Table of Contents

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Table of Contents Tales of magic In Japan and Norway Tiril Bryn Thesis submitted for the degree of Candidata Philologiae in Cultural History Department of Culture studies and Oriental Languages 23rd of April 2007 University of Oslo - 1 - Abstract Fairytales are universal expressions that have been used in the nation-building process in both Norway and Japan. I have posed these questions; in what sense are they universal, and how have they been used. My hypothesis is that fairytales contain universal elements connected to the universality of myth, at the same time as they are marked by time, place and customs in the area they are found. I have three Japanese fairytales that I have compared with three Norwegian fairytales with the same AT-number. The fairytales are: AT 302:Momotaro, the Peach Boy and The ogre’s (devil’s) heart in the egg AT 425: Issun Boshi, One-Inch Boy and East of the sun West of the moon. AT 475: Urashima Taro and Friends in life and death. I have analyzed the fairytales in pairs as shown above. I have used Vladimir Propp’s 31 functions to break the tales into components and then I have used different key words to reveal different layers in the stories. Through structure and action, I have looked at the first layer in the fairytales that is connected to the similarities and the universality. The next layer is in between similarities and differences, and I have used the key word symbol images. The last layer is connected to differences and cultural references and the key words here are characters and their attributes. I have used the comparison to shed light on the similarities and differences, and then I have looked at how the Japanese fairytales have been used in the nation-building process in Japan in the Meiji-period through the key words identity and moral. The analysis shows that there are many similarities between the Norwegian and Japanese fairytales. These similarities are connected to the fairytales as a universal genre; they are connected to myths and a certain kind of moral that is visible through the abstract style of the fairytale. The symbols highlights some of the aspects with connections to the past, that were valuable in the nationbuilding process, as well as showing a link between the fairytale landscape and the landscape of dreams. The cultural references are the most important part of the fairytales in connection to the nation-building process: the cultural characteristics together with the moral in the stories, were among the elements which were used to create national identity in Norway and Japan. - 2 - Acknowledgments Thanks to: My supervisors at the Department for Cultural studies and Oriental languages: Bjarne Hodne and Reiko Abe Auestad. For great inspiration and help: Balder Bryn Morsund, Cecilie Desiree Widtsteen, Morten Bachke, Erle Bryn, Morten Joakim Vatn, Kathleen Marchant and Berit Øraker. Thanks to the The Scandinavia-Japan Sasakawa Foundation for economical support for my journey to Japan. - 3 - Contents Foreword __________________________________________________6 Question _________________________________________________________________ 7 Hypothesis _____________________________________________________________________ 7 Definition of fairy tales____________________________________________________________ 8 Material________________________________________________________________________ 9 The fairytales ___________________________________________________________________ 9 Presentation of the Collectors and the period when the fairy tales where collected. __ 10 Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe ___________________________________________ 10 Inspiration for artists_____________________________________________________________ 13 Yanagita Kunio and Keigo Seki ____________________________________________________ 14 The story of ordinary people. ______________________________________________________ 15 AT - numbers __________________________________________________________________ 17 Method _________________________________________________________________ 17 Comparison and definitions of “culture” and “nationalism” ______________________________ 17 Vladimir Propp and Max Lüthi _____________________________________________ 20 The functions – a permanent element________________________________________________ 22 The relation between characters and functions_________________________________________ 23 The functions __________________________________________________________________ 25 Comparison of texts_______________________________________________________ 27 1. Structure and action ___________________________________________________________ 28 2. Symbol images _______________________________________________________________ 29 3. The characters and their attributes ________________________________________________ 30 4. Identity and moral_____________________________________________________________ 30 Jørgen Moe and the folktales _______________________________________________ 31 Myths and Modernization__________________________________________________ 33 Moral, loyalty and filialty_________________________________________________________ 34 The Rescript on Education ________________________________________________________ 35 The enemies ___________________________________________________________________ 37 THE ANALYSIS__________________________________________40 The hero ________________________________________________________________ 40 Similarities ____________________________________________________________________ 45 In between similarities and differences ______________________________________________ 51 - 4 - Differences ____________________________________________________________________ 56 How have the farytales been used?