<<

Det jødiske året — Alt til sin tid

2011 © jødisk museum i Innholdsliste contents

5 Å bevare fortiden for fremtiden 89 Chanuka Preserving the Past for the Future 93 Trærnes nyttår 7 Fra idé til levende museum New Year for Trees utstillingen From Idea to a Living Museum 95 Purim 10 Det jødiske året – alt til sin tid Utstillingen «Friheten vinnes ikke bare én gang» 96 Ester redder sitt folk The Jewish Year – To everything The exhibit “Freedom is Never Won Once and for All” Esther Saves Her People there is a season 13 Den jødiske kalenderen 100 Kosherkjøkken The Jewish Calendar The Kosher Kitchen 16 Litterært blikk på Den jødiske kalenderen 105 Om å være jøde i Norge i dag Faglig utstillingsgruppe Bjarte Bruland A Literary View: The Jewish Calendar On Being Jewish in Lynn Feinberg 20 Torill Torp-Holte Nøkkelfortellingene 107 Toraruller Sidsel Levin 13 Key Narratives The Torah Scrolls Kari Margrethe Hamkoll 29 Det jødiske året 110 Torarullen i museet Mats Tangestuen The Jewish Year The Torah in the Museum Carol Eckmann 31 Shabbat 113 Toraskapet Tekst og litteraturkommentarer Torill Torp-Holte 36 Litterært blikk på Shabbat The Torah Ark A Literary View: Shabbat 114 Toraskapets stil og ornamentering Grafisk design og koordinering Bison Design/Anita Myhrvold 39 Pesach The Style and Ornamentation of the Torah Ark Grafisk assistent Tina Blomqvist Interiørdesign Frøystad + Klock 47 Omertellingen 119 Synagogen som levde i 21 år Produksjon og oppsetting av utstillingsmoduler Per Bjerke AS Counting of the Omer A Hub of Jewish Life for 21 years Lysdesign Helene Fjellberg 53 Shavuot 127 Snublesteinene i Calmeyersgate Restaurering Toraskapet Møbelsnekkerne AS 56 Fortellingen om Rut Film Monica Csango Stolpersteine in Calmeyers gate Foto Thomas Brun The Book of Ruth 132 Oppskrifter 59 Tisha B’av Recipes Museet takker følgende institusjoner for Fritt Ord 63 Kjærlighetsdagen økonomisk støtte til utstillingen Sparebankstiftelsen Dnb Nor Oslo Kommune Day of Love Kulturdepartementet 65 Måneden Elul Norsk Kulturråd 67 De 10 ærefryktinngydende dagene Stiftelsen Scheiblers legat The Ten Days of Awe Jødisk Museums Venneforening © 2011 Jødisk Museum i Oslo ABM-utvikling 69 Rosh Hashana Redaksjon Bjarte Bruland, Lynn Feinberg, Sidsel Levin, Det Mosaiske Trossamfund 74 Litterært blikk på Rosh Hashana og Jom Kippur Mats Tangestuen, Torill Torp-Holte A Literary View: Rosh Hashanah and Yom Kippur Oversettelse Carol Eckmann En spesiell takk rettes til de 77 Jom Kippur Design og prosjektledelse Bolt Designstudio privatpersoner som med gaver og Foto Sverre Jarlid utlån av gjenstander og fotografier 81 Sukkot TrykK Fladby AS har gjort denne utstillingen mulig. 85 Simchat Tora

det jødiske året – alt til sin tid 3 Fasaden til Jødisk Museum i Oslo, Calmeyers gate 15B The facade of the Oslo Jewish Museum, Calmeyers gate 15B. Foto/Photo: Dan Petter Neegaard Å bevare fortiden for fremtiden Chai: Det hebraiske ordet for liv. Preserving the past for the future Chai: The Hebrew word for life.

If we do not honour the past, we lose our future. If we destroy our roots, we cannot grow!

Disse linjene av den jødiske Jødisk Museum i Oslo har brakt Museum is located today. kunstneren Friedrich Hundertwasser har jødisk liv og levende kultur tilbake vært lysende ledetråder i arbeidet med å til den forhenværende synagogen i The history of the Jews in Norway is etablere Jødisk Museum i Oslo. Innenfor Calmeyergaten. Derfor har vi valgt å short and thus somewhat less substantial jødisk tradisjon er det en dyp forpliktelse risse inn ordet Chai – som betyr liv – than most of the other countries in å bringe historien og historiene videre til i glassdøren inn til utstillingene. Europe. But this also gives it a unique nye slektsledd. Tradisjonene representerer character. In drawing back the curtain bestandighet og kontinuitet i jødisk liv og Hjertelig velkommen i museet. on the history and culture of Norwegian skaper tilhørighet. På tross av dype brudd Jews, past and present, the museum is i historien er det jødiske folkets religiøse seeking to reconnect and strengthen the og tradisjonsrike ritualer fremdeles ties that were brutally severed by the levende og svært betydningsfulle. These lines of the Jewish artist Holocaust. In just a few years, we have Friedrich Hundertwasser have served created an open meeting place, with a Det jødiske året med sine høytider, fest- as the watchword of the effort to focus on wide-ranging dissemination og merkedager ble derfor valgt som establish the Oslo Jewish Museum. A across the entire spectrum of Jewish utstillingstema under overskriften «Det key part of the Jewish tradition is its culture and traditions. We are preserving jødiske året – Alt til sin tid». Med deep commitment to ensuring that its continuity by weaving together yesterday, utstillingen og katalogen ønsker museet history and stories are passed on to new today and tomorrow. å ivareta og spre kunnskapen om hva det generations. The traditions represent vil si å leve et jødisk liv; kulturelt, sosialt stability and continuity in Jewish life and The Oslo Jewish Museum seeks to bring og religiøst. Katalogen gir dessuten et foster a sense of belonging. In spite of the Jewish life and living culture back to the innblikk i historien til både bygården og many difficult periods throughout Jewish former synagogue in Calmeyers gate. In synagogen i Calmeyers gate 15, der Jødisk history, the traditional, religious rituals this vein, the Hebrew word “Chai”, which Museum i Oslo i dag holder til. of the Jewish people are still very much means life, has been etched into the glass alive, and still hold profound meaning. doors leading to the exhibits. Den jødiske historien i Norge er kort og marginal sammenlignet med de fleste This is why we chose to focus on We hope you enjoy our museum! andre land i Europa. Det gjør den også the Jewish year, with its holidays and spesiell. Ved å løfte frem norskjødisk festivals, in our new exhibit The Jewish Sidsel Levin historie og kultur, fra fortid og fra samtid, Year – To everything there is a season. The Daglig leder/ skal museet knytte og styrke tråden som museum hopes that the exhibit and this Managing Director brutalt ble kuttet med Holocaust. Vi har catalogue will help to uphold and spread på få år skapt en åpen møteplass, der understanding of what it means to lead a bred formidling innenfor hele spennet av Jewish life, in cultural, social and religious jødisk kultur og tradisjon står i fokus. Slik terms. The catalogue also sheds light ivaretar vi historien; speiler den bakover on the history of the main building and for å bringe den fremover. synagogue at Calmeyers gate (Calmeyer’s street) 15, where the Oslo Jewish

4 innledning det jødiske året – alt til sin tid 5 1 1 Kronprins Haakon i samtale med Kurt Valner under åpningen av museet. Crown Prince Haakon with war veteran Kurt Valner during the opening of the museum. Fra idé til

2 Museets resepsjon og butikk. The museum’s information desk and gift shop. levende museum 3 Fra museets inngangsparti. Utsmykning fra den opprinnelige synagogen. Teksten lyder: Åpne for meg rettferdighetens porter. Jeg vil gå inn å prise Gud. From idea to a living museum From the entrance of the museum, an original decoration from the synagogue. The text reads: Open to me the gates of justice. I seek entry to praise the Lord. 4 Fra utstillingen «Det jødiske året – Alt til sin tid» From the exhibit The Jewish Year – To everything there is a season «Og med dette erklærer jeg Jødisk Museum i Oslo for offisielt åpnet» 2 3 – sa Norges Kronprins Haakon 8. september 2008. “I now declare the Oslo Jewish Museum to be officially opened,” said His Royal Highness Crown Prince Haakon of Norway on 8 September 2008.

Av Sidsel LEvin

Dette var en stor dag for museet. storsamfunnet så vel som den jødiske blir til mens du går» har brakt oss ut i Den høytidelige åpningsseremonien, med befolkning, grodde frem. Det var på et ukjent, krevende landskap. Uten altfor utstillingen «Friheten vinnes ikke bare høy tid at den 150 år lange norskjødiske fastlåste forestillinger om hva et jødisk én gang» i sentrum, markerte avslutningen historien fikk en plass innenfor norsk museum skulle være har vi kunnet gripe på en seks år lang etableringsprosess. nasjonal historie og kulturarv. uventede innspill og idéer som har ført Samtidig begynte en ny periode med om- oss til viktige og spennende prosjekter. fattende utbygging av museet og arbeidet Henrik Wergeland På få år har vi reist to store utstillinger. med neste utstilling: «Det jødiske året Den norske poeten og samfunnsaktivisten Flere kommer. Museets første utstilling, – Alt til sin tid». Henrik Wergeland (1808-1845) var «Friheten vinnes ikke bare én gang», 4 drivkraften bak endringen av passusen belyser jøders innsats i norsk kunst- og Et jødisk museum i Oslo i § 2 i Norges Grunnlov, som nektet kulturliv og i kampen mot nazisme og Før museet ble etablert var Oslo en av få jøder adgang til «Kongeriget Norge». okkupasjonsmakt under 2. verdenskrig. hovedsteder i Europa uten et eget jødisk At Jødisk Museum i Oslo åpnet i 2008, Den andre utstillingen, «Det jødiske museum. Den lille jødiske minoriteten i året for 200-årsfeiringen av Wergelands året – Alt til sin tid», omkranser i dag Norge hadde brukt alle sine krefter på å fødsel, er et sterkt symbol. Utstillingen Toraskapet fra den forhenværende bygge opp et nytt liv i landet i tiden etter «Friheten vinnes ikke bare én gang» viser, synagogen. Her er fremstilt hvordan 2. verdenskrig og Holocaust. Tanken om fra jødisk ståsted, hvordan norske jøders jødisk liv har vært, og fortsatt er, nært en enkel utstilling tilknyttet Det Mosaiske integrering og aktive innsats i det norske knyttet til feiringen av den ukentlige Trossamfunds lokaler var fremme på samfunnet alltid har gått hånd i hånd med Shabbat og de mange fest-, hellig- og 1990-tallet, men i 2000 kom idéen om stor respekt og takknemlighet overfor merkedager som utspiller seg gjennom et åpent, utadrettet museum opp. Den Wergeland. året. gamle «fortellergenerasjonen» var i ferd med å dø ut. Skulle kulturarven ivaretas, To utstillinger: Norskjødisk Levende museum i historisk og formidles videre utad, var det på historie – jødiske tradisjoner atmosfære tide - og i tiden - å løfte blikket og tenke Siden høsten 2005 har Jødisk Museum Funnet og restaureringen av de originale i et større kulturelt og samfunnsmessig i Oslo stått på egne ben og bygget opp veggdekorasjonene ved inngangen perspektiv. Idéen om et levende museum et levende museum og kulturhus slik til synagogen ga museumsprosjektet med bred formidlingskraft, rettet mot det fremstår i dag. Følelsen av at «veien både et kulturhistorisk løft og

det jødiske året – alt til sin tid 7 Detalj fra port. Tegnet av Yngvar Julin. Detaljer fra jødisk museum. Detail of the gate. Designed by Yngvar From the Jewish Museum. Julin.

