San love polygon that is created between the vari- es show us, it is interesting to note some cornett playing started to fade away, it was Bartolomeo, in Naples. The first performance ous characters, to describe the pains of the particularities that we also find in Perti’s pro- quickly replaced by more versatile and mod- was held on February 2nd, 1697. The libretto suffering lovers. duction for the Great Prince. In Emireno we ern instruments, such as the violin, that was was penned down by Francesco Maria Pa- The libretto underlines this with a constant find the cornett as a solo instrument – an more and more favoured in a time of chang- glia, who had already written other librettos dramatic tension, but it does have many little exceptional finding, as this instrument almost ing musical taste. While we do find some kind for Scarlatti. It is an adaptation of a theat- comic moments generally tied to the old serv-

12 13 ant Nicata (which is sung by a tenor!). It also rows of love… you are killing me! Track nr. 2) they do exchange promises to each other, to pains. They are an air from Penelope la Casta contains some degree of erotic explicitness, is the lament of Orminta. She fell in love with see how strong their bond is (“Only my love (Napoli, 1696), and one from the third act of for example when the same Nicata tries to Emireno (“he is indeed good-looking, is he son is superior to yours” cries Emireno). But they Emireno (Tracks 10 and 11). exchange her step-daughter Rosinda for the of Venus?” she exclaimed the first time she are both overwhelmed by fear and doubts: Now we can come back to our plot. We are favours of the young Almaste: if you will grant saw him), but he does not reciprocate her at you will grow tired of me. You will scream: at the end of the second act (Track 14, II.23). me a place in your heart, I will let you make all. Rosinda is her companion in weeping, but Miserable! Leave me! Rosinda forces Emireno Rosinda is desperate: she learned that Orm- love to Rosinda. for a different reason. She too is in love with to renounce their love (“but you do wrong to inta is in love with Emireno, and that Orminta Scarlatti’s mise en musique follows the prac- Emireno and he loves her back, but Trasillo my faith!” again laments Emireno). is pressuring him to marry her (“Orminta is in tice of the epoch. Recitative takes care of the strongly opposes to their love. Non pianger The next pieces are extracted from the sec- love with Emireno? Yes! And him? The crown action and the arias interrupt the flow of the solo dolce usignuolo, ch‘ancor io bramo pi- ond and third acts. Here we continue to follow of Egypt is an offer that cannot be turned narration, to serve as meditation, sung by the anger con te (Do not cry alone, little nightin- the character’s emotional development, as down” is the frenetic exchange between the single characters, on their emotional state gale: I want to cry with you, I.9, Track 3) is her the plot slowly unrolls: Trasillo tries to con- two women). Emireno is forced to accept, and in that particular moment. The orchestra is lament. Scarlatti puts this text to music with vince Liconte that Emireno is his son – born Rosinda lets herself go to the most ferocious as usual quite small, consisting only of two extreme sentiment and gentleness, having the after the coup d’etat – so that he can mar- jealousy. Vieni ferma ò gelosia (Come straight, violins, viola, basso continuo and, of course, cornett sound for the first time. It imitates the ry Orminta, and gain access to the throne. o jealousy) is the last air in which we find the the cornett. The arias are generally just with singing of the nightingale, which comes to life This with great desperation of Rosinda (but cornett. It is doubled by the violins, and always basso continuo, but often we assist to ac- in a touching duet with Rosinda. great rejoice of Orminta, who is not shy of plays pulsating motives of repeated notes: a compagnato arias, with the orchestra in dif- Emireno is himself not immune to love’s an- saying a couple explicit comments). Infelice madrigalism that evokes the heart beating, ferent combinations, to underline the different guishes for Rosinda, Se il mio bel sole cieco Rosinda (Miserable Rosinda, Track 9, II.12) under extreme emotional stress. emotions set into the text. The cornett comes mi vuole, più sventurato son io di te (If my is her lament for definitively losing Emireno. Emireno will be a king, and I am just a beggar to underline three important moments ex- sun wants me blind, I will be more unfortunate The cornett appears again, and again it duets summarizes Rosinda’s emotional state at this pressed in three different airs, giving them a than you, Track 5, I.15), he exclaims. But finally with Rosinda, in a pathetic corollary to her point (Track 15, III.13). Fate is inevitable and unique characterization thanks to its distinc- the two wannabe-lovers find a chance to be emotions, singing, with her, his deep sorrow. unfair for her: I do not ask that you can love tive timbre. alone, in the gardens. They exchange desper- Emireno on the other hand is not happy to me (Track 17, III.9) she implores. Si, si, fedel The selection of airs and recitatives for this ate promises of love (Track 6, I.18), you know marry Orminta and become king, as he will ti sarò (I will never leave you! Track 18, III.13) recording follows the development of the par- what tree this is: it is lauro, laurel, the symbol have to renounce to Rosinda (Tracks 12 and cries back Emireno. ticular character’s sorrow, a reflection on the of eternity, as their feeling for each other will 13, II.13). But the fate of our characters changes with a painfulness of unreciprocated or opposed love. ever be. Just before Emireno’s entry we chose at this sudden plot twist. Nicata, in a clumsy attempt We include for the first time a performance of Tracks 7 is the whole last scene (I.23) of the point to interrupt the narration of the pro- to lure Almaste, reveals that in reality is Ros- the three unica airs with solo cornett. first act. Here we go through the psychologi- tagonist’s grief with two external incursions. inda Licata’s offspring, but not Emireno. This We open with an air from the first act (I.6), cal and emotive development of Emireno and Like a narrator commenting on the events, time it is Almaste that rejoices, since Rosinda Pene, catene, strali d’amor (Pains, chains, ar- Rosinda. While they cannot fulfil their love, they underline the deep suffering from love’s will have to marry him, but again, with her