__________________________________________________ 60 Search and find __________________________________________________________ 62 Similarities ____________________________________________________________________ 66 In between similarities and differences ______________________________________________ 70 Differences ____________________________________________________________________ 73 How have the fairytales been used? _________________________________________________ 75 Guidance to Tokoyonokuni (The other world) _________________________________ 77 Similarities ____________________________________________________________________ 80 In between similarities and differences ______________________________________________ 83 Differences ____________________________________________________________________ 87 How have the fairytales been used? _________________________________________________ 89 Conclusion ______________________________________________________________ 92 Literature list: __________________________________________________________________ 96 - 5 - Foreword In this work I have combined two interests, my fascination of fairytales, and my curiosity about Japanese culture. In a bookshop in London, I found the book Japanese folktales by Royall Tyler and that was where the idea was born. From my childhood I have many memories of Norwegian folktales by Asbjørnsen and Moe, and the book Japanese folktales made me truly curious about what the Japanese folktales would be like. Apart from the childhood experience of fairytales, my interest awakened anew when I first heard about how it was a universal genre, that fairytales with similar narrative structure and similar topics (almost identical stories) existed all over the world. I was intrigued by how this could be, and that was one of the reasons I started to study folklore at the University of Oslo. Fairytales originally belong to an oral tradition with their roots in a long gone past. Many different influences of time, place and history have marked the fairytales throughout the years and of course the process of collecting and publishing the stories have changed them a lot. This last change, from oral to published material is connected to the creation of a modern nation in Japan and in Norway. The basis of the identity-process was to create a feeling of being part of a group (Japanese and Norwegian), and to make that possible a big ideological process took place. ...the people must also be influenced, their hearts and minds made one.1 The fairytales were a part of the quest to create and define identity, and to build links to the past that could legitimate the idea of typical national values, connected to nativism and historical lines to a glorified past. The most interesting part here is how a universal genre such as the fairy tale has been used to create national myths. A major work of studying the fairy tale as a universal genre have been done by Antti Aarne and Stith Thompson in the The Types of the Folktale, published in 1961. They created the system of AT-numbers where the fairytales are thematically arranged after the content and motives in the stories. My work consists of the comaprison of three Japanese tales with three Norwegian tales with the same AT-numbers. Another important aspect of the comparison is how the fairytales are 1 (Carol Gluck, Japan`s Modern Myths 1985. Page 3) - 6 - collected and published, and I have found that Yanagita Kunio and Keigo Seki have worked with similar folkloristic methods as Peder Christian Asbjørnsen and Jørgen Moe. (Royall Tyler’s folktales have a different origin and could not be used for comparison, even though the book was the beginning of it all.) Oslo, 25th February 2007, Tiril Bryn Question Fairytales are universal expressions that have been used in the nation-building
Recommended publications
  • The Heroic Fairy Tale Villain
    The Heroic Fairy Tale Villain Application of Vladimir Propp’s formalist schema to the creation of a revisionist cinematic fairy tale in which the traditional villain is transformed into an anti-hero. Scott Hamilton B.E., Dip. Film & Television Production. Submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Master of Fine Arts (Research). School of Creative Practice Faculty of Creative Industries, Education and Social Justice Queensland University of Technology 2021 Keywords Screenwriting, screenplay structure, feature film, revisionist fairy tale, character, archetype, hero, anti-hero, villain, protagonist, antagonist. i Abstract Recent trends in the Hollywood film industry have seen a rise in revisionist fairy tale films in which the traditional literary story villain has been transformed into a cinematic anti-hero. Although many of these commercial blockbuster films have been financially successful at the box office, they are often criticised for their reliance on the Hero’s Journey structural approach of Christopher Vogler, which is a mainstay in Hollywood hero-origin style narratives. This creative practice-led research analyses this character transformation construct and addresses this criticism by formulating a new approach to screenplay structure. This is achieved by utilising the formalist schema of literary Russian fairy tales outlined by Vladimir Propp in Morphology of the Folktale—which has thus far primarily been used within Film Studies academia as an analysis tool of pre-existing film texts and not as a screenplay development tool—and mapping it to Syd Field’s three-act structural paradigm, which is the dominant narrative structure in mainstream Hollywood cinema. Transformation of the villain to anti-hero and application of this new structural approach was used in the writing of this exegesis’ creative work The Devil’s Symphony, a feature-length dramatic screenplay based on the fairy tale The Pied Piper of Hamelin.