Overrabbiner Michael Melchior og daglig leder Sidsel Levin under åpningen av museet 8.september 2008. Chief Rabbi Michael Melchior and Managing Director Sidsel Levin during the opening of the museum 8 September 2008.

Foto/Photo: Jürgen Lillteicher, Lübeck

emosjonell drivkraft. Da de fleste av og kulturhistoriske grunnpilarer. building a new life in the country in Two exhibitions: thrust to the museum project. When the collection of artefacts, opens in 2011. The delene til det vakre Toraskapet, et the aftermath of World War II and the components of nearly all of the beautiful, Oslo Jewish Museum intends to keep on Samarbeidspartnere Norwegian Jewish history – kunsthåndverksmessig praktstykke Holocaust. There was talk of setting up Jewish traditions original Torah ark, a stunning example of gaining new knowledge and insight based fra 1921, sto på plass, ble nærværet Jødisk Museum i Oslo mottar i dag a simple exhibit on the premises of the superior craftsmanship from 1921, were on its cultural and historical foundation av fortidens jødiske liv enda sterkere. driftsmidler fra staten og fra Oslo Mosaic Religious Community at some The Oslo Jewish Museum has been an reassembled, it brought the aura of past Sammen med de restaurerte takene kommune. Bidrag fra Stiftelsen Fritt Ord, point during the 1990s, but in 2000 independent institution since the autumn Jewish activity even more to the fore. Partners under damegalleriene og det originale Sparebankstiftelsen DnbNor, Scheiblers the idea of an open, outward-oriented of 2005, working hard to build up the This, along with the restored ceilings The Oslo Jewish Museum currently tregulvet har dette gitt utstillingsrommet legat, Norsk kulturråd og Det Mosaiske museum was put forth. The generation living museum and cultural centre we beneath the women’s gallery and the receives funding for day-to-day activities en helt spesiell ramme og historisk Trossamfund har gjort museets store of storytellers, was dying out. It was see today. The path has not been easy, original wooden floors create a unique from the Norwegian State and the atmosfære. I disse lokalene trekker utstillinger, ulike formidlingsprosjekter og necessary to think along new lines, in a nor all the challenges straightforward. backdrop, enhancing the sense of history. Municipality of Oslo. Donations from konserter, teaterforestillinger, dukke- Jødiske Kulturdager i Oslo mulige. broader cultural and social perspective, But thanks to flexible thinking and a The concerts, theatre performances, the Norwegian Freedom of Expression teater, foredrag, stand up, matfester, and seek new ways to preserve and lack of preconceived notions about puppet shows, lectures, stand-up comedy, Foundation, the DnB NOR Savings Bank boklanseringer og tradisjonsformidling et En stor takk må rettes til engasjerte communicate this component of what a Jewish museum ought to be, we food festivals, book launches and Foundation, the Scheiblers Foundation, stadig voksende og engasjert publikum. ansatte, fagkonsulenter, de mange frivillige, Norway’s cultural heritage. The idea have been able to make the most of outreach activities about Jewish traditions Arts Council Norway and the Mosaic Vårt romslige «humortoalett», dekorert venneforeningen og andre bidragsytere of a living museum with broad-based unexpected input and ideas that have that are taking place here are drawing an Religious Community have enabled us med jødiske vitser på veggene, ble for den store innsatsen som er lagt ned outreach towards mainstream society as spawned exciting projects. In just a few ever-widening and interested audience. to design and implement our major også umiddelbart en publikumssuksess. for å etablere og utvikle Jødisk Museum well as the Jewish population took root. years we have designed and opened two Our spacious washroom featuring Jewish exhibitions, various outreach projects and Publikums respons og begeistring har i Oslo. The time was ripe to give 150 years of exhibitions, and there are more to come. jokes on the walls was an instant hit. the Days of Jewish Culture festival in Oslo. hele tiden vært en sterk motivasjon for Jewish history its rightful place within The museum’s first exhibition, “Freedom The response and enthusiasm of the alle som er knyttet til institusjonen. Norwegian national history and culture. is never won once and for all” highlights public has been inspiring for everyone We would like to extend our heartfelt the impact of Jews in the Norwegian art associated with the museum. thanks to the committed staff members, Vandreutstillinger – It was a landmark day for the Henrik Wergeland and cultural sphere as well as in the battle consultants, the multitude of volunteers, forskning – dokumentasjon museum. The official opening ceremony, It was Norwegian national poet and against Nazism and the occupying forces Travelling exhibitions – the Museum Society and other I samarbeid med Norsk Folkemuseum centred around the exhibition Freedom social rights advocate Henrik Wergeland during WWII. The second, The Jewish Year research – documentation contributors for all that they have done har en utstilling om norskjødisk liv og is never won once and for all, marked the (1808-1845) who led the way in the – To everything there is a season, is displayed In collaboration with the Norwegian in the effort to establish and develop the historie, «Wergelands Legacy», vært vist end of a six-year-long process. And it also effort to repeal the provisions in Article around the original Torah ark from the Folk Museum, a travelling exhibition Oslo Jewish Museum. i USA, Israel og Polen. En reiseutgave av marked the beginning of a new period 2 of the Norwegian Constitution that former synagogue. It presents how Jewish on Norwegian-Jewish life and history, museets egen utstilling «Friheten vinnes with extensive museum expansion and banned Jews from access to the realm. It life past and present revolves around the Wergeland’s Legacy has been displayed ikke bare én gang» har besøkt USA. Og the preparation of the next exhibition: is symbolic that the Oslo Jewish Museum celebration of the weekly Sabbath and the in the USA, Israel and . A special i 2010 huset JMO sin første utenlandske The Jewish Year – To everything there is a opened its doors in 2008, which was the many holidays and festivals that take place version of the museum’s own exhibition gjesteutstilling, denne gang fra Wroclaw season. bicentennial anniversary of Wergeland’s throughout the year. Freedom is never won once and for all i Polen. Den forskningsmessige birth. The exhibition “Freedom is never was sent to the USA. And in 2010 delen av museet vil få et kraftig løft A Jewish museum in Oslo won once and for all” shows, from a Living museum in historical the museum displayed its first guest når dokumentasjonssenteret med Prior to the establishment of the Jewish viewpoint, how the integration and surroundings exhibition from abroad, from Wroclaw bibliotek, dokument- og fotoarkiv samt museum, Oslo was one of the few active efforts of the Jews in Norwegian The uncovering and restoration of in Poland. Research activities at the gjenstandsmagasin nå bygges opp. Jødisk European capital cities without a Jewish society has always gone hand in hand with the original wall decorations at the museum will gain momentum when the Museum i Oslo ønsker å vokse videre i museum. The tiny Jewish minority in great admiration for Henrik Wergeland. entrance to the synagogue added both documentation centre, including a library, kunnskap og innsikt basert på sine faglige Norway had used all its energy on cultural-historical weight and emotional document and photo archives and a

8 fra idé til levende museum det jødiske året – alt til sin tid 9 utstillingen «Friheten vinnes ikke bare én gang» The exhibit Freedom is never won once and for all

Jødiske kuntnere – jødiske krigsdeltagere Jewish artists – Jewish partipicipants in the war effort

Åpningsutstillingen til Jødisk den jødiske befolkningen medførte at The Oslo Jewish Museum’s intellectual and artistic flame of this Museum i Oslo. «Friheten vinnes ikke mange av ildsjelene og de unge talentene inaugural exhibit, Freedom is never won generation, and many of the prominent bare én gang», fokuserer på to felt av ble deportert og drept. once and for all, focuses on two aspects cultural figures and talented youth were det norske samfunnslivet der jøder har of society in which Norwegian Jews have deported, never to return. stått for en betydelig innsats. Det dreier Jødiske krigsdeltakere made a significant mark – the cultural seg om kunst og kulturlivet - og kampen 9. april 1940 ble Norge angrepet sphere and the struggle against Nazism Jewish participants in the mot nazisme og okkupasjonsmakt under av Nazi-Tyskland. Under felttoget i and the occupying forces during World war effort 2. verdenskrig. Gjennom tekst, bilder, 1940 gjorde jøder, som mange andre War II. Through text, photographs, On 9 April 1940, Norway was invaded gjenstander og filmer gir utstillingen nordmenn, motstand mot den tyske artefacts and film, the exhibit outlines by Nazi Germany. During the campaign «Friheten vinnes ikke bare én gang» et invasjonen. Enkelte var også med i the history of Jews in Norway, brought in 1940, Norwegian Jews fought side- riss av historiske linjer, samt av mange det tidlige motstandsarbeidet før to life through the stories and fates of by-side with other Norwegians against enkeltmenneskers historier. massearrestasjonene og deportasjonene individuals. the German occupation. Some also til Auschwitz startet høsten 1942. Den took part in the early activities of the Kunst og kulturlivet norske Hær, Marine og Flyvåpen ble The Jewish art scene Resistance Movement before the mass Noen få jødiske kunstnere kom på korte reetablert i Storbritannia og Canada, Jewish artists starting coming to Norway arrests and deportations to Auschwitz gjestebesøk til Norge allerede fra 1851, og i siste halvdel av krigen fikk norske for short visits in 1851, when the article started in the autumn of 1942. Norwegian da grunnlovsparagrafen som forbød myndigheter også lov til å opprette lette in the Constitution restricting Jews from army, navy and air force regiments were jøder adgang til riket ble endret. Dette infanteriavdelinger i Sverige. Norske entering the country was repealed. Most re-established in the and var kunstnere fra Sentral-Europa eller jødiske kvinner og menn deltok i alle of these came from Central Europe or Canada, and Norway was allowed to put fra våre naboland som hadde en lang våpengrener og på alle frontavsnitt neighbouring Scandinavian countries together light infantry units in neutral europeisk kulturtradisjon i ryggen. De hvor norske avdelinger kjempet. En and brought with them longstanding Sweden. Norwegian-Jewish men and fleste jødiske innvandrerne til Norge håndfull deltok også i andre allierte lands bourgeois European cultural traditions. women took part in all military branches kom imidlertid fra Øst-Europas byer og avdelinger. The majority of the Jewish immigrants to and all sectors where Norwegians were fattige stet’ler (landsbyer). De hadde Norway, however, came from the cities engaged in combat. A handful also joined helt andre kulturelle røtter, og et folkelig I alt deltok over 140 jødiske krigsdeltakere and humble shtetls of Eastern Europe. the forces of other Allied nations. jødisk kulturliv vokste etterhvert fram i fra Norge. Det representerer nesten 10 Their cultural roots were very different. den norske hovedstaden, med foreningsliv, prosent av den jødiske befolkningen med A popular Jewish culture gradually More than 140 Jews with Norwegian teaterforestillinger – gjerne på jiddish, norsk statsborgerskap i 1940. emerged in the Norwegian capital, citizenship served in Norway’s war effort, foredrag, lesesirkler, idrettsarrangementer, featuring a wide variety of associations, comprising nearly 10 per cent of the total musikk. Holocaust ødela mye for denne Yiddish theatre, lectures, study circles, Norwegian-Jewish population. generasjonen av spirende kunstnere og sports and music events. intellektuelle. De harde anslagene mot nearly extinguished the burgeoning

