Die Tote Stadt Op

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Die Tote Stadt Op Die tote Stadt op. 12 Oper in drei Bildern Frei nach Georges Rodenbachs Roman Bruges-la-morte von Paul Schott Musik von Erich Wolfgang Korngold pERSONEN Paul Tenor Marietta, Tänzerin Sopran Die Erschienung Mariens , pauls verstorbener Gattin } Frank, pauls Freund Bariton Brigitta, bei paul Alt Juliette, Tänzerin Sopran Lucienne, Tänzerin in Mezzosopran Gaston, Tänzer mariettas Mimikerrolle Victorin, der Regisseur Truppe Tenor Fritz, der pierrot } Bariton Graf Albert Tenor Beghinen, die Erscheinung der prozession, Tänzer und Tänzerinnen. Die handlung spielt in Brügge, Ende des 19. Jahrhunderts; die Vorgänge der Vision (II. und zum Teil III. Bild) sind mehrere Wochen später nach jenen des I. Bildes zu denken. La città morta op. 12 Opera in tre quadri Libero adattamento del romanzo Bruges-la-morte di Georges Rodenbach, di Paul Schott Traduzione italiana di Anna Maria Morazzoni (© 2009)* Musica di Erich Wolfgang Korngold pERSONAGGI Paul Tenore Marietta, ballerina Soprano L’apparizione di Marie , defunta moglie di paul } Frank, amico di paul Baritono Brigitta, governante di paul Contralto Juliette, ballerina Soprano Lucienne, ballerina della Mezzosoprano Gaston, ballerino compagnia Mimo Victorin, il regista di marietta Tenore Fritz, il pierrot } Baritono Il conte Albert Tenore Beghine, l’apparizione della processione, ballerini e ballerine. L’azione si svolge a Bruges, alla fine del secolo XIX; gli avvenimenti della visione (Quadro II e parte del III) vanno pensati diverse settimane dopo quelli del Quadro I. Prima rappresentazione assoluta: Amburgo, Stadttheater, 4 dicembre 1920 * per gentile concessione del Teatro La Fenice di Venezia. La traduzione tiene conto anche della versione di Laureto Rodoni ( www.scrivi.com ); alcune scelte lessicali sono desunte dalle varie versioni italiane del romanzo. Anna maria morazzoni, musicologa e traduttrice esperta del repertorio tedesco, ci ha lasciati il 6 febbraio scorso. prima di venire a mancare all'affetto di amici, colleghi e parenti, aveva concesso alla Scala l'uso di questa sua bella traduzione. Ricordiamo la nostra preziosa collaboratrice con profonda stima. (© 1920 SChOTT mUSIC Gmbh & Co Kg, mainz) ERSTES BILD QUADRO pRImO Bei Paul. Ein kleines Gemach von geringer Tiefe A casa di Paul. Un appartamento poco spazio - mit alten schweren Möbeln. Der düstere Ein - so, con pesanti mobili antichi, avvolto nell’at - druck langer Unbenütztheit und Unbewohnt- mosfera cupa di un luogo non utilizzato e non heit liegt darüber. Die rückwärtige Wand bildet abitato da lungo tempo. La parete di fondo for - zwei vorspringende Ecken; den Raum zwischen ma due angoli in avanti; lo spazio tra questi an - diesen Ecken nehmen drei bis vier zur allgemei - goli è occupato da tre o quattro gradini che nen Auftrittstüre führende Stufen ein, deren conducono alla porta d’accesso comune; quello oberste so breit ist, dass sie eine Art Podium superiore è così ampio da formare una sorta di darstellt. Links (vom Zuschauer) ein in die Wand podio. A sinistra (rispetto allo spettatore) un ar - eingebauter Schrank mit Spiegel. Gestelle mit madio a muro ricoperto di specchi. Vecchi so - alten Nippes und Photographien in Rahmen. prammobili e fotografie incorniciate sugli scaf - Auf einem Tischchen eine Glasstürze mit ab - fali. Su un