14 15 great desperation – her love for Emireno can- from the fact that even in this opera, the qua- In 2009, purely by chance, I came across an who specialises in Perti. He drew my attention not be fulfilled in the end! Without Emireno, si-comic role of Nicata is for tenor (sung by interesting catalogue entry in the Austrian to an opera by Alessandro Scarlatti entitled this fortune is only like death to me (Track 19, Andrea Predrieri, brother of the much more National Library, where I was searching for L’Emiremo ovvero il consiglio dell’ombra, a III.17) – becoming queen but separated from famous composer, in the prima). unknown music. It was the opera Rosinda work that is based on the same libretto as her love equals to killing her. The arias from Emireno are framed between ed Emiremo by Giacomo Perti with obbligato Perti’s Rosinda ed Emiremo. It was quite Our meditation on the psychological dra- four sonatas by Giovanni Legrenzi (Tracks 1, cornett arias. Since this instrument has a surprise when we realised that not only ma tied to the pains of love finishes here, 4, 8 and 16). Legrenzi is generally positioned always played a major role on many of our were the libretti the same, but that the two but Scarlatti’s opera goes on for five more far away from Scarlatti in fact, at least physi- programmes, I was immediately electrified by operas – each aria, each recitative – were scenes in act III. The ending is worthy of the cally; he was active in San Marco in Venice, this finding. The music turned out to be highly absolutely identical! We now had to find out best Hollywood comedies: Licata has received until his death in 1690. He wrote music in a interesting – sweet, sonorous melodies with which of the two composers had actually an intimidation from a ghostly voice to repent variety of genres and styles, always employ- dialogues between the voice and cornett, a written the opera. I asked Rodolfo Zitellini to (hence, the title of the opera). A suggestion ing a fine compositional technique based on wonderful musical rarity. I soon put together take on this task and, thanks to his painstaking that he reluctantly follows, so we discover a firm knowledge of counterpoint. His music a Bolognese concert programme on which research, we know today that Scarlatti that Emireno is in reality Simando, Arnalto’s is always sombre yet at the same time per- the most beautiful arias from the opera were composed the opera, not Perti. The fact that son and real heir to the throne. He can finally vaded of a lively musical vitality and melodic combined with instrumental sonatas from the opera appears in Perti’s catalogue is due marry Rosinda, who will become queen. Al- interest. Giovanni Legrenzi’s Op. 8. The music went to a transcription by an unknown hand from maste and Orminta at this point fall for each This is why we chose to include these four so- together very well and could be so readily a much later time, indicating Perti as the other, giving a positive closure to the play. natas from opus 8 (Venice, 1663). Since the combined because Legrenzi had dedicated composer. Rosinda and Emireno are both written for choice of airs wants to follow the emotional his Op. 8 to Perti’s uncle, Lorenzo Perti. In We are most delighted over the solution to soprano voices, in a procedure common at despair of unreciprocated love, the delicate addition, we played an aria from Giacomo this almost criminological puzzle and grateful time, since the texture of the two sopranos, intimacy of these sonatas is a musical medi- Perti’s opera Penelope la Casta in which the for this new knowledge. One way or the other, representing the lovers, musically merges tation on the events that unroll. Their intimate cornett has a highly virtuoso part. it is clear that the music is magnificent, and it very well. It was indeed sung by two females yet serious taste is a voiceover to the feelings After the concert and the CD recording, I was has been a worthwhile endeavour to wrest it in the Neapolitan prima (Barbara Riccioni and expressed by Scarlatti’s music – a sombre contacted by the musicologist Rodolfo Zitellini, from the darkness of the archive. Maddalena Musi, Emireno and Rosinda, re- understanding from the one that stands still spectively). For this recording we opted for a watching and cannot interfere. In a sort of Daniela Dolci complete inversion of roles, with Alex Potter gentle crossover between opera and sacred in the role of Rosinda/Orminta and Alice Bor- music we selected these four sonatas for ciani as Emireno. As hinted above, this kind of their distance in style but closeness in emo- procedure was not at all rare. This is testified tions to l’Emireno and its characters.