10 friheten vinnes ikke bare én gang det jødiske året – alt til sin tid 11 Kjærlighetens dag Rosh Hashana Jom Kippur Den jødiske elul Sukkot tishre Simchat Tora ......

......

...... cheshvan Tisha B’av p t e m b e r s e o k t o b kalenderen e ...... r s t u ...... g The Jewish calendar u a n o v e kislev av m b e r Å leve som jøde er forbundet med særlige fortellinger,

i l u markeringer og feiringer som har bidratt til å holde jøder sammen j

d

e s som et folk helt fra bibelens tid og frem til i dag. Markeringene og e

m

b ...... Chanuka

e tammuz r tevet feiringene faller på bestemte tidspunkter i henhold til den jødiske Shabbat

i kalenderen. Kalenderen er blitt til ved observasjoner av døgnets,

n

u

J

j

a månens og årstidenes rytmer, samtidig som den speiler sentrale

n

u

a

r hendelser i det jødiske folkets historie.

......

i shvat a

M

Shavuot f

e

sivan b Judaism as a way of life means recanting ancient r

u

a ...... r

l

stories and celebrating feasts and festivals that have helped to i

r Trærnes nyttår p A

M a r s

ad keep the Jewish people together from Biblical times. Feasts and

...... ar 1 Ijar celebrations take place at specific times in relation to the Jewish ...... Purim ...... ad calendar. The calendar is based on observations of the cycles of the

ar 11 day, the moon and the seasons, while at the same time marking key Pesach N issan events in the history of the Jewish people. Omertellingen

En jødisk dag begynner ved solnedgang og slutter ved neste solnedgang – «når tre stjerner sees på himmelen». In Judaism the day begins as the sun goes down and ends as the sun goes down – when the first three stars appear in the sky.

12 den jødiske kalenderen det jødiske året – alt til sin tid 13 the new moon months and years Måneder og år And God said, let there be lights In time, a Jewish calendar was devised, Senere ble en jødisk kalender til, in the firmament of the heaven influenced by the Babylonian exile. The under påvirkning av den babylonske. Det Jewish months follow the phases of the jødiske året følger månens faser, men to divide the day from the night; moon, within the year charted by the formes også av solåret. 7 ganger i løpet and let them be for signs, and for sun. Seven times during a 19-year cycle Nymånen av en 19 års syklus legges inn en ekstra The cycle of the day seasons, and for days, and years.... an extra month is added to re-align the måned, slik at måneåret skal komme i takt (Genesis 1:14) lunar year with its solar counterpart. Gud sa: «Det skal bli lys på him- med solåret. Et jødisk år har 12 eller 13 Let there be light. And there was A Jewish year has 12 or 13 months. In melhvelvingen. De skal skille måneder. Ved skuddår er det Adar, årets light.... And God called the light leap-years, it is Adar, the last month of the mellom dag og natt og være merk- siste måned, som fordobles. Day and the darkness Night. In ancient Israel the new month year, that is duplicated. Døgnet began with the sighting of the first visible er som fastsetter høytider, dager og Den første måneden i kalenderen er And there was evening and there crescent of the moon at sundown. The first month of the calendar is Nissan, La det bli lys, og det ble lys … år. (1. Mos 1,14) Nissan ved vårjevndøgn. Da vekkes was morning.... Beacon fires relayed the start of each at the spring equinox. Once again, nature naturen igjen til live. Vinterens støv og new month. From Jerusalem throughout awakens to life. The dust and dirt of the Gud kalte lyset dag og mørket (Genesis 1:3-5) natt. Og det var kveld og det var I det gamle Israel begynte en ny skitt, samt alle smuler, vaskes ut av hus the Diaspora the beacons flamed.A s winter, and all crumbs and lint, are swept (1. Mos 1,3-5). måned når prestene observerte første og hjem som forberedelse til det usyrede Each of the seven days of Jewish communities spread out it took out of Jewish homes in preparation for morgen... månesigd ved solnedgang. Brennende brødets fest, Pesach. Denne vårfesten Creation begins in the evening, according longer to signal that a new month had Pesach, the Feast of the Unleavened varder varslet hver måneds begynnelse. markerer hvordan israelittene fridde seg to the Book of Genesis in the Hebrew started. Bread. This spring festival commemorates Hver av skapelsens syv døgn Fra Jerusalem og helt ut til diasporaen, fra trelldom i Egypt og ble til det jødiske bible. Thus, all Jewish festivals and holidays the liberation of the Israelites from begynner om kvelden, iflg. Mosebøkene, lyste vardene. Da jødene ble mer spredt, folk. begin at sunset. The transitions of the To ensure that Jews can celebrate slavery in Egypt, and their journey Slik har det seg at alle jødiske fest- og ble det vanskeligere å varsle nymånen og cycle of the day – evening, dawn, and important holidays and festivals together, towards becoming the Jewish people. høytidsdager begynner ved solnedgang. riktig tid. Viktige helligdager, som valfarts- Årets første måned og tidspunktet for afternoon, are the fixed times for prayer. a second day is observed in countries Døgnets overganger; kveldstid, morgengry festene, feires derfor to dager på rad i et nytt år er ikke sammenfallende i den These were also the times for the daily outside of Israel. The first month does not coincide with og ettermiddag, er de faste tidene for land utenfor Israel. jødiske kalenderen. Nyttårsfeiringen, offerings at the Temple in Jerusalem. the start of the new year in the Jewish bønn. Dette var også tidene for de daglige Rosh Hashana, finner sted i begynnelsen In the old days the first sighting of the calendar. The celebration of the new offertjenestene i Tempelet i Jerusalem. Å skue nymånesigden var i gammel tid av årets syvende måned, Tishre. Dette er new moon’s crescent was essential year, Rosh Hashanah, takes place at the avgjørende for å fastslå tiden. Bare ved rundt høstjevndøgn og før regntiden tar The seventh day for determining the date. Only by beginning of the seventh month, Tishrei. å observere månens gang kunne riktig til i Midtøsten. Gjennom en hel måned, til observing the cycle of the moon could This is close to the time of the autumn Den syvende dagen tidspunkt for såing, innhøsting, valfart de mest høytidsstemte av årets feiringer, And God blessed the seventh day the right times be set for sowing, equinox, before the rainy season in the og fest bestemmes. Men nymånedagen samles jøder verden over i synagogene. and made it holy, because on it reaping, pilgrimage and celebrations. Middle East. For an entire month, up to Gud velsignet den sjuende dagen markeres også i vår egen tid. Denne tiden avrundes med tradisjonelle The emergence of the new moon is still Yom Kippur, the most solemn of all the God rested from all His work that og gjorde den hellig. For den bønner om regn under Løvhyttefesten, marked in modern times. year’s holidays, Jews from all over the I gammel jødisk tradisjon var Sukkot. He had done in creation... world gather in synagogues. This time is dagen hvilte Gud etter det verk nymånedagen en arbeidsfri dag for (Genesis 2:3) In ancient Jewish tradition, women concluded with the traditional prayers som var utrettet... (1. Mos 2,3) kvinner. Senere ble Rosh Chodesh en dag refrained from work on the day of the for rain recited during Sukkot, Feast of med samling og Toralesing i synagogen. Fire slags nyttår new moon. Subsequently, Rosh Chodesh Booths. Hver syvende dag er Shabbat, den I moderne tid bruker ofte kvinner Every seventh day is the Sabbath, became a day to gather in the synagogue viktigste av alle jødiske helligdager. De to nymånedagen til egne sammenkomster, Foruten en egen tidsregning for the most important of all the Jewish and read the Torah. Today, many women lysene som tennes markerer overgangen Rosh Chodesh-grupper. Men fortsatt året og én for månedene, har det jødiske holidays. The two candles that are kindled celebrate this day by gathering together Four types of new year fra hverdag til helligdag. Med velsignelse varsles hver nymåne i synagogen, året fra gammelt av ytterligere to nyttår. mark the transition from weekday to day in special av brød og vin samles familie og venner Shabbaten i forkant. Og nymånedagen Om vinteren, når sevjen snur, markerte of rest. Reciting blessings over the bread In addition to its own cycles of the rundt spisebordet til Shabbatsmåltidet. markeres med en egen liturgi. Trærnes nyttår tidspunktet fra når and wine, the family gathers around the Rosh Chodesh groups. The new moon is years and month, the Jewish year has two Dette døgnet danner et ukentlig tienden av frukt skulle beregnes. table for the Sabbath evening meal. The still announced in the synagogue, on the other new years stemming from ancient pusterom og angir mønsteret for hvordan 1. Elul, om sommeren, var «husdyrenes Sabbath brings respite from the busy preceding Sabbath. And special prayers times. In the winter, when the sap begins alle jødiske helligdager feires nyttår». Fra denne dagen beregnet man pace of the week and sets the standard are recited on the day of the new moon. to rise, the New Year for Trees marks tienden av nyfødte dyr. for how all Jewish holidays are to be the time from which the tithe of fruit is celebrated. to be calculated. And the beginning of Elul, in the summer, was the new year for livestock. The tithe of newborn livestock was reckoned from this date.