tavolino uno scrigno di vetro con co - hebbarem Deckel, in der Art der Glasstürze al - perchio rimovibile, a mo’ delle coperture di oro - ter Uhren, darin eine Haarflechte. Links die Tü - logi antichi, contenente una treccia di capelli. A re, die in Mariens Zimmer führend zu denken sinistra la porta che si immagina conduca alla ist. Die linke vorspringende Wand nimmt ein stanza di Marie. Sul muro sporgente di sinistra blumenbekränztes, lebensgrosses auf den Bo - è posto un ritratto di Marie con scialle e liuto, in den reichendes Portrait Mariens mit Shawl und dimensioni naturali, che arriva fino al pavimen - Laute ein; davor ein Vorhang in einer Messing - to ed è ornato di una corona di fiori. Davanti al stange, die nur an einem Ende befestigt ist, so quadro un drappo sorretto da una sbarra d’ot - dass sie mit dem Vorhang leicht nach vorne zu tone fissata soltanto su un lato, affinché possa drehen ist und das Bild sichtbar wird. Blumen venire spostata facilmente insieme al drappo auch an Türe und den übrigen Photographie - per rendere visibile il quadro. Fiori anche sulla rahmen. Breites Fenster rechts nach der Straße porta e sulle cornici delle fotografie. A destra mit alten Spitzengardinen. In dessen Nähe ein un’ampia finestra con tende di pizzo guarda Fauteuil. In der Ecke (im Vordergrund) Tisch mit sulla strada; vicino alla finestra una poltrona. Sofagarnitur. Eine Laute an der Wand. Sonniger Nell’angolo a destra (in primo piano) un tavolo. Spätherbstnachmittag. Un liuto appeso al muro. Pomeriggio assolato di tardo autunno. ERSTE SZENE SCENA PRIMA Brigitta Brigitta (schließt von außen auf und lässt Frank eintreten ) (apre la porta dall’esterno e fa entrare Frank ) Behutsam! hier ist alles alt Sia prudente! Qui tutto è vecchio, und gespenstisch. spettrale. (sie zieht die Gardine hoch. Die Sonne dringt in (alza le tende. Il sole invade la stanza con un einem breiten Strahl ins Zimmer ) ampio raggio ) Bis gestern drang keiner Fino a ieri nessuno, tranne lui e me, in diese Stube außer ihm und mir è entrato in questa camera, die Jahre durch, die er in Brügge lebt. in tutti gli anni vissuti a Bruges. Frank Frank Und gestern? E ieri? Brigitta Brigitta Sie sind sein Freund, herr Frank, poiché è suo amico, signor Frank, so seis gesagt. posso dirlo. Gestern schien er ganz gewandelt. Ieri sembrava del tutto cambiato. Er bebte vor Erregung, Rabbrividiva per l’eccitazione, schluchzt’ und lachte. singhiozzava e rideva. “Türen auf!” so sagte er, “Si aprano le porte!”, gridava. “Licht in meinen Tempel! “Entri luce nel mio tempio! Die Toten stehen auf!” I morti risuscitano!” 6 Frank Frank Dies hab ich nie von ihm gehört. Questo da lui non l’ho mai sentito. Sonderbar! Strano! Brigitta Brigitta Seht, Rosen und Levkojen an den Rahmen Vede, rose e violacciocche intorno alle cornici (zeigt auf die Türe links ) (indica la porta a sinistra ) und an der Türe zu ihrem Zimmer, e alla porta della stanza di lei, in dem sie starb. quella in cui morì. (weist auf das verhängte Bild und dreht den (indica il dipinto appeso e sposta lateralmente il Vorhang zur Seite ) drappo ) Besonders aber dies Bild hat er schön ge - ma in particolare ha decorato bene questo qua - schmückt. dro. Frank Frank Ist sie das? marie? È lei? marie? Brigitta Brigitta Ja, das war sie. Sì, questa era lei… In dem hellen, weichen Kleide, con quel vestito chiaro e morbido, das er so