Rodolfo Zitellini

16 17 Alessandro Scarlatti (1660-1725) «L‘Emireno»

« J’ai écrit 88 opéras en tout. » En avançant liste – constatation étonnante car cet instru- ce chiffre exagéré, Alessandro Scarlatti ten- ment avait pratiquement disparu de l’usage tait de s’assurer la poursuite du soutien de courant vers la fin du 17e siècle lorsque fut Ferdinand III de Médicis, grand-duc de Flo- composé l’opéra. On pensa longtemps que le rence. Tentative qui échoua car le prince avait à bouquin n’avait plus été utilisé qu’à déjà un nouveau favori en la personne de titre exceptionnel dans des œuvres de Perti Giacomo Antonio Perti, originaire de Bologne. écrites pour Ferdinand III. D’où probablement Ferdinand préférait l’atmosphère plus enjouée la confusion des chercheurs qui attribuèrent des opéras de Perti et était las en outre du Emireno à Perti (sous le titre de Rosinda ed caractère insupportable de Scarlatti dont les Emireno). lettres par exemple ne sont qu’une suite inter- Pourquoi le cornet à bouquin est-il si impor- minable de lamentations tandis que Perti écrit tant dans ce contexte ? Comme déjà dit, cet avec la plus grande concision : « J’obéis à vos instrument était totalement tombé en désué- instructions ». De plus, Perti livrait sa musique tude à la fin du 17e siècle. Son déclin pro- dans les délais et sans faire d’histoires. gressif commença dans les années 1630 – la Nous savons aujourd’hui que moins de 60 légende veut que tous les grands cornettistes opéras de Scarlatti ont été conservés. Un de aient été victimes de l’épidémie de peste qui ces opéras semble posséder une histoire tout décima l’Europe vers les années 1630. Mais à fait curieuse car il fut attribué par erreur à il existe une explication plus plausible étayée Perti, le rival de Scarlatti. Il s’agit de L’Emireno, par des arguments purement techniques. Le overo il consiglio dell’ombra (Emireno ou Le cornet à bouquin est un instrument extrê- Conseil de l’ombre). Comme il ressort de mement difficile et exigeant, capable d’une toutes les sources, aucun rapport n’existe extraordinaire virtuosité entre les mains d’un entre Perti et cet opéra ; on observe cepen- joueur chevronné. Sa sonorité est claire et dant quelques particularités intéressantes nasale, perçante tout en étant plaintive et que l’on trouve aussi dans la création de Perti mélancolique. Confié à des instrumentistes pour le grand-duc. Dans Emireno, le cornet à médiocres, il souffre d’une intonation fausse bouquin est employé comme instrument so- et d’une mauvaise sonorité. Lorsque la tra-