    [Show full text]
  • An Analysis of Narrative-Based Educational Software
    AN ANALYSIS OF NARRATIVE-BASED EDUCATIONAL SOFTWARE by DAVID NOAH (Under the direction of Lloyd Rieber) ABSTRACT Instructional designers often rely on stories to structure interactive learning environments. There is little evidence that they bring contemporary critical theory to these designs, especially as it pertains to the narratological implications of a hypermedia environment. The use of stories in these designs raises issues about the relationship between learning, interactivity, and story. Interactivity undermines traditional narrative structures, diminishing their power as structural agents. However, it also creates constructivist affordances for the instructional designer. How are designers resolving this conflict? How are they using story? This research study examines the use of story and instructional design in selected educational CD-ROMs. The works of Propp, Campbell, and Gagne are used as models for the analysis of the stories and instructional events. The results indicate that instructional presentation in narrative environments is usually sequestered from the main narrative, though there is some relation between story elements and instructional design. The designers do use story to engage learner attention, though there is little consistent correlation with the story models chosen for this research. Character transformation, important in narrative, is not addressed in the software. Simulations offer the most integrated approach to story and instruction, but at the cost of traditional story models. I conclude that story and instruction are largely incommensurable when instantiated within a hypermedia environment. Instruction is transparent in the sense that we go to it in order to get something else: learning. On the other hand, story is opaque in the sense that it is an end in itself.
    [Show full text]
  • Alf Arvidsson Vladimir Propp's Fairy Tale Morphology and Game Studies
    Computer games as fiction and social interaction A project sponsored by Vetenskapsrådet, 2003-2005 Institutionen för kultur och medier Umeå universitet Alf Arvidsson Vladimir Propp’s fairy tale morphology and game studies Working paper Vladimir Propp’s model of the structure of fairy tales has since its introduction to western scholarship during the 1950s, been regarded as one of the milestones in semiotic analysis and narratology, both for its inspiring function and taken for face value. It comes as no surprise that it also is suggested as a work of significance for game studies. I can agree on that; however, its meaning within the field of folklore studies and its range of appliability must be discussed. What is the content of Propp’s model? How has its basic ideas been further developed by later generations of folklorists? How can it be used? What claims can be based on it? What are its limits? My questions are trigged by the claims that sometimes are made for a universal applicability of Propp’s 31-function pattern. For instance, Arthur Asa Berger states in a recent introductory book, Video Games:A Popular Culture phenomenon, that “His thirty-one functions … are, it can be argued, at the heart of all narratives – not just the Russian folktales Propp analyzed in obtaining his list” (Berger 2002:34). I can agree with Berger that Propp’s model is worthy of attention in narrative studies. However, the claims of its universality go to far. It goes beyond the russian folktales, but halts somewhere after. The historical scientific context of Propp’s study is European folk tale studies, as they were in the 1920s with a history going back to the Grimm brothers showing the contemporary existence of an oral narrative genre with presumably ancient roots, within the popular classes.
    [Show full text]
  • Mediaobrazovanie), 2019, 59(2)
    Media Education (Mediaobrazovanie), 2019, 59(2) Copyright © 2019 by Academic Publishing House Researcher s.r.o. Published in the Slovak Republic Media Education (Mediaobrazovanie) Has been issued since 2005 ISSN 1994-4160 E-ISSN 1994-4195 2019, 59(2): 243-248 DOI: 10.13187/me.2019.2.243 www.ejournal53.com The Heritage of Yuri Lotman, Umberto Eco and Vladimir Propp in the Context of Media Literacy Education Alexander Fedorov a , * a Rostov State University of Economics, Russian Federation Abstract The material for this article was the works of V. Propp, Y. Lotman and U. Eco in the context of semiotic approaches and media educational opportunities. The author of the article fully agrees with U. Eco's opinion that modern society is unthinkable without (self) media education of a person, because in the near future our society will split into two – those who do without critical selection of received information in their contacts with the media, and those who are able to select and process information. At the same time, it is necessary to teach people to choose the most important and useful things, because if they do not learn to do so, access to all this information will be completely useless. Thus, the selection and processing/reasoning/analysis of media texts is the basis of media competence in the 21st century. Studying the media and virtual world requires knowledge and skills from different fields. In this context, the scientific heritage of V. Propp, Y. Lotman and U. Eco is truly inexhaustible and fits perfectly into the main spectrum of media education tasks, both at higher and secondary schools.