14 den jødiske kalenderen det jødiske året – alt til sin tid 15 Litterært blikk på A literary view DEN JØDISKE KALENDEREN THE JEWISH CALENDAR

Hellig-, fest- og merkedagene, som i så stor grad gjennomsyrer det ung mann søker kjærligheten The holidays, festivals and celebrations that permeate Jewish life also jødiske liv, opptrer også som betydningsfulle elementer i mange av verkene til jødiske figure prominently in many of the works of Jewish writers.A uthor Isaac Bashevis Singer forfattere. Forfatteren Isaac Bashevis Singer har på mesterlig vis gitt sine litterære has provided masterful literary versions of both the “old” Jewish world in Europe and versjoner av både den «gamle» jødiske verden i Europa og jødisk immigranttliv i USA. Jewish immigrant life in the USA. The tension between traditional and modern ways of Spenningsforholdet mellom et tradisjonelt kontra et mer moderne levesett er et av life is one of the recurrent themes of Singer’s works. The ambivalence lies just below gjennomgangstemaene i Singers tekster. På tvisynt vis sender Singer sine personer the surface when Singer’s characters carry out the rituals relating to the Sabbath, gjennom ritualene for Shabbat, Pesach og Jom Kippur. Også forholdet mellom den Passover and Yom Kippur. The relationship between the Jewish and Gregorian calendars jødiske og den gregorianske kalender har gitt opphav til litterær dramatikk hos Singer. also gives rise to drama. In his novel Love and Exile. A Young Man in Search of Love, the I boken Ung mann søker kjærligheten går hovedpersonen gjennom en akutt tilstand av protagonist experiences an acute state of “calendar confusion”: «kalenderforvirring»:

Det var kommet et brev fra far (…) Brevet endelig over en jiddisk avis og så til min A letter from my father had arrived at Gina’s see them.… At the corner of Gersia and lød som følger: gru at det var den tolvte dagen i tammuz i …. The letter read as follows: Franciszkanska Streets, I finally got a Yiddish «(…. ) Jeg ber deg derfor skaffe meg en dag! Men klokken viste allerede ti på halv museets forklaringer: newspaper and to my horror I saw that today Explanatory notes: *Gemara: *Gemara time hos denne legen og møte meg på det ett. Ventet far fremdeles på stasjonen, eller en term som noen ganger brukes synonymt “… I therefore ask you to get me an was the 12th day of Tammuz! But the clock : a term sometimes used as a synonym for the med Talmud. Talmud er samlingen av den muntlige jødiske Talmud. The Talmud is a collection of oral Jewish teachings, toget som vil gå, hvis Gud vil det, om aftenen hadde han begitt seg et annet sted? Og i så lære, som utgjør grunnlaget for beslutningstaken og praksis appointment for a visit with this doctor, and already showed twenty past noon. Was Father which serves as the basis for practice and decision-making den ellevte dag i tammuz og ankommer til fall – hvor? (…) innenfor jødedommen. Talmud består av to elementer; to meet me at the train, that will leave, God still waiting at the depot or had he wandered in Judaism. The Talmud is comprised of two parts, the Warsawa om morgenen den 12. klokken ti Mishna og Gemara. Mishna er en muntlig overlevering be willing, on the evening on the 11th day off somewhere? And if so – where? (…) Mishna and the Gemara. The Mishna is oral tradition that om formiddagen på Danzig-stasjonen.» Jeg begynte å å be til Gud at om at far som ble nedskrevet ca. år 200 etter alminnelig tidsregning. of Tammuz and arrive in Warsaw on the was written down in approximately 200 CE. The Gemara fremdeles måtte vente og mintes samtidig Gemara er kommentarene til hvordan Mishna skal forstås; morning of the 12th at 10 A.M. at the Danzig I began to pray to God that Father would is commentary on how to interpret the Mishna, and was Jeg leste brevet og grøsset. Hvilken dag i det som står i gemara* om at bønner om det nedskrevet mellom år 200 og 600. depot.” still be waiting, recalling at the same time written down between 200 and 600 CE. måneden tammuz var det? Far hadde ikke som hører fortiden til, var falske bønner. På the saying in the Gemara* that praying for oppgitt hvilken ukedag han skulle komme. den annen side, hvis tiden ikke hadde noen I read the letter and shuddered. What something that was in the past constituted (…) Jeg begynte nå å lete etter en kalender, objektiv eksistens og fortiden bare var et day of the month of Tammuz was this? a false prayer. On the other hand, if time enda jeg godt visste at Gina ikke hadde noen menneskelig begrep, var dette kanskje ingen Father had failed to indicate on what day possessed no objective existence and the jødisk kalender i huset. Hun hadde ingen falsk bønn likevel? (…) Jeg la på sprang mot of the week he was arriving.… I began to past was merely a human concept, maybe kalender i det hele tatt. (…) stasjonen, og like ved inngangen fikk jeg se search for a calendar knowing full well that this wasn’t a false prayer after all.… I began far der han sto sammen med en hvitskjegget Gina wouldn’t have a Jewish calendar in the to race towards the depot and near the Straks jeg kom ut, begynte jeg å se meg rabbiner og en annen mann. Jeg kom farende house. She didn’t have a calendar at all.… entrance I spotted Father standing next to a om etter en bod som solgte jiddiske aviser, helt andpusten og ropte: «Pappa!» white-bearded rabbi and another man. I ran hvor den jødiske datoen sto på forsiden. Once outside, I started looking for a stand up all breathless and cried out: “Papa!” Men det var ingen jiddiske avisselgere i selling Yiddish newspapers which would show Gersia-gaten, eller kanskje jeg i min forvirring the Jewish date on the front page. But there ikke fikk øye på dem. (…) På hjørnet av Utdrag fra Isaac Bashevis Singer: Ung mann søker were no Yiddish newspaper vendors in Gersia kjærligheten. Oversatt av Kari og Kjell Risvik. Gersia- og Franciszkanska-gaten kom jeg Aschehoug 1995. Street or maybe in my confusion I failed to Isaac B. Singer: Love and Exile. A Young Man in Search of Love. Doubleday & Company. Inc. 1984

16 litterært blikk det jødiske året – alt til sin tid 17 Babylonsk betegnelse Hebraisk navn Stjernetegn ENGLISH NORSK

1 Nisannu Nissan Væren arIes MArs/april

2 Aiyaru Ijar Tyren taurus april/Mai

3 Simannu Sivan Tvillingene gemini Mai/Juni

4 Du’uzu Tammuz Krepsen Cancer Juni/Juli

5 Abu Av Løven leo Juli/AugusT

6 Ululu Elulu Jomfruen virgo August/september

7 Tshritu Tishrei Vekten LIBRA September/oktober

8 Arakhsamna Cheshvan Skorpionen scorpio Oktober/november

9 Kislimu Kislev Skytten sagittarius november/desember

10 d.abitu Tevet Stenbukken Capricorn desember/januar

11 sabad Shvat Vannmannen aquarius Januar/februar

12 addaru Adar Fiskene pisces februar/Mars

Dyrekretsen i astrologien kalles zodiaken / The term zodiac from astrology means “circle of animals”

Astrologien oppsto da mennesket begynte å studere himmelen. De første kjente astrologiske observasjoner stammer fra Mesopotamia. Innenfor jødisk tradisjon har de forskjellige månedene fra gammelt av blitt knyttet til hvert sitt tegn i zodiaken. Det jødiske årets helligdager og merkedager springer ut av en The science of astrology emerged when people began historie som går helt tilbake til begynnelsen... to study the heavens. The first known astrological observations are from Mesopotamia. In Jewish tradition, the association of each of the different The holidays and festivals of the Jewish year have their origins months with a sign of the zodiac goes back to in a story that goes all the way back to the beginning... ancient times.

13 FORTELLINGER

18 det jødiske året – alt til sin tid det jødiske året – alt til sin tid 19 1 3 5 Skapelsen og tiden Abraham og hans Gud Slaveriet i Egypt The Creation and Time Abraham and his God Slavery in Egypt

Da Gud skapte verden, ble lys skilt Abraham, fra byen Ur i Kaldea, hørte den Av sjalusi solgte Jakobs sønner sin bror fra mørket, og himmel fra hav. På éne Gud tale til seg. Da forkastet han sin Josef som slave. Josef endte som statt­ himmelhvelvingen kom sol, måne og tids mange guder og gudeavbildninger. holder hos den egyptiske Farao. stjerner. Abraham forlot sin fars hus og gikk med Hungersnød brakte også Jakob og hans Alt for at Guds siste skaperverk, hustru, folk og buskap til landet Gud hadde sønner til Egypt. De gjenforentes med mennesket, skulle skjelne dag fra natt, finne lovet ham og hans ætt. Josef, slo seg ned og ble til ett folk. Men nymånen og følge årstidene. deres etter­kommere ble gjort til slaver Abraham, from Ur of the Chaldeans, heard under egypterne. God created the world separating light the voice of the One God. He renounced from darkness and the heavens from the the multi­tude of gods from his time and Jealous, Jacob’s sons sold their brother seas and writing the sun and moon and the idols that portrayed them. Joseph into slavery. But Joseph gained high stars into the firmament. rank in the court of the Egyptian Pharaoh. Abraham left the house of his father All so that God’s final creation, Human And set out with his wife, household Famine brought Jacob and his sons to beings, could distinguish day from night, and livestock for the land that God had Egypt. They were reunited with Joseph, find the new moon and follow the seasons. promised to him and his descendants. settled, and became one people. But their descendants were made slaves of the Egyptians.

4 Stamfar til et folk 6 Patriarch of a Nation Utgangen Abraham ble stamfar til det jødiske folket; Exodus Sara ble stammoren. Abraham og Sara fikk Isak, som ble far til Jakob. Jakob Farao så folket vokse. Han bestemte seg fikk tilnavnet Israel. Fra hans tolv sønner for at alle israelittiske guttebarn skulle ut­springer Israels tolv stammer. drepes. Da ble gutten Moses lagt i en kurv 2 på Nilen. Faraos datter fant ham. Abraham became the patriarch of the På den syvende dag … Jewish people; Sarah the matriarch. Moses ble senere lederen, som ved On the Seventh Day ... Abraham and Sarah had Isaac, who was hjelp av Guds vilje og mirakler, førte det father to Jacob. Jacob became known by israelitt­iske folk ut av Egypt. Veien gikk the name Israel. And his twelve sons gave gjennom Sivhavet og inn i ørkenen. ET BAKTEPPE På seks kosmiske dager skapte Gud rise to the twelve tribes of Israel. jorden, med vekster og dyr. Til sist skapte Pharaoh watched their numbers swell. He Gud mennesket: mann og kvinne. decreed that all boys born to the Israelites should be killed. The baby Moses floated Da skaperverket var fullendt hvilte Gud in a basket down the Nile. Rescued by the på den syvende dag. Gud velsignet den daughter of the Pharaoh. 13 Nøkkelfortellinger syvende dagen og gjorde den hellig. Moses later became the leader who, In six cosmic days God created the Earth, aided by God’s will and miracles, led the Setting the scene, 13 key narratives with its plants and animals. Finally, God Israelites out of Egypt. Their path took created human beings: man and woman. them through the Reed Sea and into the desert. On the seventh day God rested from all the work that had been done. And God blessed the seventh day and made it holy.