liebte. che a lui piaceva tanto. Frank Frank (betrachtet das Bildnis ) (osservando il ritratto ) Schön! Bella! herrgott! Wie leuchtet dies haar! mio Dio! Come splendono questi capelli! Brigitta Brigitta (zeigt auf die Kristalltruhe ) (indicando lo scrigno di cristallo ) Da drunter liegt ein Strähn von diesem haar. Lì dentro c’è una treccia di quei capelli. Wie flüssige Dukaten, nicht wahr? Sembra oro colato, vero? Frank Frank Er hat es aufbewahrt? L’ha conservata? Seltsam. Strano. Brigitta Brigitta (mit einer Bewegung über den ganzen Raum (indicando con un gesto l’intera stanza ) hin ) Und hier E qui kein Fleck, der nicht von seiner Toten spräche. non c’è nulla che non parli della sua morta. Er nennt’s die Kirche des Gewesenen. Lo chiama il Tempio di ciò che è stato. (sie hat Frank langsam umhergeführt, der sin - (conduce lentamente Frank, che guarda assorto nend all die Bilder, Andenken und Reliquien be - immagini, ricordi e reliquie ) trachtet ) Frank Frank So lebt er stets? Vive sempre così? Brigitta Brigitta Bis gestern immer so. Er sagte: “Brügge Sempre così, fino a ieri. Diceva: “Bruges und ich, wir zwei sind eins. e io, noi due siamo una cosa sola. Wir beten Schönstes an: Vergangenheit”. Veneriamo ciò che di più bello esiste: il passato”. Frank Frank Und du, Brigitta? Erträgst du das? E tu, Brigitta? Sopporti tutto questo? 7 Du, eine Frau? Tu, una donna? Lockst dich ins Leben nicht hinaus? Non ti attira la vita? Brigitta Brigitta (leiser ) (più piano ) Was Leben ist, weiß ich nicht, herr Frank, Che cosa sia la vita, io non lo so, signor Frank, denn ich bin allein. hier aber, hier ist Liebe, sono sola. ma qui, qui c’è amore, das weiß ich. Und wo Liebe, questo lo so. E dove c’è l’amore dort dient eine arme Frau zufrieden. una povera donna è contenta di servire. (es schellt draußen ) (suona il campanello dall’esterno ) Da ist er! Eccolo! ZWEITE SZENE SCENA SECONDA Paul Paul (tritt ein, nervös, von einem Erlebnis erregt ) (entra, nervoso, eccitato da un avvenimento ) Frank! Freund! Frank! Amico! (umarmt ihn heftig ) (lo abbraccia calorosamente ) Frank Frank (lächelnd ) (sorridendo ) Brigitta führte mich in die “Kirche des Gewese - Brigitta mi ha condotto nel “Tempio di ciò che nen”. è stato”. Paul Paul (lebhaft ) (con intensità ) Des Gewesenen? Nein! Di ciò che è stato? No! (zu Brigitta ) (a Brigitta ) Lauf schnell hinab Corri subito giù dal giardiniere zum Gärtner, hole Rosen. Zwei Arme voll! e cogli rose, fino a riempirti le braccia! Es soll erglühn hier von roten Rosen. La stanza deve accendersi di rose rosse. (er hat Brigitta hinausgedrängt. Zu Frank ) (dopo aver spinto fuori Brigitta, a Frank ) Du sahst ihr Bild? hai visto il suo ritratto? Frank Frank Ja, sie war schön, und viel hast du verloren. Sì, era bella, hai subito una grande perdita. Paul Paul (in das Bild versunken ) (assorto nel ritratto ) marie, marie, dein Atem, deine Augen! marie, marie, il tuo respiro, i tuoi occhi! (zu Frank ) (a Frank ) Wie sagst du? Sie war schön? Che hai detto? Era bella? Frank Frank Gewiss. Certo. Paul Paul Sie war schön, sagst du? Era bella, dici? (leidenschaftlich ) (appassionato ) Sie ist schön! Sie ist, sie ist! È bella! Lo è! Frank Frank (blickt ihn forschend an ) (osservandolo con sguardo indagatore ) In deiner phantasie? Nella tua fantasia? 8 Paul Paul Nein, nein, sie lebt! No, no, vive! Bald ist sie hier, sie kehrt zurück.