    [Show full text]
  • Semiotic Analysis
    CHAPTER 1 Semiotic Analysis I face this assignment—explaining semiotics (also known as semiology) and showing how it can be applied to television and popular culture to those who know little or nothing about the subject—with a certain apprehension. I’m not sure whether semiotics is a subject, a movement, a philosophy, or a cultlike religion. I do know that there is a large and rapidly expanding literature on the subject and that many of the writings of semioticians are difficult to understand and highly technical. You might be interested to know there are more than 12,000 books on semiotics and semiology listed on Amazon.com, and Google lists 827,000 results for semiotics and 3,400,000 for semiology (as of November 8, 2012). We find, then, that there is a considerable amount of interest in this subject. So my mission, if not impossible, is quite challenging: Not only am I to explain the fundamental notions or elements of semiotics, but I am also to apply them to television and popular culture in gen- eral. It is a large undertaking, but I think it can be done. The price I must pay involves a certain amount of simplification and narrowness of focus. I am going to explain the basic principles of semiotics and discuss some sample applications. I hope that after reading this chapter and the annotated bibliography provided, those interested in semiotics will probe more deeply at their own convenience. A BRIEF HISTORY OF THE SUBJECT Although interest in signs and the way they communicate has a long history (medieval philoso- phers, John Locke, and others have shown interest), modern semiotic analysis can be said to have begun with two men: Swiss linguist Ferdinand de Saussure (1857–1913) and American philosopher Charles Sanders Peirce (1839–1914).
    [Show full text]
  • Is Language a Primary Modeling System? on Juri Lotman's Concept
    Sign Systems Studies 31.2, 2003 Is language a primary modeling system? On Juri Lotman’s concept of semiosphere Han-liang Chang National Taiwan University No. 1, Sec. 4, Roosevelt Road, Taipei, 106 Taiwan e-mail: [email protected] Abstract. Juri Lotman’s well-known distinction of primary modeling system versus secondary modeling system is a lasting legacy of his that has been adhered to, modified, and refuted by semioticians of culture and nature. Adherence aside, modifications and refutations have focused on the issue whether or not language is a primary modeling system, and, if not, what alternatives can be made available to replace it. As Sebeok would concur, for both biosemiosis and anthroposemiosis, language can only be a secondary modeling system on top of the biological experience of Umwelt or human sensory system. This paper proposes to explore the possibility of a “pre- verbal” modeling system suggested by Lotman’s spatial concept of semiosphere, and discuss its implications in cross-cultural dialogue. The well-known distinction of primary modeling system versus secon- dary modeling system suggested by Lotman and others (Lotman 1977) is a lasting legacy of the Tartu School’s that has been adhered to, modified, and refuted by semioticians of culture and nature (Sebeok 1991; 1994; Sebeok, Danesi 2000).1 Adherence aside, modifications and refutations have focused on the issue whether or not language is a primary modeling system (hereinafter PMS) and, if not, what alterna- 1 It would be inaccurate to attribute this distinction to Lotman. Sebeok (1991: 49) identifies A. A. Zaliznjak, V.
    [Show full text]
  • Reflections on a Work by Vladimir Propp Claude Levi-Strauss
    Structure and Form: Reflections on a Work by Vladimir Propp Claude Levi-Strauss The supporters of structural analysis in linguistics and anthropology are often accused of formalism. The accusers forget that structuralism exists as an indepen- dent doctrine which, indeed, owes a great deal to formalism but differs from for- malism in the attitude it has adopted toward the concrete. Contrary to formalism, structuralism refuses to set the concrete against the abstract and to ascribe greater significance to the latter. Form is defined by opposition to content, an entity in its own right, but structure has no distinct content: it is content itself, and the logical organization in which it is arrested is conceived as property of the real. This difference deserves some elaboration. We can now do so, thanks to the publication in English of an early work by Vladimir Propp, Morphology of the Folktale. Propp was one of the main representatives of the Russian Formalist school during the short period in which it flourished, roughly from 1915 to 1930. The author of the introduction, Svatava Pirkova-Jakobson, the translator Laurence Scott, and the Research Center of Indiana University have rendered a tremendous service to the social sciences with the publication of this far too neglected work in a language accessible to new readers. In 1928, the date of the Russian edition, the Formalist school found itself in a crisis; it was officially con- demned in the Soviet Union and lacked contacts with the outside world. In his subsequent works, Propp was obliged to give up formalism and morphological analysis and devote himself to historical and comparative research on the rela- tionships of oral literature to myths, rituals, and institutions.