20 nøkkelfortellinger det jødiske året – alt til sin tid 21 7

Åpenbaringen på Sinai fjell A cabinet, the Ark of the Covenant, was Revelation on Mount Sinai built for the tablets and overlaid with gold. A tent, the Tabernacle, was stitched and ornamented Home for the Ark. Etter mange dager på vandring slo israelittene seg ned ved Sinai fjell. Gud The people carried with them the kalte Moses og la fram en pakt. Folket sa Tabernacle and the Ark with its stone ja til å høre og følge pakten. Da åpenbarte tablets for all their years of wandering. Gud seg gjennom ild og røst.

Moses gikk opp på fjellet. 50 dager etter utgangen fra Egypt mottok han stentavlene­ av Gud med loven og leve­reglene.

After wandering for many days The Israelites camped at the foot of Mount Sinai. God called to Moses and gave him a covenant. The people agreed to listen to and heed this covenant. And God revealed himself – in smoke, a voice of thunder. 9 Moses went up the mountain. Fifty days after fleeing from Egypt he received the Bosetting i landet stone tablets from God containing the Settling in the Land of Canaan laws and commandments. Etter 40 år i ørkenen krysset israelittene Jordan­elven og kom til Kanaan, landet Gud hadde lovet dem. Der ble de bofaste. Israelittene levde først i stammesamfunn med dommere som hærførere og ledere.

Men snart dannes et konge­dømme og et rike, Israel, som ble delt i Nord og Syd.

After 40 years in the desert the Israelites crossed the River Jordan and came to the land of Canaan, the land promised to them by God. And there they settled.

First they lived as tribes with judges to lead the armies and communities. But soon they built a kingdom and a realm, Israel, later to be devided, North and 8 South. Ark og tabernakel The Ark and Tabernacle Middelhavet Jerusalem

Kanaan En kiste, Arken, ble snekret til stentavlene JORDAN

og dekket med gull. Det ble reist et Sukkot Kadesh

utsmykket telt til Arken, tabernakelet. EGYPT

Folket brakte med seg tabernakelet Geber og Arken med sten­tavlene under hele ørkenvandringen. Sinai

SAUDI-ARABIA

22 nøkkelfortellinger det jødiske året – alt til sin tid 23 10 Det første tempelet The First Temple

Under kongene David og Salomo, rundt år 1000 før alminnelig tidsregning, grunnlegges Tempelet i Jerusalem, for å huse Arken, stentavlene og offerkulten.

Men Israel trues av stor­maktene omkring. 13 Tempelet ble plyndret og ødelagt i år 586 før alminnelig tids­regning av babylonerne Diaspora og eksil og deres konge, Nebukadnezar. Diaspora and Exile During the reigns of King David and King Solomon about 1000 BCE the Temple in Da kristendommen ble statsreligion­ i Jerusalem was built to house the Ark, the Romerriket, i 313 under Konstantin den stone tablets and the cult of sacrifice. store, ble jødenes leveforhold ytterligere forverret. Den jødiske befolkningen både But Israel came under siege from fordrives og forflytter seg. surrounding powers. The Temple was plundered and destroyed in 586 BCE Etterhvert bor jøder i hele by the Babylonians and their King, Middelhavsområdet, i Europa og også i Nebuchadnezzar. andre verdensdeler.

Christianity emerged as the state religion 12 of the Roman Empire, in 313 CE under 11 Fra tempel til synagoge, Constantine the Great, and life for the Jews grew even harder. The Jewish Det andre tempelet og fra alter til spisebord population was expelled, migrated.

Jerusalems fall From Temple to Synagogue, After a time, Jewish people became spread The Second Temple and the from the Altar to the Table throughout the entire Mediterranean Fall of Jerusalem region, throughout Europe and other parts Etter siste tempelødeleggelse overtok of the world as well. rabbinere som folkets religiøse ledere. Tempelet ble gjenreist, men plyndret og brent ned til grunnen av romerne, i år For å overholde levereglene og bevare 70 etter vanlig tidsregning, under keiser jødisk kultur omskapte rabbinerne Vespasian og hans sønn Titus. tempel­kulten til ritualer for hjemmet og for synagogen. Romerne erobret Jerusalem, drepte og fordrev jødene, og tok jødiske slaver. After the Second Temple was destroyed, Tempelkulten opphørte for all tid. the rabbis became the religious leaders for the people. The Temple was rebuilt, only to be ransacked and burned to the ground by To keep the traditions and preserve Jewish the Romans, in 70CE, under Emperor culture they transformed the cult of the Vespasian and his son, Titus. Temple into rituals for the home and the synagogue. The Romans conquered Jerusalem, murdered and drove away the Jews, and took them as slaves. The Temple cult of Jerusalem was extinguished forever.

24 nøkkelfortellinger det jødiske året – alt til sin tid 25 26 utstillingen det jødiske året – alt til sin tid 27 Det jødiske Festdager Høytidsdager åretThe Jewish Year, Celebrations – holidays – feasts Merkedager

Året igjennom er ukens høydepunkt helligdagen Shabbat. Men de ulike årstidene farges også av valfartsfester, fastedager, sørgetider, høytider, lysfest og karneval. Hver til sin tid, og hver med sine fortellinger, tradisjonsrike ritualer, matretter og måter å markere på.

Throughout the year, the high point of the week is the Sabbath. But the changing of the seasons is echoed in the steady progression of festivals, fast days, times of mourning, holidays, festival of lights and carnival. Each at its proper point in time, and each resonant with its own unique stories, traditions, rituals, foods and means of celebration.

28 det jødiske året – alt til sin tid det jødiske året – alt til sin tid 29 «Fred være med dere, tjenende engler, sendebud fra det høyeste...» Fra Siddur

“Peace upon you, O ministering angels, angels of the Exalted One...” From the Siddur Shabbat den hellige HVILEdagen The Day of rest

Hver fredag kveld innledes Every Friday night, Shabbat ved at kvinnen i huset the women of the household tenner to hvite lys usher in Shabbat by idet solen går ned. lighting two white candles just after sunset. Shabbat gir pause fra hverdagens sysler og strev. Shabbat brings a respite Shabbat har sin egen ro og from the toil of daily life. hellighet; nå skal skuldrene senkes. Shabbat conveys a special peace and sanctity. Leave the week’s stress behind. Shabbat er tradisjonelt Familien samlet ved Shabbat-bordet / The et døgn for å hvile, Traditionally, Shabbat is a time family gathered around the Sabbath table studere Tora, synge, to rest, study the Torah, sing, Shabbat innledes fredag kveld, idet solen går ned. På dette gå i synagogen go to the synagogue, bordet er de to Shabbatlysene allerede tent og velsignelsen og være sammen and be together over Shabbat og vin lest. Brødet er velsignet og Challa-dekket med familie og venner. with family and friends. trukket til side. Saltet er til å drysse over brødet. Nederst til høyre en Siddur, bønneboken til hverdag og Shabbat, samt noen festdager. Hønsesuppen (tradisjonell Shabbat-rett) er servert. The Sabbath starts on Friday evening, as the sun sets. On this table the two Sabbath candles are already lit and blessings have been recited for the Sabbath and the wine. The blessing over the bread has been said and the challah cover has been drawn to one side. The salt is for sprinkling over the bread. At bottom right is a Siddur, a prayer book for daily use and the Sabbath as well as some of the special holidays. Chicken soup, traditionally eaten on the Sabbath, starts off the meal. Foto/Photo: Thomas Brun

30 shabbat den hellige hviledagen det jødiske året – alt til sin tid 31 1 1

3 Kiddushbegre / Kiddush cups

Kiddush er velsignelsen over Shabbat og helligdager og sies over 2 3 et beger med vin. Kiddushbeger er et sølvbeger som brukes ved velsignelsen. Fra gammel tid en tradisjonell gave til jødiske gutter, enten til Brit Mila (omskjæringen) eller til Bar Mitzva (når guttene er 13 år). Brukes til høytider og helligdager. The kiddush is the benediction sanctifying the Sabbath and holidays and is said over a cup of wine. A kiddush cup is often made of silver, and is filled with wine for this blessing. It is traditionally a gift given to Jewish boys, either at the Brit Milah (circumcision ceremony) or for their Bar Mitzvah (when they turn 13). The cup is used for holidays and festivals.

1 Siddur – bønnebok / 2 3 Siddur – prayer book

4 5 Denne lille bønneboken fra 1896 har tilhørt Isak Jelaawitz. Isak Jelaawitz kom fra Litauen til Norge i 1898. Sammen med sin kone Ester, 5 barn og mange andre familiemedlemmer, ble han deportert i 1942 og drept i Auschwitz. Etter 1945 var boken først i Aksel Scheers eie (bror av Ester Jelaawitz), senere ble den Robert Levins (nevø av Aksel Scheer). This little prayer book from 1896 belonged to Isak Jelaawitz, who came to Norway from Lithuania in 1898. Together with his wife, Ester, 5 children and many other family members he was deported in 1942 and murdered in Auschwitz. After 1945 the book was in the possession of Aksel Scheer (Ester Jelaawitz’s brother), and later came to be owned by Robert Ritualer i forbindelse med Shabbat-måltidet / Levin (nephew of Aksel Scheer). Rituals in connection with the Sabbath evening meal Gave til fra museet fra Solveig Levin / Gift to the museum from Solveig Levin

1 Kvinne som fører hendene over Shabbatlysene, The woman waves her hands in a circle over the 1 2 To Shabbat-lysestaker / før hun dekker øynene og velsigner lysene ved Sabbath lights before she covers her eyes and recites the Two Sabbath candlesticks Shabbatens inngang benediction as the Sabbath starts. Lysestakene er fra 1880-tallet og tilhørte giverens 2 Shabbat og vin velsignes før måltidet. 2 Blessings to sanctify the Sabbath and the wine are recited before the meal. oldeforeldre, bosatt i Sverige, opprinnelig fra 3 Hender vaskes rituelt rett før velsignelsen av Tyskland. De har gått i arv gjennom kvinnene i Challe, det flettede brødet. 3 There is ritual washing of the hands before the blessing familien. Kom til Norge med giverens mor, Signe over the challah, a braided loaf of bread, is said. Schwartzman, og var i bruk fram til hun døde. 4 Brødet løftes opp og velsignes før det deles ut. 4 The bread is lifted up and blessed before it is shared. These candlesticks date from the 1880s and 5 Til havdala («separasjon», seremonien som belonged to the donor’s great-grandparents, avslutter Shabbaten) velsignes vin, søte 5 At the end of the Sabbath, for Havdalah (“separation”, who lived in Sweden but originally came krydderurter og havdalalyset, som til sist the ceremony that brings the Sabbath to a close), from Germany. They have been passed down slukkes i vinen. blessings are recited over the wine, a spice box, and the through the women in the family. There were havdalah candle, which is extinguished in the wine. brought to Norway by the donor’s mother, Signe Schwartzman, who used them until she died. Gave til JMO fra Gerd Kirschner, Oslo, og Jødisk Bo -og Seniorsenter / Gift to the Oslo Jewish Museum from Gerd Kirschner, Oslo, and Jewish Home for the Elderly.