19 dition du jeu de cornet commença à pâlir, il L’Emireno overo il consiglio dell’ombra fut Liconte, Orminta et Almaste. Le cœur de l’ar- auxquels il confère un caractère unique grâce fut vite remplacé par des instruments plus écrit pour être représenté au Teatro San gument tourne autour des multiples relations à son timbre très particulier. polyvalents et plus modernes comme le vio- Bartolomeo de Naples. La création eut lieu le amoureuses entre les différents caractères Dans cet enregistrement, les airs et les réci- lon par exemple qui répondait mieux au goût 2 février 1697. Francesco Maria Paglia, qui et décrit leurs tourments amoureux. tatifs choisis suivent l’évolution des tourments musical connaissant de très grands change- avait déjà écrit d’autres textes d’opéra pour Tout cela est mis en relief dans le livret par des personnages et sont une réflexion sur la ments à cette époque. Tandis que jusqu’à la fin Scarlatti, rédigea le livret. Il s’agit du remanie- une tension dramatique constante, semée douleur de l’amour non partagé ou entravé. du 18e siècle, le cornet à bouquin fut encore ment d’une pièce de théâtre intitulée Il fantas- pourtant de nombreux petits moments co- Nous avons enregistré pour la première fois employé à l’occasion (surtout pour doubler ma dittatore (Le souverain fantôme), publiée miques souvent en relation avec la vieille ser- ses trois airs exceptionnels avec un cornet à d’autres parties – Bach lui-même prescrit en l’an 1678 par Giovanni Francesco Saliti à vante Nicata (chantée par un ténor !). Le livret bouquin soliste. des à bouquin dans quelques-unes Venise. L’argument et les protagonistes furent renferme aussi quelques allusions érotiques Un air du premier acte (I, 6) ouvre la ronde: de ses cantates), l’instrument ne retrouva conservés ainsi que la structure en trois explicites, par exemple lorsque Nicata juste- Pene, catene, strali d’amor (Souffrances, plus jamais son ancien prestige d’instrument actes habituelle. ment tente de persuader le jeune Almaste chaînes, flèches d’amour… vous me tuez! soliste. L’action se déroule à Memphis dans une de donner la préférence à sa belle-fille Rosin- [Plage 2]) est la plainte d’Orminta. Elle est C’est la raison pour laquelle on peut s’interro- Égypte idéalisée, à la cour de Liconte, un tyran da : Si vous m’accordez une place dans votre tombée amoureuse d’Emireno (« Il est si ger sur la présence de cet instrument dans cruel qui a tué son propre frère pour accéder cœur, je vous laisserai coucher avec Rosinda. beau, est-il le fils de Vénus ? », s’exclame-t-elle Emireno. Malheureusement, Scarlatti n’a au trône. Comme il est typique dans les opé- La composition de Scarlatti correspond à lorsqu’elle le voit pour la première fois) mais laissé aucune indication sur ses préférences ras de cette époque, l’action est très enche- la pratique courante de l’époque. Les réci- il ne donne aucun écho à son amour. Rosinda esthétiques mais l’écoute de la musique suf- vêtrée et compliquée. Arnalto, le frère assas- tatifs font avancer l’action tandis les airs l’accompagne dans sa plainte, pour une autre fit à fournir une réponse. Grâce à son timbre siné de Liconte, a un fils appelé Simando. Ce interrompent le cours du récit. Ils servent de raison toutefois : elle aussi aime Emireno qui spécifique convenant particulièrement bien dernier a grandi avec la propre fille de Liconte, méditations chantées par les personnages brûle d’amour pour elle tandis que Trasillo s’y aux passages expressifs, le cornet à bouquin Rosinda qui a fui Memphis lorsque Liconte a respectifs et éclairent leur état émotionnel à oppose fermement. Non pianger solo dolce est idéal pour les rôles pathétiques comme pris le pouvoir. Ils sont accompagnés de trois un moment précis. Comme à l’ordinaire, l’or- usignuolo, ch’ancor io bramo pianger con te aucun autre instrument de l’époque. Emireno beaux-parents : Trasillo (un parent d’Arnalto chestre est restreint, constitué seulement de (Ne pleure pas seul, doux rossignol, car je fut écrit au tournant du 18e siècle alors que le qui veut le venger) ainsi que Morasso et sa deux violons, une viole de gambe, une basse veux pleurer avec toi, I. 9, [Plage 3]), comme hautbois – qui devait devenir l’instrument sen- vieille épouse Nicata. Ce quintette a passé de continue et bien sûr un cornet à bouquin. Les l’exprime sa plainte. Scarlatti compose ce timental par excellence dans la première moi- nombreuses années en exil mais revient inco- airs ne sont accompagnés que de la basse texte dans une intensité émotionnelle et une tié du 18e siècle – était certes déjà présent gnito à Memphis pour reprendre le pouvoir. continue en général mais il y a aussi de fré- douceur extraordinaires et a recours ici au sur la scène musicale mais pas encore diffusé Afin de ne pas être reconnu, Simando change quents airs accompagnato où l’orchestre est cornet à bouquin pour la première fois. L’ins- à grande échelle. En dépit de cette présence son nom en Emireno. C’est à ce moment que utilisé dans des distributions diverses pour trument imite le chant du rossignol et entame rare et unique, le cornet à bouquin ne retrouva débute l’opéra. mettre en valeur les différentes émotions du un dialogue touchant avec Rosinda. plus jamais sa splendeur passée et l’instru- Emireno et Rosinda s’aiment mais Trasillo texte. Le cornet à bouquin est employé à trois Emireno lui-même ne peut se défendre de ment tomba peu à peu dans un oubli total. tente de les marier aux beaux-enfants de endroits importants dans trois airs différents ses sentiments envers Rosinda. Il s’exclame :