Recommended publications
  • Die Tote Stadt
    Portrait Georges Rodenbach von Lucien Lévy-Dhurmer (1895). Die tote • Die Hauptpersonen Stadt • Paul – Marie – Marietta • Aufführungsgeschichte, Fotos • Fakten • Rodenbachs Roman und Drama • Genesis – Illustrationen – Bedeutung – Textauszug • Korngolds Oper • Korngolds Selbstzeugnis – Genesis – Handlung • Psychologie • Musik • Nähe zu Mahler – Gesangspartien – musikalisches Material – Instrumentation • Videobeispiele © Dr. Sabine Sonntag Hannover, 17. Juni 2011 DIE HAUPTPERSONEN Paul Die verstorbene Marie Die Tänzerin Marietta Die Hauptdarstellerin Brügge Die Hauptdarstellerin Brügge Une Ville Abandonnée von Fernand Khnopff (1904) AUFFÜHRNGSGESCHICHTE FOTOS Aufführungen Die tote Stadt • 1967: Wien • 1975: New York City Aufführungen Die tote Stadt • 5. Februar 1983, Deutsche Oper Berlin Götz Friedrich, Anmoderation der Sendung von Die tote Stadt, ARD Aufführungen Die tote Stadt • 1985: Wien • 1988: Düsseldorf • 1991: New York City • 1990: Niederl. Radio • 1993: Amsterdam • 1995: Ulm • 1996: Catania Aufführungen Die tote Stadt • 1997: Spoleto, Wiesbaden • 1998: Washington • 1999: Bremerhaven, Köln • 2000: Karlsruhe • 2001: Straßburg • 2002: Bremen, Gera • 2003: Braunschweig, Zürich, Stockholm Aufführungen Die tote Stadt • 2004: Berlin, Salzburg • 2005: Osnabrück • 2006: Genf, Barcelona, New York City • 2007: Hagen • 2008: Bonn • 2009: Nürnberg, Venedig • 2010: Bern, Helsinki, Regensburg London 2009 Berlin, Deutsche Oper, 2004 Frankfurt 2011 Gelsenkirchen 2010 Madrid 2010 New York 1975 Nürnberg 2010 Palermo 1996 Regensburg 2011 San Francisco 2008 Helsinki 2010 Die Wiederentdeckung 1983 Berlin, Deutsche Oper 1983 FAKTEN • Text von Paul Schott alias Julius Korngold, Erich Wolfgang Korngolds Vater. • UA am 4. Dezember 1920 gleichzeitig im Stadttheater Hamburg (Dirigent: Egon Pollack) sowie im Stadttheater Köln (Dirigent: Otto Klemperer) • 1921 Wien, 1921 Met (Met-Debut von Maria Jeritza) • Das Libretto basiert auf dem symbolistischen Roman Das tote Brügge Bruges-la-morte, 1892; dt.
    [Show full text]
  • Erich Wolfgang Korngold Tadt S Die Tote La Città Tadt
    CopertaToPrint_std:v 14-01-2009 10:43 Pagina 1 1 La Fenice prima dell’Opera 2009 1 2009 Fondazione Stagione 2009 Teatro La Fenice di Venezia Lirica e Balletto Erich Wolfgang Korngold tadt S Die tote La città tadt ie tote ie tote S morta D orngold K olfgang W rich E FONDAZIONE TEATRO LA FENICE DI VENEZIA CopertaToPrint_std:v 14-01-2009 10:43 Pagina 2 foto © Michele Crosera Visite a Teatro Eventi Gestione Bookshop e merchandising Teatro La Fenice Gestione marchio Teatro La Fenice® Caffetteria Pubblicità Sponsorizzazioni Fund raising Per informazioni: Fest srl, Fenice Servizi Teatrali San Marco 4387, 30124 Venezia Tel: +39 041 786672 - Fax: +39 041 786677 [email protected] - www.festfenice.com FONDAZIONE AMICI DELLA FENICE STAGIONE 2009 Incontro con l’opera Teatro La Fenice - Sale Apollinee venerdì 16 gennaio 2009 ore 18.00 QUIRINO PRINCIPE Die tote Stadt Teatro La Fenice - Sale Apollinee venerdì 13 febbraio 2009 ore 18.00 LORENZO ARRUGA Roméo et Juliette Teatro La Fenice - Sale Apollinee venerdì 17 aprile 2009 ore 18.00 MASSIMO CONTIERO Maria Stuarda Teatro La Fenice - Sale Apollinee giovedì 14 maggio 2009 ore 18.00 LUCA MOSCA Madama Butterfly Teatro La Fenice - Sale Apollinee giovedì 18 giugno 2009 ore 18.00 GIORGIO PESTELLI Götterdämmerung Teatro La Fenice - Sale Apollinee mercoledì 2 settembre 2009 ore 18.00 GIANNI GARRERA Clavicembalo francese a due manuali copia dello La traviata strumento di Goermans-Taskin, costruito attorno alla metà del XVIII secolo (originale presso la Russell Teatro La Fenice - Sale Apollinee Collection di Edimburgo). lunedì 5 ottobre 2009 ore 18.00 Opera del M° cembalaro Luca Vismara di Seregno LORENZO BIANCONI (MI); ultimato nel gennaio 1998.