32 shabbat den hellige hviledagen det jødiske året – alt til sin tid 33 VISSTE DU AT? DID YOU KNOW?

Shabbat er den viktigste helligdagen i jødedommen. Når andre hellig- og festdager faller på Shabbat er Shabbaten «vertskap», den andre «gjest». Shabbat- ritualene har da forrang.

De to hvite lysene som tennes før Shabbat viser til at man skal huske den hellige hviledagen og dens betyd- ning – og overholde shabbaten.

Mitzvot (påbud, forbud og forpliktelser): På hvile- dagen skal man avstå fra alt skapende arbeid. Denne dagen skal man ifølge tradisjonen ikke samle inn mat, pløye, så, høste, rake, hugge ved, tenne eller slukke ild. Ei heller skal man skrive, viske ut, sette ut snarer, bake, eller bygge (Mishna Shabbat 7,2).

Kosher, som betyr «passende» eller «rett», er betegn- elsen på de jødiske spisereglene. Blant de mange reglene er de viktigste å ikke blande melkemat og kjøttmat i noe ledd av produksjon eller tillaging. Kjøtt må være fra fjærkre eller dyr som tygger drøv og har delte klover, slaktet på kosher vis. Fisk må ha gjeller og finner.

Shabbat is the most important holiday in Judaism. When other holidays or festivals fall on the Sabbath, the Sabbath is the “host” and the other celebration is the “guest”. The rituals associated with the Sabbath take precedence.

The two white candles that are lit before the Sabbath invoke the commandment to remember the Sabbath, and to keep it holy as a day of rest.

Mitzvot (commandments, restrictions and obligations): On the day of rest, one must not practice acts of creative work. According to tradition, one must refrain from gathering food, ploughing, sowing, reaping, raking, Synagogerommet i Bergstien i Oslo / Forheng til Toraskapet / Curtains chopping wood, lighting or extinguishing fire. Other Sanctuary in the synagogue on (Parachet) for the Torah ark forbidden activities include writing, erasing, setting Bergstien in Oslo traps, baking or building (Mishna Shabbat 7:2). Fra venstre mot høyre: Grønt dekke til valfarts- Synagogen i Bergstien i Oslo ble innviet til høyhelligdagene festene, hvitt dekke til høyhelligdagene og rødt Kosher means proper or correct, and is used to describe (Rosh Hashana og Jom Kippur) i 1920. På Shabbat og dekke ellers i året. foods that conform to the Jewish dietary laws. Among gjennom det meste av året er Toraskapet dekket av et rødt the many rules prescribed, the most important is not to From left to right: Green curtain for the pilgrimage forheng. Det skiftes ut med grønt forheng til valfartsfestene mix dairy and meat products at any stage of manufacture festivals, white curtain for the High Holy Days, and og hvitt forheng til høyhelligdagene. or cooking. Meat must come from acceptable poultry red curtain for the rest of the year. or from animals that chew their cud and have cloven The synagogue on Bergstien street in Oslo was consecrated Foto/Photo: Thomas Brun hooves, and have been slaughtered according to kosher for the High Holy Days (Rosh Hashanah and Yom Kippur) law. Fish must have scales and fins. in 1920. On Shabbat and for most of the year the Torah ark is covered with a red curtain. This is replaced by a green Foto/Photo: Thomas Brun curtain for the pilgrimage festivals and a white curtain for the High Holy Days.

34 shabbat den hellige hviledagen det jødiske året – alt til sin tid 35 Litterære blikk på A literary view shabbat Shabbat

1 Fiender. En kjærlighetshistorie 1 Enemies, a Love Story

I romanen Fiender. En kjærlighetshistorie lar forfatteren Isaac Bashevis In his novel Enemies, a Love Story, Isaac Bashevis Singer’s protagonist, Herman, Singer bokens hovedperson, Herman, forholde seg svært ignorant til fiender. En kjærlighetshistorie remains ignorant of the Jewish holidays. But the traditions underlying his life are en fortelling om kjærlighet og mørke de jødiske helligdagene. Tradisjonene rundt ham ivaretas likevel til fulle. nonetheless maintained around him. The gentile woman with whom Herman is living, Den ikke-jødiske kvinnen som Herman lever sammen med, familiens the family’s former housemaid Yadwiga, keeps the Sabbath rituals alive: tidligere hushjelp Jadwiga, bærer Shabbatens ritualer videre:

«Fredag i Brooklyn var ikke ulik fredag i Friday in Brooklyn was not unlike Friday in Tzivkev. Skjønt Jadwiga ikke hadde omvendt Tzivkev. Although Yadwiga hadn’t converted, seg, forsøkte hun å overholde de jødiske 2 en fortelling om kjærlighet og mørke she tried to observe traditional Judaism. She 2 A Tale of Love and Darkness tradisjonene. Hun husket de jødiske ritualene remembered the Jewish rituals from the time fra den tiden hun arbeidet for Hermans I den selvbiografiske romanen En fortelling om kjærlighet og mørke forteller she had worked for Herman’s parents. She In his autobiographical novel A Tale of Love and Darkness, author Amos Oz foreldre. Hun kjøpte en challah* og bakte de forfatteren Amos Oz om sin oppvekst i Jerusalem på 40- og 50-tallet, som enebarn bought a challah* and baked the special little writes of growing up in Jerusalem in the 1940s and 50s, as an only child in a family spesielle små sabbatkakene. Her i Amerika i en familie der både mor og far var boklærde og intellektuelle. Hos dem kunne det Sabbath cakes. Here in America she didn’t where both parents were intellectuals and eager readers. In their family, obtaining hadde hun ikke den riktige ovnen til å lage tradisjonelle Shabbat-måltidet kreve boklige ofre. Samme måltid kunne imidlertid også have the right oven for making cholent*, food for the traditional Sabbath meal could sometimes require the sacrifice of books, cholent*, men en nabo lærte henne å dekke ofres for bokens skyld: but a neighbor taught her to cover the gas whereas on other occasions the meal might be sacrificed for the sake of the same: gassbrennerne med asbestplater, slik at burners with asbestos pads, so that the food maten ikke skulle svi seg og kunne holde seg would stay hot through Saturday. varm hele lørdagen. «Hvis det et par-tre ganger forekom at det Far kom oftest hjem etter et par timer, ikke var nok penger til å kjøpe det som skal uten bøker, men med brune papirposer fulle On Mermaid Avenue, Yadwiga bought the If once or twice it happened that there was Father would generally return an hour På Mermaid Avenue kjøpte Yadwiga vinen til på en sabbat, så mor på far, og far skjønte av brød, egg, ost, noen ganger også en boks wine and candles for the blessing. She had at not enough money to buy food for Shabbat, or two later, without the books, laden with og lysene til velsignelsen. En gang i tiden at tiden var kommet. Nå måtte han velge med hermetisk kjøtt. Men det hendte også some point acquired two brass candlesticks, my mother would look at Father, and Father brown paper bags containing bread, eggs, hadde hun anskaffet to messinglysestaker, det neste offeret. Så gikk han rett bort til at far kom gledestrålende hjem fra ofringen, and although she didn’t know how to would understand that the moment had cheese, occasionally even a corned beef. og skjønt hun ikke kunne uttale velsignelsen, bokskapet: Han var en mann med høy moral med et bredt smil i ansiktet, uten de elskede pronounce the benediction, she would cover come to make a sacrifice, and turn to the But sometimes he would come back from dekket hun øynene med fingrene et øyeblikk og visste at brødet først og fremst kom fra bøkene, men også uten mat. Bøkene hadde her eyes with her fingers for a moment after bookcase. He was an ethical man, and he the sacrifice with a broad smile on his face, etter å ha tent sabbatslysene og mumlet bøkene, og at barnets behov kom i første han riktignok solgt, men så hadde han lighting the Sabbath candles and mumble knew that bread takes precedence over without his beloved books but also without et eller annet, akkurat som hun hadde sett rekke. Jeg husker den bøyde ryggen hans kjøpt seg noen andre bøker på flekken, for i something, just as she had seen Herman’s books and that the good of the child takes anything to eat: he had indeed sold his Hermans mor gjøre.» idet han gikk ut av døren med tre-fire av antikvariatet hadde han plutselig oppdaget mother do. precedence over everything. I remember books, but had immediately bought other sine kjære bøker under armen og med tungt de herligste skatter (…) … his hunched back as he walked through books to take their place, because he had hjerte bega seg til Mayers butikk for å selge the doorway, on his way to Mr Meyers’ found such wonderful treasures…. Utdrag fra Isaac Bashevis Singer: Fiender. En noen dyrebare bind, som om noen hadde Isaac Bashevis Singer: Enemies, a Love Story. Farrar, Straus secondhand bookshop with two or three kjærlighetshistorie. Oversatt av Gunvor Nyquist. Aschehoug and Giroux. New York 1979 1985. skåret et stykke levende kjøtt ut av kroppen Utdrag fra Amos Oz: En fortelling om kjærlighet og mørke, beloved tomes under his arm, looking as hans. (…) oversatt av Kjell Risvik, Arneberg 2010. Explanatory notes: though it cut him to the quick. (…) Museets forklaringer: *Challah: a braided loaf of bread that is eaten on the Amos Oz: A Tale of Love and Darkness, translated from the *Challah: flettebrødet som spises på Shabbat og andre Sabbath and other holidays. Hebrew by Nicholas de Lang, Vintage books, London 2005. helligdager. *Cholent: traditional Jewish stew served on the Sabbath *Cholent eller tsholent, tradisjonell jødisk gryterett som that cooks slowly by being kept overnight on low heat. tillages før Shabbat og mørnes ved å stå natten over på lav varme.

36 litterært blikk det jødiske året – alt til sin tid 37 2. Mosebok (13:3) / Exodus (13:3)

«Kom i hu denne dagen da dere dro ut av Egypt, ut av trellehuset! For med sterk hånd førte Gud dere ut. Da skal dere ikke spise noe med surdeig i.»