20 21 Se il mio bel sole cieco mi vuole, più sven- se réjouit et n’hésite à exprimer sa joie par air avec cornet à bouquin. Il est doublé par pousse au repentir (d’où le titre de l’opéra). Il turato son io di te (Si mon beau soleil veut des commentaires sans ambiguité. Rosinda les violons et joue en continu des motifs lanci- se soumet en hésitant à ses injonctions et on que je sois aveugle, je suis plus malheureux se lamente sur la perte définitive d’Emireno » nants avec des répétitions : un madrigalisme découvre finalement qu’Emireno est en vérité que toi, I. 15 [Plage 5]). Mais les deux amants Infelice Rosinda (Infortunée Rosinda, II. 12 qui évoque les battements de cœur dans un Simando, le fils d’Arnalto et véritable héritier finissent par se donner rendez-vous dans un [Plage 9]). Le cornet à bouquin réapparaît, à état d’émotion extrême. du trône. Il peut enfin épouser Rosinda qui jardin. Ils échangent des serments d’amour nouveau en duo avec Rosinda pour accompa- « Emireno va devenir roi et je ne suis qu’une devient reine. Almaste et Orminta tombent désespérés : Già sai che pianta è quella (Sais- gner ses émotions de sa sonorité pathétique : mendiante », voilà qui résume les sentiments finalement amoureux l’un de l’autre et l’opéra tu quelle est cette plante ? I. 18 [Plage 6]) – l’instrument chante avec elle la peine la plus de Rosinda à ce moment de l’action (III. 13 connaît une issue heureuse. il s’agit ici du laurier, symbole d’éternité car profonde. Emireno souffre lui aussi de devoir [Plage 15]). Son destin suit un cours inévitable Les rôles de Rosinda et Emireno sont chan- leurs sentiments mutuels doivent être éter- s’unir à Orminta et de devenir roi car cela et injuste : Io non chiedo che tu m’ami (Je tés par des voix de soprano, procédure nels eux aussi. signifie renoncer à Rosinda (II. 13 [Plages 12 n’exige pas que tu m’aimes [Plage 17], III. 9), typique à l’époque car les couleurs sonores La plage 7 comprend toute la dernière scène et 13]). gémit-elle. La réponse d’Emireno est Si, si, des deux sopranos illustrant les amoureux du premier acte (I. 23). Ici, Emireno et Rosinda Nous avons décidé d’interrompre l’action juste fedel ti sarò (Oui, oui, je te serai fidèle, III. 13 se mariaient très bien musicalement. Dans traversent une épreuve psychique chargée avant l’entrée en scène d’Emireno et d’illus- [Plage 18]). la création napolitaine, les rôles furent chan- d’émotion. Comme ils ne peuvent pas s’adon- trer la douleur des protagonistes par deux in- Mais le destin de nos protagonistes prend un tés par deux femmes (Barbara Riccioni/ ner à leur amour, ils se font des promesses terventions externes : comme un récitant qui tournant inattendu : en essayant de tendre Emireno, Maddalena Musi/Rosinda). Dans mutuelles pour éprouver la force du lien qui commente les évènements, elles soulignent un piège grossier à Almaste, Nicata découvre notre enregistrement, nous avons opté pour les unit (« Seul mon amour est plus fort que le les souffrances du tourment amoureux. Ces que Rosinda est l’enfant de Liconte et non pas un échange complet des rôles : le contre-té- tien ! », s’exclame Emireno). Mais ils sont tous deux inserts sont un air de Penelope la Casta Emireno. Cette fois, c’est Almaste qui se ré- nor Alex Potter chante les parties de Rosinda deux pris de craintes et de doutes : « Tu vas te (Naples, 1696 : Va scherzando [Plage 10]) et jouit car ainsi, Rosinda est obligée de l’épouser. voire Orminta et Alice Borciani chante le rôle lasser de moi. Tu diras: Malheureuse ! Quitte- un air du troisième acte d’Emireno (Chi dice Rosinda est désespérée car son amour pour d’Emireno. Comme déjà dit, cette procédure moi ! ». Rosinda contraint Emireno à se délier che l’amor è un cieco traditor [Plage 11]). Emireno semble une fois de plus impossible. n’avait rien d’exceptionnel. Ceci est confirmé de son serment (« Mais tu fais tort à ma fidé- Mais revenons à l’argument. Nous sommes Senza Emireno ogni fortuna è morte (Sans par le fait que dans cet opéra, le rôle quasi- lité ! », se lamente Emireno encore une fois). à la fin du deuxième acte (II. 23 [Plage 14]). Emireno, tout destin équivaut à la mort, III. 17 comique de Nicata est chanté par un ténor Les morceaux suivants sont extraits des Rosinda est désespérée : elle a appris qu’Or- [Plage 19]) – devenir reine et être séparée à (dans la création, c’est Andrea Predieri, frère actes deux et trois. Nous suivons ici l’évolu- minta aime Emireno et veut l’épouser (« Or- jamais de son amant signifie la mort pour elle. du compositeur beaucoup plus connu, qui tint tion émotionnelle des personnages tandis que minta aime Emireno ? Oui! Et lui ? La cou- Notre observation des tourments de l’âme le rôle). l’action se poursuit. Trasillo tente de persua- ronne d’Égypte est une offre qu’il ne peut pas amoureuse s’achève ici mais l’opéra de Scar- Les airs d’Emireno sont complétés par quatre der Liconte qu’Emireno est son fils né après refuser », est l’échange frénétique entre les latti se poursuit au troisième acte dans cinq sonates de Giovanni Legrenzi [Plages 1, 4, 8 le coup d’État si bien qu’il peut épouser Or- deux femmes). Emireno est contraint d’accep- scènes supplémentaires. La fin est digne et 16]. Legrenzi est loin de Scarlatti, géogra- minta et monter sur le trône. Ceci déclenche ter et Rosinda laisse libre cours à sa violente d’une comédie hollywoodienne : Liconte est phiquement tout au moins ; il travailla jusqu’à le désespoir de Rosinda tandis qu’Orminta jalousie. Vieni ferma ò gelosia est le dernier intimidé par une voix d’outre-tombe qui le sa mort en l’an 1690 à la basilique Saint-

