CAFÉ DA MANHÃ Breakfast

Baguette, pão integral, croissant,brioche, pain au chocolat, viennoserie, bolo, manteiga, cream cheese, mel e geleias Baguette, whole wheat bread, croissant, brioche, pain au chocolat, viennoiserie, cake, butter, cream cheese, honey and jam (1)

QUEIJOS E FRIOS TAPIOCA Cheese & cold cuts Tapioca Queijo Minas frescal, queijo prato, brie, requeijão caseiro, presunto Recheio: Queijo de Minas, presunto, tomate, cebola, peito de peru, cozido, peito peru, blanquet, salame Nutella, leite condensado, coco White Brazilian cheese, half cured cheese, brie, homemade cream cheese, ham, Filling: White Brazilian cheese, ham, tomato, onion, turkey breast, turkey breast, blanquet, salami Nutella, condensed milk, coco

OVOS ORGÂNICOS À SUA ESCOLHA FRUTAS DA ESTAÇÃO Organic eggs any style Sliced fresh fruits Escolha de batata sautéed, presunto, peito de peru, bacon ou linguiça Choice of sautéed potato, ham, turkey breast, bacon or sausage SAUDÁVEL Healthy breakfast Iogurte (desnatado ou vegano), pão sem glúten, OVOS BENEDICTS queijo sem lactose, maple syrup Eggs Benedict Yogurt (skim or vegan), gluten free bread, Torrada, copa lombo, molho hollandaise lactose free cheese, maple syrup Toast, traditional pork neck, hollandaise sauce (1) SABORES BRASILEIROS Brazilian Flavors OMELETES TRADICIONAIS OU CLARAS Bolo de rolo, queijo coalho, bolo de aipim, bolo de fubá, goiabada Traditional or egg white omelette cascão, queijo Canastra, pão de queijo mineiro. Recheio: Queijo de Minas, presunto, tomate, cebola, cogumelos, Selection of Brazilian typical cakes, guava paste, Canastra cheese, peito peru, bacon and traditional cheese bread Filling: White Brazilian cheese, ham, tomato, onion, mushrooms, (1) turkey breast, bacon

CAFÉ E CHÁ and Tea

OS CLÁSSICOS Classics OS ESPECIAIS Specials Macchiato 18 Ristreto Café ao leite com espuma Doppio Café ao leite com espuma Americano Matchá Latte 18 Carioca Leite de Amêndoas e Matchá Bule de Chá Tea pot Almond milk and Matchá 18 AO LEITE With Milk Café, chocolate ao leite e creme Machiatto Coffee, milk chocolate and cream Latte Marroquino 18 Cappucino Café, chocolate ao leite e espuma de leite Mocca Coffee, milk chocolate and espuma de leite Con Panna BELMOND

TASTEOF #

ESPECIALIDADES À LA CARTE À la Carte Specials Toast de Avocado Avocado Toast 16 Croque Madame Croque Madame 38 Adicione Salmão defumado Add smoked Salmon 28 Presunto Royale, ovo orgânico, molho de Asiago Adicione presunto di Parma Add Parma ham 20 Ham, organic egg, Asiago cheese sauce (1) (1) Ovos Benedict Nórdico Nordic Eggs Benedict 34 Açaí com Granola da Casa Açai with Homemade Granola 22 Torrada, Salmão defumado, molho hollandaise Complementos / Extra toppings: Toast smoked Salmon, hollandaise sauce Mix de nozes / flocos de arroz / frutas vermelhas / banana / (1) whey protein / gotas chocolate 80% / coco ralado Mixed nuts / puffed rice / wild berries / banana / whey protein / French Toast French Toast 25 80% chocolate chips / grated coconut Maple syrup, frutas vermelhas (1) Maple syrup, wild berries (1) Iogurte Bowl Yogurt Bowl 20 Granola da casa, frutas vermelhas, limão Panquecas Pancakes 22 Homemade granola, wild berries, lemon curd Morangos, nibs de cacau, mel (1) Strawberryies cocoa nibs, honey (1) Aveia Tropical Tropical Oatmeal 18 Maracujá, banana, coco Passionfruit, banana, coconut (1)

O ALÉRGENO DESIGNADO É: THE DESIGNATED ALLERGEN is: (1) Glúten* gluten* * Presente no trigo, centeio, cevada, aveia e suas estirpes hibridizadas. * Present in wheat, rye, barley, oats and crossbred hybrid. ALÉRGICOS: Informamos que não possuímos uma cozinha específica para manipulação de alimentos livres de alergênicos, portanto, nossos pratos podem conter traços de glúten. Caso possua algum tipo de restrição alimentar, favor informar ao garçom antes de realizar seu pedido. Alergênico declarado com base na Lei M 6.159/2017. ALLERGIC: The hotel does not have a specific kitchen to prepare allergens free dishes, then, some dishes can contain traces of gluten. If you have food restrictions, please, notify our staff before ordering or ask for further information. Será acrescido a todos os valores 10% referente à taxa de serviço. “Se beber, não dirija”. A 10% service charge will be added to all prices. "If you , do not drive”. É proibida a venda, oferta, entrega e permissão de consumo de bebida alcoólica, ainda que gratuitamente, aos menores de 18 (dezoito) anos. Lei 6153 de 05 de janeiro de 2012 e artigo 243 da Lei Federal 8069 de 13 de julho de 1990. Fiscalização Sanitária do Município do Rio de Janeiro - Tel.: 1746 Comissão de Defesa do Consumidor Tel: 0800 285 2121 - Procon - Tel: 151- Av. Rio Branco, 25 - Centro - Rio de Janeiro - RJ.