“And Moses said unto the people, Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the LORD brought you out from this place: there shall no leavened bread be eaten.”

15–22.nissan [mars–april] [march–april] Pesach det usyrede brøds fest / Feast of THE Unleavened Bread

Pesach er en festhøytid The Festival of Pesach recalls til minne om slaveriet the enslavement of the israelites israelittene led i Faraos land under the Pharaoh på Moses tid – in the Time of Moses og om flukten der i fra. and the Exodus.

The seder meal that Sedermåltidet, starts the festival som innleder Pesach, recreates the flight from Egypt, gjenskaper utgangen fra Egypt retelling the story with gjennom symbolske matretter, ritual foods and actions handlinger og fortelling. Unleavened food is Ugjæret mat er fluktens the most important symbol og Pesachs viktigste symbol. of Pesach and liberation. I åtte dager spises ikke For eight days no regular vanlig brød, bare matza, bread is eaten, only matzah, det tynne, usyrede brødet. flat, unleavened bread.

38 pesach 15.–22.nissan / mars–april det jødiske året – alt til sin tid 39 1

3 Bøtte, filtduk, lys og fjær / 1 Pesach i Lofoten ca. 1910 / Bucket, cloth, candle and feather pesach in Lofoten ca. 1910 Før Pesach vaskes og kostes for å fjerne selv de Jødiske innvandrere som kom til Norge på slutten minste rester etter gjæret/syret mat. Gryter og av 1800-tallet og begynnelsen av 1900-tallet, glass rengjøres på en spesiell måte (kashres). var ofte omreisende handelsfolk (hozirer). For Det er skikk å legge små brødstykker rundt i huset. religiøse jøder kunne den omreisende tilværelsen Med tent stearinlys og fjær til å feie, går barn og innebære praktiske vansker ved helligdagene. Her voksne for å finne brødstykker og smuler, som har man fått i stand et sederbord til Pesach under brennes dagen etter. Lofotfisket en gang i begynnelsen av forrige århundre. Before Pesach the house is washed and cleansed to remove all traces of leavened food. Cooking pots The Jewish immigrants who came to Norway at and glass are cleaned in a special way (kashered – the end of the 1800s and beginning of the 1900s made kosher for Passover). It is the custom to hide were often itinerant peddlers. For religious Jews, a small pieces of bread around the house. With a lit life on the road entailed some practical difficulties candle and a feather for sweeping, children and their around the holidays. Here a Passover seder has parents go around the house to sweep up the final been organised during the seasonal fisheries bread and crumbs. These are burned the next day. harvest in Lofoten, some time at the beginning of the previous century.

2 2 Familien Selikowitz ca.1920 / the Selikowitz family CA.1920 3

Familien Selikowitz samlet rundt sederbordet til Pesach i Calmeyergaten 6. Salomon Selikowitz var en meget religiøs mann. Hans hjem ble et senter for jødisk sosialt og religiøst liv. Det var alltid mange gjester til bords ved Shabbat og andre høytider. The Selikowitz family gathered for the Passover seder in Calmeyers gate 6. Salomon Selikowitz was a very religious man. His home became a centre for Jewish social and religious life. There were always many guests at the table on the Sabbath and other holidays.

40 pesach 15.–22.nissan / mars–april det jødiske året – alt til sin tid 41 Hvorfor er

De seks ingrediensene på sederfatet denne kvelden symboliserer: / The six ritual foods on the seder plate symbolise:

1 Karpas – persille, dyppes i salt vann og spises: saltvannet er annerledes tårene jødene felte da de var slaver i Egypt, mens persillen indikerer vår, håp og fruktbarhet. 11 6 2 Zroa – ristet/brent lammeknoke eller kyllinghals/ben: enn alle andre lammet som ble ofret til Pesach på Tempelets tid; til minne om lammet alle familiene slaktet og spiste rett før utgangen fra Egypt. kvelder? 3 Charoset – blanding av eple, søt vin, nøtter, tørkede Why is this night different from all other nights? frukter og kanel: mørtelen slavene brukte da de bygget for egypterne.

4 Maror – bitre urter, som sikkorisalat, romanisalat, løkskiver: de bitre lidelsene til jødene i Egypt. Dyppes under sedermåltidet i charoset og spises.

5 Chazeret – ekstra bitre urter, gjerne pepperrot, legges mellom to biter matza og spises, til minne om hva Hillel gjorde på Tempelets tid. Hillel er antatt å være en av historiens største jødiske religiøse lærere. Denne symbolske spise betegnes korech eller «Hillels sandwich».

6 Beitza – hardkokt, brent/svidd egg: representerer vårofferet, et dyr som ble ofret samtidig med lammet.

Sederbord til Pesach / The table set for 1 Karpas – parsley is dipped in saltwater and eaten: the the Passover seder saltwater represents the tears that the Jews shed when they

1 were slaves in Egypt, while the parsley stands for spring, Nederst sederfatet med symbolsk spise og en skål med 2 4 hope and fertility saltet vann. Fat med kokte egg som spises; her symbol 3 for nytt liv. Matza (det usyrede brødet) ligger i tre lag i 2 Z’roa – roasted shank bone from a lamb or chicken neck 4 brodert tekstilpose, «matze-pose». Flere Haggadaer; alle or leg: the lamb that was sacrificed at Passover in the time 5 skal kunne følge med i historien. Kiddush-vin (søt vin) of the Temple, to commemorate the lamb that each family fylles i og drikkes fire ganger. Under siste del av sederaften slaughtered and ate right before the Exodus from Egypt. 2 Zroa 6 3 Charoset åpner man døren for profeten Elias/Eliahu. «Eliahus 3 Charoset – a mixture of apple, sweet wine, nuts, dried fruits beger» sees øverst i senter. and cinnamon: represents the mortar that the slaves used 1 At bottom the seder plate with the symbolic foods and 3 when building for the Egyptians. 2 a goblet of saltwater. Hardboiled eggs – a symbol of 5 Chazeret 3 4 Maror – bitter herbs such as chicory, romaine lettuce or new life. Matzo – unleavened bread, three pieces of onion: represents the bitterness of the suffering of the Jews which are placed in the pockets of a special matzo cover. 4 in Egypt. Maror is dipped in Charoset, then eaten. Haggadah – the book containing the story of Exodus, 4 Maror 5 enabling all participants to follow along. Kiddush wine 5 Chazeret – extra bitter herbs, often horseradish, is put (sweet wine) – the glasses are filled and drunk four times between two pieces of matzo and eaten in memory of what during the seder. Towards the end of the seder, the door 5 Rabbi Hillel did in the time of the Temple. Rabbi Hillel is 6 2 is opened to admit the Prophet Elijah. Elijah’s cup is a considered to be one of history’s greatest Jewish religious special cup poured for the prophet. teachers. The matzo with chazeret is called Korech, or a Foto/Photo: Thomas Brun Hillel sandwich. 6 Beitza 1 Karpas 1 6 Beitzah – hard-boiled, roasted/burnt egg: represents the spring sacrifice, an animal that was sacrificed at the same time as the lamb.

42 pesach 15.–22.nissan / mars–april det jødiske året – alt til sin tid 43 De ti plagene The ten plagues

Under Sedermåltidet følger alle med i hvert sitt eksemplar During the Passover seder, each participant is given a av boken Haggada, »Fortellingen». Der leser man om de ti Haggadah to follow along as the story is told. The story tells landeplagene som Gud lot komme over Egypt for at Farao of the ten plagues that God visited upon Egypt to convince skulle la israelittene slippe fri. Hver gang en plage nevnes, tar the Pharaoh to let the Israelites go. As each plague is named, man en dråpe vin fra vinbegeret og drypper på en asjett. each person takes a drop of wine from his/her wineglass and drips it onto a plate. Illustrasjon/Illustration: Camilla Levin Ericksen

1 2 3 4

Vannet i elven Nilen ble til blod, Store froskesvermer spredte seg Lus satte seg fast på både Overalt kom ville dyr frem. og ingen kunne drikke vannet eller over hele landet. Frogs covered mennesker og dyr, og det klødde! Wild beasts roamed freely. spise fisken.The water in the Nile the countryside. Lice attacked both people and turned to blood. animals.

5 6 7 8

Haggada / Haggadah En pest rammet kuene og andre Menneskene fikk sår og byller. Så kom den verste haglstormen Gresshopper spiste opp alt husdyr. The cows and other People were afflicted with boils. noen hadde sett. Hailstorms kornet og grønnsakene. Locusts En haggada er boken med fortellingen om livestock died. destroyed the crops. appeared in swarms and ate all utgangen av Egypt. Over fra utstillingen: the harvest. Eksempler på forskjellige utgaver av Haggada. Haggadah – the story of the Exodus from 9 10 Egypt. From the exhibit: examples of different Haggadahs

Det ble mørkt over hele Egypt. Til slutt døde alle førstefødte The sun was covered in darkness. gutter - også Faraos egen sønn. Death of the firstborn sons – also the son of the Pharaoh.

44 pesach 15.–22.nissan / mars–april det jødiske året – alt til sin tid 45 VISSTE DU AT? / DID YOU KNOW? O mertiden The period of Omer Mizraim er det hebraiske navnet for Egypt. Ordet Mitzraim is the Hebrew name for Egypt. It means betyr «det trange stedet». the narrow place

Pesach betyr «å gå forbi» – uttrykket viser til Pesach means to pass over. It refers to the tenth den tiende landeplagen, da dødsengelen tok de plague, in which the Angel of Death took the lives førstefødte egyptiske guttebarn, men gikk forbi of the firstborn sons of the Egyptians, but passed alle israelittiske hus. over the homes of all the Israelites.

Seder betyr orden. Sedermåltidet følger et bestemt Seder means order. The Passover seder follows a mønster i både historiefortelling og symbolsk spise. set pattern both in the retelling of the story of Exodus and in eating of symbolic foods. In the Sederaften med sedermåltid feires alltid to dager Diaspora, i.e. countries outside of Israel, the seder på rad i diaspora, dvs. i land utenfor Israel. is celebrated two nights in a row.

Ma Nishtana, de fire spørsmålene, som stilles fra Ma Nishtana, the four questions in the Haggadah Haggada av den yngste ved bordet, dreier seg om that are asked by the youngest person at the table, Omertiden er en betegnelse i den jødiske kalenderen på tiden fra utgangen av hvorfor denne kvelden er annerledes enn alle andre seeks answers to why this night is different from all kvelder. Disse spørsmålene og hele historien om other nights. These questions and the entire story Egypt til åpenbaringen på Sinai. I disse 49 dagene foregikk også hvete- og utgangen fra Egypt er temaer til diskusjon under about how the Jews were freed from slavery are måltidet. topics for discussion during the meal. bygginnhøstingen i det gamle Israel. Det er blitt en skikk å telle dagene i omertiden. Til dette formål lages omertellere i ulik utførelse, som utstillingen viser et eksempel på. For den som teller dager er det gjerne en kontemplativ tid. Omertiden avsluttes med valfartsfesten Shavuot, når mottakelsen av Toraen feires.