    [Show full text]
  • The Salvaged Image
    The Salvaged Image: A Study of Fairy Tale, Mervyn Peake and the Creative Process by Francesca Bell (BAVA) Doctoral Thesis School of Humanities and Social Science Faculty of Education and Arts University of Newcastle Ourimbah Campus May, 2011 This thesis contains no material which has been accepted for the award of any other degree or diploma in any university or other tertiary institution and, to the best of my knowledge and belief, contains no material previously published or written by another person, except where due reference has been made in the text. I give consent to this copy of my thesis, when deposited in the University Library**, being made available for loan and photocopying subject to the provisions of the Copyright Act 1968. **Unless an Embargo has been approved for a determined period. Acknowledgments I would like to thank my supervisors, Dr Anne Graham, Dr Ibtihal Samarayi and, in particular, Dr Caroline Webb, who gave invaluable assistance and support with the preparation of this thesis. University of Newcastle library staff patiently fulfilled difficult requests, and I specially mention the help of Ruth Talbot-Stokes, Faculty Librarian for Education & Arts, and Anne Taylor, Library Technician, Academic and Global Relations Division. I am grateful to Sebastian Peake for permission to use images from the Estate of Mervyn Peake, and to G. Peter Winnington for his communications concerning themes of food and solitude in Mervyn Peake’s work. Kevin Newton at CFL Studios reproduced the Mother Moth images. I thank my family for their patience and generosity in giving me the time and opportunity to complete this thesis.
    [Show full text]
  • Morphology of the Folktale This Page Intentionally Left Blank American Folklore Society Bibliographical and Special Series Volume 9/Revised Edition/1968
    Morphology of the Folktale This page intentionally left blank American Folklore Society Bibliographical and Special Series Volume 9/Revised Edition/1968 Indiana University Research Center in Anthropology, Folklore, and Linguistics Publication 10/Revised Edition/1968 This page intentionally left blank Morphology of the Folktale by V. Propp First Edition Translated by Laurence Scott with an Introduction by Svatava Pirkova-Jakobson Second Edition Revised and Edited with a Preface by Louis A. Wagner INew Introduction by Alan Dundes University of Texas Press Austin International Standard Book Number 978-0-292-78376-8 Library of Congress Catalog Card Number 68-65567 Copyright © 1968 by the American Folklore Society and Indiana University All rights reserved Printed in the United States of America Twentieth paperback printing, 2009 Requests for permission to reproduce material from this work should be sent to: Permissions University of Texas Press P.O. Box 7819 Austin, TX 78713-7819 www.utexas.edu/utpress/about/bpermission.html ©The paper used in this book meets the minimum requirements of ANSI/NISO Z39.48-1992 (R1997) (Permanence of Paper). CONTENTS Preface to the Second Edition ix Introduction to the Second Edition xi Introduction to the First Edition xix Acknowledgements xxiii Author's Foreword XXV I. On the History of the Problem 3 II. The Method and Material 19 III. The Functions of Dramatis Personae 25 IV. Assimilations: Cases of the Double Morphological Meaning of a Single Function 66 V. Some Other Elements of the Tale 71 A. Auxiliary Elements for the Interconnection of Functions 71 B. Auxiliary Elements in Trebling 74 C. Motivations 75 VI.
    [Show full text]
  • Russian Folktale by Vladimir Yakovlevich Propp
    Series in Fairy-Tale Studies General Editor Donald Haase, Wayne State University Advisory Editors Cristina Bacchilega, University of Hawai`i, Mānoa Stephen Benson, University of East Anglia Nancy L. Canepa, Dartmouth College Isabel Cardigos, University of Algarve Anne E. Duggan, Wayne State University Janet Langlois, Wayne State University Ulrich Marzolph, University of Gött ingen Carolina Fernández Rodríguez, University of Oviedo John Stephens, Macquarie University Maria Tatar, Harvard University Holly Tucker, Vanderbilt University Jack Zipes, University of Minnesota A complete listing of the books in this series can be found online at wsupress.wayne.edu W5884.indb ii 8/7/12 10:18 AM THE RUSSIAN FOLKTALE BY VLADIMIR YAKOVLEVICH PROPP EDITED AND TRANSLATED BY SIBELAN FORRESTER FOREWORD BY JACK ZIPES Wayne State University Press Detroit W5884.indb iii 8/7/12 10:18 AM © 2012 by Wayne State University Press, Detroit, Michigan 48201. English translation published by arrangement with the publishing house Labyrinth-MP. All rights reserved. No part of this book may be reproduced without formal permission. Manufactured in the United States of America. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data 880-01 Propp, V. IA. (Vladimir IAkovlevich), 1895–1970, author. [880-02 Russkaia skazka. English. 2012] Th e Russian folktale by Vladimir Yakovlevich Propp / edited and translated by Sibelan Forrester ; foreword by Jack Zipes. pages ; cm. — (Series in fairy-tale studies) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-0-8143-3466-9 (paperback : alkaline paper) — ISBN 978-0-8143-3721-9 (ebook) 1. Tales—Russia (Federation)—History and criticism. 2. Fairy tales—Classifi cation. 3. Folklore—Russia (Federation) I.