    [Show full text]
  • Opera Circle's Die Tote Stadt at the Ohio Theatre
    Review: Opera Circle’s Die tote Stadt at the Ohio Theatre (June 14) by Daniel Hathaway Opera Circle staged an enticing production of Erich Korngold’s Die tote Stadt (“The Dead City”) on Saturday, June 14 at the Ohio Theatre in PlayHouseSquare. The opera is something of a rarity, probably because of the challenges of dealing with the eerie subtleties of its plot, its demand for a Heldentenor to sing the role of Paul, and its opulent 1920s orchestration. Die tote Stadt is a major undertaking for any small company, but Opera Circle admirably rose to the task. Though not flawless, the production succeeded in the most important operatic category: the music. A strong and dedicated cast of singers and generally fine playing from a 65- piece orchestra expertly led by Grigor Palikarov brought Korngold’s colorful and sometimes creepy music vividly to life. The opera, based on Georges Rodenbach’s 1892 novel, Bruges-la-Morte, and set in that Belgian canal town, explores the obsession of a widower (Paul) after the death of his wife (Marie). He sets up an altar in his house to enshrine her hair and other relics (the parallel to a vial of the blood of Christ preserved in the cathedral and processed through the streets once a year), but is unnerved when he meets Marietta, a dancer from Lille, and imagines her as a reincarnation of Marie. Marietta becomes the apex of a love triangle involving Paul and his friend Frank. The story hovers between reality and hallucination — complicated by an inexplicable second act encounter with a Pierrot troupe and a bizzare episode in which Paul believes he has strangled Marietta with Marie’s reliquated hair — finally resolving itself when Paul and Frank decide to turn their backs on this “City of Death.” The importance of the orchestra in Die tote Stadt was underlined in Opera Circle’s staging.
    [Show full text]
  • Download Booklet
    !"#$%&%$'()*+,-.+/01)234567)89:;.6)<6=:/;<6)>))%#?1?11))!4@&)AB))A;.6)1 Shakespeare songs strophic form predominates and hardly aware of it. Yet even these calculated irregularities Britta Stallmeister Korngold alternates between exact and altered repetitions disappear noticeably in Op. 27, so that in the Shakespeare Britta Stallmeister studied at the Hanover Hochschule for Music and Theatre with Carl-Heinz Müller. Her first guest of the verse. songs classical regularity is avowedly to the fore. Likewise appearances took her to the Schloss Rheinberg Chamber Opera, where she sang the title rôle in E.T.A. Hoffmann’sUn- KORNGOLD Harmonically Korngold leaves us in absolutely no doubt Korngold gradually reins in his predilection for using large dine. In the same year she was a prizewinner of the German Music Council and the German Musikleben Institute, that he has no intention of abandoning tonality, even though intervals, so that in Opp. 29 and 31 they scarcely appear. finally joining the Hamburg Staatsoper International Opera Studio. In 1998 she joined Frankfurt Opera, where she has there are moments in Op. 22 when he appears to be on the Should the impression be given that the Shakespeare sung a varied repertoire, including Mozart’s Pamina and Susanna, Drusilla (L’incoronazione di Poppea), Dalinda (Ar- Songs • 1 verge of doing so. The second song in particular includes songs contain somewhat naive simplicities, that charge iodante), Oscar (Un ballo in maschera), Marzelline (Fidelio), Cordelia (Lear) and Zdenka (Arabella). Guest engage- tonal layers and episodes of the sort which with other should be energetically repudiated. In spite of all the folk- ments have taken her to the Dresden Semper Opera, to festivals in Bayreuth and Salzburg, and to the Vienna Theater composers prepared the way for atonality – but not so with song-like traits and intentional simplicity Korngold writes an der Wien.
    [Show full text]
  • Is Romance Dead? Erich Korngold and the Romantic
    IS ROMANCE DEAD? ERICH KORNGOLD AND THE ROMANTIC GERMAN LIED By Georgia Jamieson Emms A thesis submitted to the Victoria University of Wellington in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Music in Classical Performance New Zealand School of Music Victoria University 2017 1 ABSTRACT Far from being the operatic aria's less glamorous sister, the Romantic German Lied offers much dramatic scope for the classical performer. It has been described as the “quintessential Romantic genre”: the balanced and harmonious union of the music and text, in which the pianist and singer are equals. As accessible at private music gatherings as in concert halls, the Lied enjoyed popularity in German-speaking countries for over a hundred years, before facing its greatest adversary: Modernism. Romanticism, as an artistic movement, fought to survive in the uncertain musical and political landscape of the twentieth century. In Erich Korngold, Romantic music found a staunch advocate, and Lieder gained one of its most gifted contributors. Following in the daunting footsteps of Richard Strauss and Gustav Mahler, Korngold's unashamedly luscious, rich orchestrations and soaring melodies earned him the nickname “the Viennese Puccini.” A child prodigy, Erich Korngold's rise was swift and glorious; his fall coincided with that of the German Lied and Romanticism itself. Romance may not have “died”, but it became outdated in the twentieth-century push for modernity and innovation across all art forms. In encyclopedias little is written of Korngold and his compositional output beyond his most famous and enduring opera Die tote Stadt, and his pioneering film scoring in pre- and post-war Hollywood.