22 23 Marc de Venise. Il composa de la musique intimité de ces sonates est comme une médi- deux opéras – chaque air, chaque récitatif – est le fait d’une transcription de main incon- dans une foule de genres et de styles diffé- tation musicale sur le cours de l’action. Leur étaient absolument identiques ! Il fallut alors nue beaucoup plus tardive qui désigne Perti rents en ayant toujours recours à son excel- sonorité intérieure et grave met en relief les départager qui des deux compositeurs avait comme compositeur. lente technique de composition reposant sur sentiments exprimés dans la musique de effectivement écrit l’opéra. Je priai Rodolfo Nous sommes très heureux d’avoir résolu une profonde connaissance du contrepoint. Scarlatti – comme si une personne extérieure Zitellini de s’occuper de la chose et grâce cette énigme presque policière et pleins de Sa musique est toujours mélancolique et observant ce qui se passe sans pouvoir inter- à son minutieux travail de recherche, nous gratitude pour cette nouvelle découverte. Car pourtant d’une grande vitalité musicale, riche venir venait exprimer son opinion avec mélan- savons aujourd’hui que c’est Scarlatti et non une chose est sûre : la musique est magni- de mélodies intéressantes. colie. Nous avons donc enregistré ces quatre pas Perti qui composa l’opéra. Sa consigna- fique et l’arracher aux abîmes des archives en Nous avons décidé d’enregistrer ici quatre so- sonates en dépit de la distance stylistique (en tion dans le catalogue comme opéra de Perti a valu la peine. nates de l’Opus 8 de Legrenzi (Venise, 1663). crossover entre opéra et musique sacrée) Comme notre choix d’airs suit la thématique en raison de sa proximité émotionnelle à Daniela Dolci des affres de l’amour sans écho, la délicate Emireno et à ses personnages.

Rodolfo Zitellini

En 2009, à la Bibliothèque nationale d’Autriche Legrenzi. La musique allait très bien ensemble où j’étais en quête de musique inconnue, je dé- et se laissait si bien marier parce que Leg- couvris par hasard une intéressante mention renzi avait dédié son op. 8 à l’oncle de Perti, de catalogue : l’opéra Rosinda ed Emiremo Lorenzo Perti. Nous jouâmes en plus un air de de Giacomo Perti avec airs obligés de cornet l’opéra Penelope la Casta de Giacomo Perti à bouquin. Comme cet instrument avait tou- dans lequel le cornet à bouquin se voit confier jours joué un rôle important dans beaucoup une partie extrêmement virtuose. de nos programmes, je fus aussitôt électri- Après le concert et l’enregistrement sur CD, sée par cette découverte. Cette musique se le musicologue Rodolfo Zitellini, exégète de révéla des plus intéressantes – les mélodies Perti, se manifesta et attira mon attention tendres et harmonieuses, les dialogues entre sur un opéra d’Alessandro Scarlatti intitulé chant et cornet à bouquin une merveilleuse L’Emireno ovvero il consiglio dell’ombra, re- rareté musicale. Je ne tardai pas à constituer posant sur le même livret que Rosinda ed un programme de concert bolognais, com- Emiremo de Perti. La surprise fut grande binant les plus beaux airs de l’opéra à des lorsque nous constatâmes que non seule- sonates instrumentales de l’op. 8 de Giovanni ment les livrets concordaient mais que les

24 25 2 Recitativo Emireno Emireno Rosinda Rosinda Al silentio notturno non m’accheta il martoro, nè In nächtlicher Stille beruhigt sich meine Qual nicht, noch Lo sò. Ich weiß es. quando si riveste di bianca luce il giorno, prova empfindet die betrübte Brust Erleichterung, wenn der Tag Sò che la pianta è dove Ich weiß, dass die Pflanze dort ist, l’afflitto sen qualche ristoro. sich in weißes Licht kleidet. del sol la ninfa bella wo die schöne Nymphe Aria Emireno Emireno l’honore assicurò. die Ehre der Sonne beschützte. Pene, catene, strali d’Amor, Leiden, Ketten, Liebespfeile, Lo sai, cor mio? Weißt du es, mein Herz? non vi basta il mio dolor, genügen euch meine Schmerzen nicht? Rosinda, Emireno Lo sò. Rosinda, Emireno Ich weiß es. mi stringete, m’uccidete, Ihr bedrängt mich, tötet mich, Lo sai, mio ben. Du weißt es, mein Lieb. che volete dal mio cor? was wollt ihr von meinem Herzen? Lo sò, cor mio, lo sò. Ich weiß es, mein Herz, ich weiß. 3 Aria Rosinda Rosinda 7 Recitativo Rosinda Rosinda Non pianger solo Weine nicht alleine, Rammentati mio bene ch’io son figlia à Morasso. Erinnere dich, mein Lieb, dass ich Morassos Tochter bin. dolce usignuolo, süße Nachtigall, ch’ancor io bramo denn weinen Emireno Emireno pianger con te; will ich mit dir. Solo se tu non m’ami da te son io diverso. Nur wenn du mich nicht liebst, bin ich verschieden von dir. almen volando Fliegend Rosinda Rosinda di ramo in ramo von Ast zu Ast, Anzi sol nell’amore son eguale, e maggiore. Ja, nur in der Liebe bin ich gleich und grösser. tù vai vantando rühmst du dich Emireno Emireno libero il piè. deines freien Fußes. E chi sarà, che tenti franger quella catena, che nacque Und wer wird es sein, der versucht, jene Kette zu 4 Aria Emireno Emireno all’alma mia stretta si forte. sprengen, die in meiner Seele entstand und so eng Se il mio bel sole Wenn meine schöne Sonne gebunden ist. cieco mi vuole, will, dass ich blind sei, Rosinda Rosinda più sventurato bin ich Di fortuna, del fato, di Trasillo il rigore. Von der Strenge Fortunas, des Schicksals und Trasillos. son io di te. unglücklicher als du. Emireno Emireno Se per un ombra Wenn der Blick Saprò del genitore, del fato, e de la morte, finchè Solange ich das Strahlen deiner Augen in deinem schönen il guardo ingombra, wegen eines Schattens getrübt wird, vedrò del tuo bel volto i lampi, sprezzar l’incontro e Gesicht sehe, werde ich die Widrigkeiten und Hindernisse tù disperato bist du superar l’inciampi. des Vaters, des Schicksals und des Todes zu überwinden sei più di me. verzweifelter als ich. wissen. 6 Duetto Emireno Emireno Aria Rosinda Rosinda Già sai che pianta è quella Du weißt schon, welche Pflanze Ti stancherai e mi dirai Du wirst es müde werden und mir sagen: ch’i fulmini di Giove bereits mehrmals và miserabile, non sei per me. ‘Geh, Elende, du bist nicht für mich.’ più volte disarmò. Jupiters Blitze entwaffnete. Se penserai che puoi pretendere Wenn du denkst, dass du auf Lo sai mio ben? Weißt du es, mein Lieb? più nobil fè, e mi dirai edlere Treue hoffen kannst, wirst du sagen: và miserabile, non sei per me. ‘Geh, Elende, du bist nicht für mich.’

