Portiragnes-Plage
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
2 Pavillon bleu depuis sa creation Ici, tout est mis en reuvre pour vous accueillir et faciliter votre sejour: vous trouverez toutes les informations sur les hebergements, les lieux de restauration, les circuits touristiques ainsi que les programmes d' animations. fj Awarded the European Blue Flagfor quality every year since it was established On the Portiragrzes site, everything has been done to welcome you and make organisingyour holiday easier: You will find all the information you need on accommodation, restaurants, tourist circuits, entertainment programs, events ... Pavillon bleu (europäisches Güte-zeichen for die gute Qualität des Strandes) seit seiner Einfohrung. · Hier wurde alles getan, um Sie zu empfangen und um Ihren Aufenthalt zu erleichtern : Sie findm sämtliche Informationen, die Sie for Unterkunft, Restaurants, touristische Strecken ,,;=~~-~t~~~~-· ' sowie Unterhaltungs-programme benötigen. Acces a la Station : Par la Route : Autoroute A9 "la Languedocienne" • Sortie Beziers-Est puis RN 112 • direction Portiragnes!Agde et D37 (11 km) • Sortie Agde et RN 112 • direction Beziers puis D37 jusqu ä Portiragnes (15km) • Autoroute A75 jusqu ä Pezenas, et RN 112 • Portiragnes!Agde (15km). Par le Train : •Gare SNCF d'Agde (13 km+ taxi) •de Bkiers (15 km+ autocar GRV). Par l'Avion : • Aeroports de Montpellier!Frejorgues • Beziers/Agde!Vias. 3 S-ca-cion ver-Ce e-c forniliale Sports - Loisirs p. 4 Marche local P· 6 Animations Sentiers "Decouverte" p. 7 Manade du Grand Salan p. 9 Le Vieux Village p. 10 Infos Pratiques Numeros Utiles Le lang du Canal du Midi, piste cydable jusqu'a Beziers : VIT, Rollers, Promenades ... Trois sentiers "decouverte" balises au depart de Portiragnes village et Portiragnes Plage. Se renseigner a!'Office de Tourisme. 'f.i Take the rycle track along the banks ofthe Canal du Midi to Beziers: MB, roller-bhding, walks ... Tbree well-signposted paths from Portiragnes Village and Portiragnes-Plage. Ask at the Tourist Office. Nehmen Sie den Radweg am Canal du Midi endang, der bis nach Beziers fahrt: Mountainbike, Roller-blades, Spaziergänge ... Drei gut markierte Wanderwege ab Portiragnes Villa-ge und Portiragnes-Plage. Erkundigen Sie sich im Frem-denverkehrsbüro. Marche artisanal de 20h aminuit • Mardi, front de Mer - Dimanche, place du Bicentenaire. Marche local de 9h a 13h • Les lundis, parking de la Tramontane - Les mardis Place de la Gendarmerie Les mercredis et vendredis, Front de Mer - Les dimanches au village, avenue de Eglise. ~ Artisanal market of20h at midnight • Tuesday, sea front- Sunday, p/,ace ofthe Bicentenary. Market room of9h with 13h? Mondays, carpark ofthe Tramontana - Tuesday Gendarmerie P/,aces Wednesday and Friday, Sea front - Sundays at the vil/,age, avenue ofChurch. Artisanal market of20h at midnight? Tuesday, sea front - Sunday, p/,ace ofthe Bicentenary. Märkte lokal von 9 Uhr bis 13 Uhr? Die Montage Parkp/,atz Tramontane -die Dienstage Stelle der Gendarmerie Der Mittwoch und Freitag, Meeresvorderseite - die Sonntage am Dorf, Avenue de Eglise. Ecole de voile - Sailing scool - segelschule En plus des joies de la baignade et des bains de soleil, de nombreuses animations et activites vous seront proposees : Spectades de variete et bals gratuits, Tournais de volley sur la plage, equitation, VTT, mini-golf, ecole de voile, Stage de rollers etc ... ~ In addition to the superb bathing and sun-bathing there are numerous other sports and activities: ftee variety shows and dances, volleyball contests on the beach, horse-riding, mountain biking, miniature golf sailing school, roHer-b!ade dasses ... Neben den Badefteuden und Sonnenbädern werden Ihnen za.hlreiche Veramtaltungen und Aktivitäten geboten: kosten-lose Vorfohrungen und Varietes sowie Bälle, Beachvolley-Turniere, Reiten, Mountainbike, Minigolf Segelschu'le, Roller-b!ade-Kurse usw. Un petit coin de Camargue qui s' etend de la rive droite du Canal du Midi a Portiragnes, jusqu'a la mer. La manade propose toutes les activites taurines : course de taureaux, Abrivado et bandido, cour se de nuit pour amateurs, defiles divers et journees completes ou vous pourrez vous restaurer en degustant differents menus « maison » servis par les gardians. 