    [Show full text]
  • Notes for Classics 7: Korngold & Shostakovich
    Notes for Classics 7: Korngold & Shostakovich Saturday, March 9 and Sunday, March 10 Rei Hotoda, Music Director Finalist — Angelo Xiang Yu, violin Aaron Jay Kernis – Musica Celestis Erich Korngold – Violin Concerto in D major, Op. 35 Dimitri Shostakovich – Symphony No. 8 in C minor, Op. 65 Aaron Jay Kernis Musica Celestis (Heavenly Music) Composer: born January 15, 1960, Bensalem Township, PA Work composed: 1991, based on the second movement of Kernis’ 1990 String Quartet No. 1 World premiere: Ransom Wilson led the Sinfonia San Francisco on March 30, 1992, in San Francisco, CA Instrumentation: string orchestra Estimated duration: 11 minutes “I don’t particularly believe in angels, but found this to be a potent image that has been reinforced by listening to a good deal of medieval music, especially the soaring work of Hildegard of Bingen (1098-1179).” Composer Aaron Jay Kernis included this observation in the original program notes for his first String Quartet, from which Musica Celestis is adapted. Kernis adds a quote from Aurelian of Réöme, “The office of singing pleases God if it is performed with an attentive mind, when in this way we imitate the choirs of angels who are said to sing the Lord’s praises without ceasing.” Although written for strings, the melodies of Musica Celestis are essentially vocal in conception. Lines unfold gradually, deliberately, as individual themes interweave. Kernis creates a crystalline spaciousness, giving the music room to build, soar, and subside. The strings shimmer, while the stately tempo guides the listener towards a state of meditation. After an animated middle section, the “singing of angels” returns, sending exquisite melodies spiraling up into eternity.
    [Show full text]
  • Erich Korngold's Discursive Practices: Musical Values in the Salon Community from Vienna to Hollywood
    University of Tennessee, Knoxville TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange Masters Theses Graduate School 8-2016 Erich Korngold's Discursive Practices: Musical Values in the Salon Community from Vienna to Hollywood Bonnie Lynn Finn University of Tennessee, Knoxville, [email protected] Follow this and additional works at: https://trace.tennessee.edu/utk_gradthes Part of the Musicology Commons Recommended Citation Finn, Bonnie Lynn, "Erich Korngold's Discursive Practices: Musical Values in the Salon Community from Vienna to Hollywood. " Master's Thesis, University of Tennessee, 2016. https://trace.tennessee.edu/utk_gradthes/4036 This Thesis is brought to you for free and open access by the Graduate School at TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. It has been accepted for inclusion in Masters Theses by an authorized administrator of TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. For more information, please contact [email protected]. To the Graduate Council: I am submitting herewith a thesis written by Bonnie Lynn Finn entitled "Erich Korngold's Discursive Practices: Musical Values in the Salon Community from Vienna to Hollywood." I have examined the final electronic copy of this thesis for form and content and recommend that it be accepted in partial fulfillment of the equirr ements for the degree of Master of Music, with a major in Music. Rachel M. Golden, Major Professor We have read this thesis and recommend its acceptance: Leslie C. Gay Jr., Victor Chavez Accepted for the Council: Carolyn R. Hodges Vice Provost and
    [Show full text]
  • Die Tote Stadt
    Erich Wolfgang Korngold DIE TOTE STADT Opera in tre quadri Libretto di Paul Schott dal dramma di George Rodenbach Le Mirage PERSONAGGI Paul tenore Marietta (danzatrice) soprano La visione di Maria soprano Frank (amico di Paul) baritono Brigitta (serva di Paul) contralto Juliette (danzatrice) soprano Lucienne (danzatrice) mezzosoprano Gaston (danzatore) mimo Vittorin (regista) tenore Fritz (il Pierrot) baritono Conte Alberto tenore Beghine, la visione della processione, danzatori e danzatrici Prima rappresentazione Colonia, teatro dell’Opera, e Amburgo, Stadttheater 4 dicembre 1 Korngold: Die tote Stadt: Quadro primo QUADRO PRIMO In casa di Paul. Un piccolo locale poco profondo ammobiliato in modo pesante e antiquato, che rivela l’atmosfera lugubre di un luogo inutilizzato e disabitato da lungo tempo. Il muro di fondo è formato da due tratti che protendono verso la scena; lo spazio compreso fra questi due tratti è occupato