26 27 Recitativo Emireno Emireno 9 Recitativo Rosinda Rosinda Dunque così tu credi Also glaubst du das? Infelice Rosinda, genitori inclementi, Emireno Unglückliche Rosinda, unbarmherzige Eltern, angebeteter Rosinda Rosinda adorato, prendono i sassi ancora pietà del mio Emireno, sogar die Steine haben Mitleid mit meinem Crederlo non vorrei, mà lo pavento. ich möchte es nicht glauben, aber ich befürchte es. dolore, e tù nol senti. Schmerz, aber du fühlst ihn nicht. Emireno Emireno Aria Rosinda Rosinda Forse è il primo momento che tù sai la mia pena! Vielleicht ist das der erste Augenblick, wo du von meinem Senti ch’io moro, Fühle, wie ich sterbe, Leid erfährst! perche t’adoro, weil ich dich anbete, caro mio ben, mein Geliebter, Rosinda Rosinda e come vivo, wie soll mein In quei begli anni che l’amar non s’intende eran In jenen schönen Jahren, in denen man nichts von se di te privo Herz fern von dir le stelle che t’accendean l’ardore. der Liebe weiß, waren es die Sterne, die in dir die Glut resta il mio sen. lebendig bleiben. entfachten. 10 Aria from “Penelope la Casta” Emireno Emireno Và scherzando la speranza, Scherzend geht die Hoffnung, Ed or sì son cangiate. Jetzt haben sie sich verändert. mà non vuol più scherzi Amor. doch Amor will keine Scherze mehr; Rosinda Rosinda La sua face ne mai pace seine Fackel schenkt dem Herzen Or la sua libertà conosce il core.- Jetzt kennt das Herz seine Freiheit. ne mai tregua apporta al Cor. weder Frieden noch Ruhe. Aria Emireno Emireno 11 Recitativo Emireno Emireno Col dire à me così Indem du so zu mir sprichst, Ch’io di te mi ricordi, cor mio, strana richiesta de la Dass ich dein gedenke, mein Herz, ist ein sonderbarer fai torto alla beltà tust du der Schönheit Unrecht, tua fede è questa; ben più giusto saria, s’io dicessi, Wunsch deiner Treue; richtiger wäre, wenn ich sagte, ch’ogn’or s’accresce in te, die in dir jeden Tag grösser wird, che privo di te viver non posso, anima mia. dass ich ohne dich nicht leben kann, meine Seele. fai torto alla mia fè. tust du meiner Treue Unrecht. Aria Emireno Emireno In fino a questo dì An diesem Tage weiß ich Chi dice che l’amor Wer sagt, dass die Liebe la prima libertà schließlich nicht mehr, è un cieco traditor, ein blinder Verräter ist, Non sò, so che cos’è. was meine frühere Freiheit war. nòn l’intende; versteht sie nicht. Perché? Tu sai perché. Warum? Du weißt, warum. è ver che fà la piaga, Es stimmt, dass sie verwundet, Recitativo Rosinda Rosinda mà l’alma se n’appaga aber die Seele ist es zufrieden Ti stancherai Du wirst es müde werden e poi s’accende. und entzündet sich dann. Emireno Emireno 12 Aria Emireno Emireno Perché? Warum? Labbra gradite, Geliebte Lippen, sò che à me dite ich weiß, dass ihr zu mir sagt: Rosinda Rosinda ‘caro mio ben’, „meine Liebste“, Tu sai perché Du weißt, warum. onde contento deshalb bleibt Emireno Emireno nel mio tormento in der Qual Fai torto alla beltà,fai torto alla mia fè. Du tust der Schönheit und meiner Treue Unrecht. resta il mio sen. mein Herz zufrieden.