    [Show full text]
  • IUNIVERSE of the MIND/ a Semiotic Theory of Culture
    IUNIVERSE OF THE MIND/ A Semiotic Theory of Culture YURI M. LOTMAN translated by ANNSHUKMAN Introduction by UMBERTO ECO INDIANA UNIVERSITY PRESS Bloomington and Indianapolis Copyright ©1990 by LB. Tauris Note: All translations of quotations are by Ann Shukman unless stated otherwise. All rights reserved. No part of this book may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher. The Association of American University Presses' Resolution on Permissions constitutes the only exception to this prohibition. Printed in Great Britain Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Lotman, IU. M. (Iurii Mikhailovich). 1922- Universe of the mind: a semiotic theory of culture / Yuri Lotman; translated by Ann Shukman. p. em, Translated from the Russian. Includes bibliographical references and index. ISBN 0-253-33608-2 1. Semiotics. 2. Culture. L Title P99.L68 1990 302.2--dc20 1 2 3 4 5 95 94 93 92 91 Contents Introduction by Umberto Eco vii Preface 1 Notes to Preface 6 PART ONE THE TEXT AS A MEANING-GENERATING MECHANISM 1 Three functions of the text 11 2 Autocommunication: 'I' and 'Other' as addressees 20 3 Rhetoric as a mechanism for meaning-generation 36 4 Iconic rhetoric 54 5 The text as process of movement: author to audience, author to text 63 6 The symbol as plot-gene 82 7 The symbol in the cultural system 102 Notes to Part One 111 PART TWO THE SEMIOSPHERE 8 Semiotic space 123 9 The notion of boundary 131 10 Dialogue mechanisms 143 11 The semiosphere and the problem of plot 151 12 Symbolic spaces 171 1.
    [Show full text]
  • A Semiotic Theory of Culture
    UNIVERSE OF THE MIND UNIVERSE OF THE MIND A Semiotic Theory of Culture YURI M. LOTMAN translated by ANN SHUKMAN Introduction by UMBERTO ECO I.B. TAURIS & CO. LTD Publishers London . New York Published by LB. Tauris & Co Ltd 110 Gloucester Avenue London NW1 8JA Copyright ©1990 by I.B. Tauris Note: All translations of quotations are by Ann Shukman unless stated otherwise. All rights reserved. Except for brief quotations in a review, this book, or any part thereof, must not be reproduced in any form without written permission from the publisher. Printed and bound in Great Britain by Redwood Press Limited, Melksham, Wiltshire British Library Cataloguing in Publication Data Lotman, Yuri M. Universe of the mind: a semiotic theory of culture. - (The second World) I. Culture I. Title II. Series 306 ISBN 1-85043-212-0 Contents Introduction by Umberto Eco vii Preface 1 Notes to Preface 6 PART ONE THE TEXT AS A MEANING-GENERATING MECHANISM 1 Three functions of the text 11 2 Autocommunication: T and 'Other' as addressees 20 3 Rhetoric as a mechanism for meaning-generation 36 4 Iconic rhetoric 54 5 The text as process of movement: author to audience, author to text 63 6 The symbol as plot-gene 82 7 The symbol in the cultural system 102 Notes to Part One 111 PART TWO THE^SEMIOSPHERE 8 Semiotic space 123 9 The notion of boundary 131 10 Dialogue mechanisms 143 11 The semiosphere and the problem of plot 151 12 Symbolic spaces 171 1. Geographical space in Russian medieval texts 171 vi Contents 2.
    [Show full text]