da tre o quat- tro gradini che conducono all’accesso principale. Il gradino superiore, molto grande, forma una specie di predella. Sul lato sinistro, un armadio a specchio incastrato nel muro. Su degli scaffali, dei soprammobili antichi e delle fotografie incorniciate. Su un piccolo tavolo, un cofanetto di cristallo col coperchio amovi- bile, come le campane di vetro dei vecchi orologi: al suo interno una treccia di capelli. Sempre a sinistra, una porta che si pensa che debba dare nella camera di Maria. Il tratto di muro sul fondo della scena a sinistra è ricoperto fino alla base da un quadro coronato di fiori, un ritratto di Maria con lo scialle e il liuto; davanti al ritratto, una tenda sospesa a una bacchetta di metallo fissato a una sola estremità, che si può dunque facilmente girare in modo da rendere visibile il ritratto.
    [Show full text]
  • JK Bio Engl. March 2021
    Jonas Kaufmann Since his sensational début at the Metropolitan Opera in New York in a performance of “La Traviata” in 2006, Jonas Kaufmann has numbered among the top stars on the operatic horizon. The international press has singled him out as the “new king of tenors”. Insiders praise him as the most important German tenor since Fritz Wunderlich. Jonas Kaufmann comes from Munich. He completed his vocal studies there at the local Music Academy, in addition to which he attended master classes with Hans Hotter, James King and Josef Metternich. During his first years on stage at the State Theatre in Saarbrücken he continued his training with Michael Rhodes in Trier. After engagements in Stuttgart, Frankfurt, Hamburg and Milan - in Giorgio Strehler’s production of “Così fan tutte” and “Fidelio” with Riccardo Muti on the podium - Kaufmann moved on to the Zurich Opera in 2001. From there he began his international career. Appearances at the Salzburg Festival and the Lyric Opera of Chicago, the Paris Opéra and the Royal Opera House Covent Garden in London, La Scala Milan, the Deutsche Oper and the State Opera in Berlin, the Vienna State Opera and the Metropolitan in New York. In 2010 he made his début at the Bayreuth Festival as Lohengrin in a spectacular staging by Hans Neuenfels. Kaufmann is just as much in demand internationally in the Italian and French repertoires as he is in German opera. He has sung Massenet’s Werther in Paris and Vienna, Cavaradossi in Puccini’s “Tosca” in London, at the Met and La Scala. His intensive characterizations of Don José in Bizet’s “Carmen” and Werther in Massenet’s opera took opera fans throughout the world by storm.
    [Show full text]
  • A Comparative Study of Female Characters in the Operas of Erich Wolfgang Korngold from 1915 to 1927 Brandon Larry Dow University of Arkansas, Fayetteville
    University of Arkansas, Fayetteville ScholarWorks@UARK Theses and Dissertations 5-2016 Korngold's Leading Ladies: A Comparative Study of Female Characters in the Operas of Erich Wolfgang Korngold from 1915 to 1927 Brandon Larry Dow University of Arkansas, Fayetteville Follow this and additional works at: http://scholarworks.uark.edu/etd Part of the Other Music Commons Recommended Citation Dow, Brandon Larry, "Korngold's Leading Ladies: A Comparative Study of Female Characters in the Operas of Erich Wolfgang Korngold from 1915 to 1927" (2016). Theses and Dissertations. 1612. http://scholarworks.uark.edu/etd/1612 This Thesis is brought to you for free and open access by ScholarWorks@UARK. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of ScholarWorks@UARK. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Korngold’s Leading Ladies: A Comparative Study of Female Characters in the Operas of Erich Wolfgang Korngold from 1915 to 1927 A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Music in Music by Brandon Dow Southern Arkansas University Bachelor of Arts in Music, 2014 May 2016 University of Arkansas This thesis is approved for recommendation to the Graduate Council. Dr. Martin Nedbal Thesis Director Dr. Laurence Hare Committee Member Dr. Alan Gosman Committee Member Abstract Portrayals of women in art have always been a sensitive subject due to the unequal distribution of power between the sexes within the Western patriarchal society and, more recently, due to newly acquired criticism of artistic misogyny. The operas of Erich Wolfgang Korngold showcase varying interpretations of female characters that waver between misogynist objectification and disparagement and ardent endorsement of feminine prominence.