28 29 13 Recitativo Emireno Emireno 18 Aria Emireno Emireno Ah’ se del mio possesso io son caduto, e mente e Ach, wenn ich meinen Besitz verloren habe, verweigere Si, si fedel ti sarò, Ja, ja, treu werde ich dir sein, padre, e vita io vi rifiuto. ich euch Geist, Vater und Leben. nò, cor mio, non temer, nein, mein Herz, befürchte nichts, Aria Emireno Emireno per sempre t’amerò, ewig werde ich dich lieben, schöne Geliebte, Povere mie catene, Meine armen Ketten, cara bella vaga stella del mio pensier, heller Stern meiner Gedanken, povera fedeltà, armselige Treue, nò ti sdegnerò, ich werde dich nicht verschmähen, la speme d’ogni bene meine Leiden verlieren si t’adorerò. sondern anbeten. perdono le mie pene, jegliche Hoffnung, Recitativo Rosinda Rosinda quando non è più mia la libertà. wenn die Freiheit mir nicht mehr gehört. Senza Emireno ogni fortuna è morte. Ohne Emireno bedeutet jedes Schicksal Tod. 14 Recitativo Rosinda Rosinda 19 Aria Rosinda Rosinda Una bellezza amante, dell’ Egitto diadema, ferma Eine liebende Schönheit, Krone Ägyptens, fürchtet die Delitia è la mia pena Lust ist mein Leid, gelosia tema. ständige Eifersucht. felice è la catena die Ketten bedeuten Glück, Aria Rosinda Rosinda contenta è la mia ich bin zufrieden. Vieni ferma ò gelosia Beruhige dich, oh Eifersucht, ò dolci miei sospiri Oh meine süßen Seufzer, t’alimenta, e ti distrugge meine Seele beati quei martiri selig sind die Qualen, ti conosce, e non ti fugge nährt dich und zerstört dich sofferti già per te. die ich deinetwegen schon erlitt. ti discaccia e poi t’abbraccia erkennt dich und entflieht dir nicht (Übersetzung: Nicoletta Gossen) l’alma mia. jagt dich fort und umarmt dich dann. 15 Aria Rosinda Rosinda Fieri numi, Stolze Götter, io non dovrei nie sollte ich mai temer di nuovi affanni, neue Leiden fürchten, denn seit dem Tag, se del dì ch’apersi i lumi an dem ich meine Augen öffnete, numerati ho i giorni miei habe ich meine Tage nach Leiden co’ le pene, e non co’ gl’anni. und nicht nach Jahren gezählt. 17 Recitativo Rosinda Rosinda Nò, mio bene adorato resta à goder ciò che ti dona Nein, meine Angebetete, bleibe und genieße das, was das il fato. Schicksal dir schenkt. Aria Rosinda Rosinda Io non chiedo, che tu m’ami, Ich verlange nicht, dass du mich liebst, non pretendo che mi brami, fordere nicht, dass du mich begehrst, mà ricordati di me; aber erinnere dich an mich, questa sola è la mercede, das allein ist die Gnade - se il tuo core la concede, falls dein Herz sie mir gewährt - che d’Amore ti richiede la mia fè. die meine Treue von Amor erbittet.

30 Alessandro Scarlatti (1660-1725) Rosinda ed Emireno Arias & Duets from the opera «L‘Emireno» (Naples, 1697)

1 Sonata “La Rosetta” * (G. Legrenzi) 3:24 10 Aria “Va scherzando” ** (G. Perti) 4:53 2 Recitativo & Aria (Emireno) 3:07 11 Recitativo & Aria (Emireno) 2:12 “Pene, catene” “Chi dice che l’amor” 3 Aria (Rosinda) 3:56 12 Aria (Emireno) “Labbra gradite” 1:52 “Non pianger solo dolce usignuolo” 13 Recitativo & Aria (Emireno) 3:56 4 Sonata “La Mosta” * (G. Legrenzi) 4:34 “Povere mie catene” 5 Aria (Emireno) 2:07 14 Recitativo & Aria (Rosinda) 2:39 “Se il mio bel sole cieco mi vuole” “Vieni, ferma ò gelosia” 6 Duetto (Rosinda, Emireno) 1:54 15 Aria “Fieri numi” (Rosinda) 1:53 “Già sai che pianta è quella” 16 Sonata “La Pia” * (G. Legrenzi) 4:31 7 Recitativo & Duetto (Rosinda, Emireno) 6:05 “Ti stancherai” 17 Recitativo & Aria (Rosinda) 2:45 “Io non chiedo” 8 Sonata “La Spilimberga” * (G. Legrenzi) 3:45 18 Aria (Emireno) “Si, si fedel ti sarò” 1:34 9 Recitativo & Aria (Rosinda) 3:06 “Senti, senti ch’io moro” 19 Aria (Rosinda) “Delitia è la mia pena” 2:20

* from Opus 8 by Giovanni Legrenzi ** from the opera “Penelope la casta” by Giacomo Perti

Alice Borciani soprano (Emireno) · Alex Potter countertenor (Rosinda) Musica Fiorita Daniela Dolci direction