9 „A tiny Camargue-like area on the right bank ofthe Canal du Midi, runningftom Portiragnes to the coast. The Manade {stock form) wiU introduce you to a wide range ofstock-farming activities: buU raang, abrivado, bandit:W, evening buU-runningfor enthusiasts, various processions, afaU day's entertainment. JOu can eat on the Manade and try a number ofdelicious «home-made» dishes served by the l.ocal cowboys! Ein kleines, der Camargue ähnliches Gebiet erstreckt sich vom rechten Ufer des Canal du Midi aus über Portiragnes bis hin zur Küste. Die Manade (Hof der Viehzüchter) bietet eine breite Palette an Aktivitäten rund um die Stiere: Stierrennen, Abrivado (Stiertreiben) und Bandido (Zurücktreiben der Herde), abendliches Stierrennen for Amateure, verschiedene Umzüge und ganze Tage mit etlichen Veranstaltungen, an denen Sie eine große Anzahl von leckeren «hausgemachten», von den Gardians servierten Gerichten kosten können. Comment ne pas tomber sous le charme de ce village. Borde par le Canal du Midi, entoure par le vignoble et adosse ala colline, c' est autour de son eglise datant du XJp me siede qu'il s' est developpe. Typiquement occitan, on peut apprecier son folklore et ses traditions qui en font un village ou il fait bon vivre. „ You will be fascinated by this centuries-old village overlooking the famous Canal du Midi. On a hill surrounded by vineyards, the village was origi,nally built around its 12thC church. Tj;pically Languedoc, its interesting historic Occitan heritage create a superb, rehxed environment and way oflife! Visit Portiragnes and you will be forever delighted this charming village with its own special character. Eglise du XIIe siede En basalte by (classee Monument Historique) Sie werden von dem Charme dieses alten, von Weinfeldern umgebenen Dorfes fasziniert sein. Es 12 th C basalt church (Historie Monument) wurde aufeinem Hügel um eine Kirche aus dem 12. jh. herum gebaut und wird von dem berühmten Kirche aus Basaltgestein aaus dem 12. jh. Canal du Midi gesäumt. jeder, der Portiragnes besucht, wird dem beson-deren Reiz dieses Ortes erliegen. (unter Denkmalschutz) Tennis-Club Portiragnais Reservation au 04 67 09 99 56 - de l 8h a20h Portiragnes Tennis Club: bookings on (O) 467 099 956ftom 6 pm to 8 pm Portiragnes Tennis Club : Reservierung unter (0) 467 099 956 von 18 bis 20 Uhr Beziers, 2""" ville de l'Herault. La cathedrale Saim-Nazaire du XJpmc siede et le pont romain. 'ii Beziers, Herault Countys second /,argest town - 12th C Saint-Nazaire Cathedral and bridge datingftom the Gallo-Roman period Bkiers, zweitgrößte Stadt im Herault. Die Kathedrak Saint-Nazaire aus dem 12. jh. und die römische Brücke. Le Canal du Midi et les Ecluses de Fonseranes, ouvrage excep Sire archeologique, l'Oppidum d'Enserune domine l' etang tionnel de Pierre-Paul Riquet. asseche de Montady. 'ii The world fomous Canal du Midi and Fonseranes Lacks, ~ A fobulous archaeo-logical site, Enserune Oppidum looks LEcluse de Portiragnes Pierre-Paul Riquet's outstanding 1lth C engineering project. down over the f ascinating Montady Lake. 1j The Portiragnes Lacks Der Canal du Midi und die Schleusen von Fonseranes, das Die archäologische Stät-te, das Oppidum von Enserune, Die Schleusen von Portiragnes Meisterwerk von Pierre-Paul Riquet. beherrscht den ausgetrockneten See von Montady. http://www. canalmidi.com Le /,ac du Sa/,agou : paysage exceptionnel aux coukurs afticaines. Minerve, cite cathare perchee sur un enorme piedestal de rocs ~ Sa/,agou Lake: superb, almost Aftican scenery multicol.ores. Der Lac du Sa/,agou: eine außergewöhnliche Landschaft mit den 'ii Minerve, a Cathar village perched on an outcrop of kuchtenden Farben Aftikas. multicol.oured rock protected by deep river gorges Die katharische Stadt Minerve liegt aufeinem Fels-vorsprung und bietet eine herrliche Sicht aufdie von wilden Schluchten durchzo gene Landschaft. ._.,__ ,...... -~ r,,,,._..., -~..._~ Pezenas, cite de Moliere, ville d'art. ombreuses echoppes d'artisans createurs. 'ii Pezenas, a town of outstanding architectural interest where Molieres Roquebrun : vil/,age pittoresque baigne par les eaux de !'Orb. Son Le cirque de Navacelles : canyon fontastique chsse grand site troupe often performed in the l lth C jardin mediterraneen est une visite a ne pas manquer. natureL - Today, numerous art craftsmen have ~ Roquebrun : A picturesque vil/,age washed by the Orb River. 'ii Navacelks Rock Circus: a fontastic canyon cksified as an set up shop there. Don't miss the Mediterranean Garden Outstanding Natural Site 'ii Pezenas, Stadt von Moliere, Roquebrun : GardenEin pittoreskes Doif, umspült von der Orb. Der Talkessel von Navacelks: ein eindrucksvolkr Canon, der Kunststadt. 7.ahlrei.che Kunstgewerbeliiden. Sein mediterraner Garten verdient einen Umweg. unter Natur-schutz steht. Services Galerie d'art ............ 1 Plombier ............... 1 Agences immobilieres ..... 5 Residence Poissonneries Alimentations ........... 5 hoteliere g1totel .......... 2 Coquillages ............. 3 Bars ................... 3 Villages vacances . 3 Presse ................. 3 Bars restaurants ......... 23 Glaciers ................ 2 Promenades Beaure coiffure .......... 4 Habillement ............ 3 a cheval Oll a poney ....... 2 Boucheries .............. 3 Hotels ................. 2 Restauration Boulangeries Laveries ................ 2 a emporter ............. 6 Depots