    [Show full text]
  • Ben-Haim · Bloch · Korngold
    Ben-Haim · Bloch · Korngold Cello Concertos Raphael Wallfisch BBC National Orchestra of Wales Łukasz Borowicz VOICES IN THE WILDERNESS CELLO CONCERTOS BY EXILED JEWISH COMPOSERS Paul Ben-Haim (1897–1984) Cello Concerto (1962) 22'01 1 Allegro giusto 9'01 2 Sostenuto e languido 6'23 3 Allegro gioioso 6'37 Ernest Bloch (1880–1959) Symphony for Cello & Orchestra (1954) 17'52 4 Maestoso 3'25 5 Agitato 9'23 6 Allegro deciso 5'04 Erich Wolfgang Korngold (1897–1957) All rights of the producer and of the owner of the work reserved. 7 Concerto in D in one movement 13'17 Unauthorized copying, hiring, renting, public performance and broadcasting 8 Tanzlied des Pierrot (from the opera Die tote Stadt) 4'17 of this record prohibited. cpo 555 273–2 (1880–1959) Ernest Bloch Recorded 31 October – 2 November 2018, BBC Hoddinott Hall 9 Vidui (1st movement of the Baal Shem-Suite) 3'00 Recording produced by Simon Fox-Gál Balance engineer: Simon Smith, BBC Wales 10 Nigun (2nd movement of the Baal Shem-Suite) 6'53 Edited by Jonathan Stokes and Simon Fox-Gál T.T.: 63'25 Executive Producers: Burkhard Schmilgun/Meurig Bowen Cover Painting: Felix Nussbaum, »Der Leierkastenmann«, 1931, Raphael WallfischVioloncello Berlin, Berlinische Galerie BBC National Orchestra of Wales © Photo: akg-images, 2019; Design: Lothar Bruweleit cpo, Lübecker Str. 9, D–49124 Georgsmarienhütte Łukasz Borowicz Conductor ℗ 2019 – Made in Germany Łukasz Borowicz © Katarzyna Zalewska Anmerkungen des Cellisten Paul Ben-Haim: sich alsbald Paul Ben-Haim (hebr. »Sohn des Hein- Konzert für Violoncello und Orchester rich«) nannte, ins Exil ging.
    [Show full text]
  • KORNGOLD Violin Sonata
    557067bk Korngold US 23/04/2004 09:13am Page 4 Orchestra. An active chamber musician, he has performed regularly at the Marlboro Festival, and tours extensively with Musicians from Marlboro. Other festival appearances include Ravinia, Caramoor, and Tanglewood, where he Laureate Series • Violin participated in Yo-Yo Ma’s Silk Road Project. His career has brought a recital and orchestral tour of New Zealand, a tour of Japan with the Kiev Soloists, a tour of Germany with the Moravian Philharmonic, and chamber music concerts in Taiwan, with further concerts in San Diego, Paris, and Hong Kong, as well as an orchestral tour of historical landmarks in the Boston area. His repertoire has grown to include several works by contemporary KORNGOLD composers, and he has worked with and performed new pieces by such composers as Richard Wernick, Richard Danielpour, Alexander Goehr, Dan Coleman, John Peel, Vladimir Martynow, and Noam Elkies. Joseph Lin began studying the violin with Mary Canberg at the age of four, and in 1996 graduated from the Juilliard School Pre- Violin Sonata College Division, where he studied with Shirley Givens. While at Harvard, he continued his violin studies with Die tote Stadt • Much Ado About Nothing Lynn Chang. In 2000, he graduated magna cum laude from Harvard College. (Transcriptions for Violin and Piano by the Composer) Benjamin Loeb Joseph Lin, Violin First Prize: 2001 Michael Hill World Violin Competition Benjamin Loeb, a native Texan, is an accomplished conductor, accompanist, and soloist. His widely varied projects range from the classical to the contemporary. He is Assistant Benjamin Loeb, Piano Conductor for the Haddonfield Symphony (NJ) and more recently has become Assistant Conductor of the Rutgers (NJ) University Orchestra.
    [Show full text]