In the Jewish calendar, the period of Omer is the designation for the 49 days that elapsed between the Exodus from Egypt and the giving of the Torah on Mount Sinai. In ancient Israel, the wheat and barley harvest took place during these 49 days. It has become customary to count the days of the period of Omer. Various counters have been devised, one of which is shown in the display. The counting of the Omer is a time of contemplation and reflection. It concludes with the festival of Shavuot, which celebrates the gift of Torah.

46 pesach 15.–22.nissan / mars–april det jødiske året – alt til sin tid 47 3. Mosebok (23:15) / Leviticus (23:15)

« Fra dagen etter Shabbat, fra den dagen dere kommer med en omer korn (kornband) som skal svinges, skal dere telle syv fulle uker.»

“You shall count seven full weeks from the day after the Sabbath, from the day that you brought the sheaf of the wave offering.” O mertellingens tid Counting of the Omer

Omertellingen begynner The Omer are counted from 2. kveld Pesach og varer 49 dager, the second night of Pesach som fra vandringens første dag for 49 days, til åpenbaringen på Sinai. The time that elapsed from the day the Israelites left Egypt I tempelets tid ble to the giving of the Torah on Mount Sinai. en omer (et mål) bygg, 49 dager på rad, In the time of the Temple in Jerusalem, gitt til prestene i tempelet an omer (measure) of barley, for å ofres. was brought as an offering, 49 days in a row. Omertellingen er en forberedelsestid til Shavuot, The Counting of the Omer is feiringen av Toraens åpenbaring. a time of preparation for Shavuot, Men omertiden er også celebration of the gift of Torah. en sørgetid. But it is also a time of mourning.

Omerteller / Omer counter

Under omertiden brukes omertelleren til å holde orden på dagene og ukene som telles. Hver kveldsgudstjeneste etter solnedgang annonseres hvilken dag det er i Omer. Etter syv dager annonseres også uken: «I dag er det syv dager, som er en uke i Omer.» Og: «I dag er det åtte dager, som er en uke og en dag i Omer» osv. During the period of the Omer, a counter is used to keep track of the days and weeks as they are counted. Each day in the evening service after sunset, the day of the Omer is announced. After seven days, the week is also announced: “Today is seven days, which is one week of the Omer”. And: “Today is eight days, which is one week and one day of the Omer,” etc. Omerteller designet og produsert av Amy Gilron, 2010. / Omer Counter: Amy Gilron, 2010.

48 omertellingen 16.nissan–5.sivan / april–Juni det jødiske året – alt til sin tid 49 Krone

Keter

Omertellingen og Livets tre / The Forståelse Visdom Jom HaShoah – 27. Nissan er minnedagen Counting of the Omer and the Tree of Life Bina Chochma for de 6 millioner jøder som ble drept i Shoah («katastrofen») under 2. verdenskrig. Innenfor Kabbala, en esoterisk retning innenfor jødedommen, er utviklet et bestemt mønster for refleksjon Yom HaShoah – 27 Nissan is Holocaust og ettertanke knyttet til omertiden. Utgangspunktet er Remembrance Day, in commemoration of the Livets tre, som ses som et symbolsk kart over skaperverket og six million Jews who were killed during Shoah Styrke hvordan Gud virker i verden. Livets tre består iflg. Kabbala Kjærlighet (”catastrophe” in Hebrew) during WWII. . Gevura Chesed VISSTE DU AT? av fire verdener, der den øverste, «Guds verden», regnes som utilgjengelig for mennesker. Det er de 7 egenskapene Jom Ha’atzmaut – 5. Ijar er Israels nasjonal- og DID YOU KNOW? eller kvalitetene i de tre øvrige verdenene som brukes for uavhengighetsdag. Dagen markeres også i Norge. å danne en »matrise» med 49 felt, der en bestemt kobling av to kvaliteter/ord angir en ny meditasjon for hver dag. Yom Ha’aztmaut – 5 Iyar is Israel’s Independence Omertiden som sørgetid knyttes i Talmud til Hver av de 7 ukene i Omer antas å ha én bestemt av de 7 Day. The day is also observed in Norway. rabbi Akiva og hans mange studenter som døde av pest. Bar Kochba-opprøret i årene 132–135 egenskapene fra Livets tre (se figur); på tilsvarende vis tenkes Skjønnhet Lag Ba’Omer – 33. Omer: Dagen skal gi en om hver av ukens 7 dager. De 49 meditasjonene oppfattes å Tiferet etter alm. tids­regning er en viktig del av denne ha en symbolsk forbindelse til de 49 dagene fra utgangen av pause fra det alvorsfylte og tyngende i omertiden. historien. Bar Kochba ledet en stor oppstand Egypt til mottakelsen av Toraen. Tradisjonelt er Lag Ba’Omer en dag med skolefri, mot romersk overmakt. Oppstanden ble brutalt hvor man kan gifte seg, gå i nye klær, klippe seg osv. slått ned. Den jødiske hær ble utradert, og håpet Within Kabbalah, an esoteric approach to Judaism, certain om et jødisk rike forsvant. patterns for reflection and inner growth have been developed Lag Ba’Omer – 33rd day Omer: This is a day for the Counting of the Omer. These are based on the of respite from the serious contemplation and Korsfarernes herjinger og drap, og de senere mourning of the period of Omer. Traditionally, Kabbalistic Tree of Life, which is seen as a symbolic map Ydmykhet Seier pogromer mot jødene, minnes også i omertiden. Lag Ba’Omer is a day off from school, where it is of the Creation and the manner in which God is present in Hod Netzach the world. According to Kabbalah, this Tree of Life consists permitted to get married, wear new clothes, cut of four worlds, in which the uppermost, God’s World, is one’s hair, etc. The period of Omer is also a time of mourning. not accessible to people. The seven attributes in the other The Bar Kokhba Revolt in the years 132-135 three worlds are used to create a matrix with 49 fields, and a 17. mai – siden 1890-tallet har det vært tradisjon CE is a key part of this story. Bar Kokhba led a specified connection between two attributes/words designates for jødene i Oslo å samles til et arrangement ved major rebellion against the Romans in power. Forbindelser a new meditation for each day. Each of the seven weeks of Wergelands grav 17. mai. Henrik Wergeland sto i The revolt was brutally crushed. The Jewish Yetzira the Omer was defined as having particular attributes from the spissen for kampen mot paragrafen i grunnloven army was left in tatters and hopes of a Jewish Tree of Life (see figure); these same attributes were presumed av 1814, som forbød jøder å bosette seg i Norge. realm collapsed. to apply to the seven days of the week. The 49 meditations Tradisjonen har bare vært avbrutt av årene med tysk that emerge are seen as linked to the 49 days between leaving okkupasjon. According to the Talmud, this was also in the Egypt and receiving the Torah on Mount Sinai. time of Rabbi Akiva, and the revolt led to an Verdighet May 17th (Norwegian Constitution Day) – it outbreak of the plague in which he and many of Malkhut has been a tradition since the 1890s for the his students died. They are mourned during this Jewish population in Oslo to gather together period, as are all the Jews murdered during the on Constitution Day at the monument marking Crusades and later the pogroms of Europe. the grave of Norwegian national poet Henrik Wergeland. Wergeland spearheaded the effort to Illustrasjon / Illustration repeal the article in the Constitution of 1814 that Her en skjematisk fremstilling av «Livets tre» i Kabbala. Det er de banned Jews from settling in Norway. The event has syv nederste kvalitetene som bringes inn i omertidens meditasjoner. been held every year with the exception of the years Innenfor Kabbala symboliserer også Menoraen, den syvarmede of Nazi occupation. lysestaken fra Tempelet, Livets tre. A diagram of the Kabbalistic Tree of Life. It is the seven lower attributes that are incorporated into meditations during the period of Omer. In Kabbalah, the seven-armed Menorah from the Temple also symbolises the Tree of Life.

50 omertellingen 16.nissan–5.sivan / april–Juni det jødiske året – alt til sin tid 51 3. Mosebok (23:16–17) / Leviticus (23:16–17) shavuot 6.—7. Sivan [april / april]

« Femti dager skal dere telle (…). Da skal dere bære fram for Gud en offergave av den nye grøden. Det er førstegrøden, som hører Gud til.»

“You shall count fifty days to the day…. Then you shall present a grain offering of new grain to the LORD. You shall bring from your dwell- ing places two loaves of bread to be waved, made of two tenths of an ephah. They shall be of fine flour, and 6.–7. sivan they shall be baked with leaven, as [mai–juni] firstfruits to the LORD.” [may–june] Shavuot åpenbaringen av Toraen / Giving of the Torah

50 dager etter Pesachs begynnelse Fifty days after the first day of Pesach feires Guds åpenbaring av Toraen, The giving of the Torah is celebrated. da Moses og folket This is when Moses and his people mottok læren på Sinai fjell. received the teachings of God at Mount Sinai.

Shavuot er også innhøstingsfest Shavuot is also a Festival of Reaping; for siste bygg, tidlig hvete og de første last barley, early wheat, first fruits. fruktene; Dates, figs, grapes and pomegranates. dadler, fiken, druer, granatepler. In the time of the Temple in Jerusalem, Under valfartsfesten til Tempelet an offering of fruit and ble det ofret frukt og to nybakte brød. two loaves of bread was made. Tradisjoner i dag er Modern traditions include våkenatt med Torastudier all-night Torah study and og melkebaserte måltider. eating dairy products.

52 shavuot 6.–7. sivan / mai–juni det jødiske året – alt til sin tid 53 Førstegrøden ofres til tempelet på Shavuot. Offerings of the first fruits of the harvest were brought to the Temple on Shavuot Faksimile fra Illustrierte Prachtbibel. Facsimile from Illustrierte Prachtbibel.

Studiegruppe / Study groups

Shavuot er tid for studier og kontemplasjon. Å studere har sterk tradisjon i jødisk liv. I mai 1947 kom 492 jødiske flyktninger fra leire iT yskland til Norge. Jødisk Sosialnemnd påtok seg å skolere innvandrerne til et liv i Norge. I midten Bernhard Katz, lærer for Jødisk Sosialnemnd. Tatoveringen fra konsentra­sjonsleiren sees på armen til kvinnen til venstre for Katz. Shavuot is a time for studying and contemplation. Learning is one of the strongest traditions in Jewish life. In May 1947, 492 Jewish refugees from the German war camps arrived in Norway. The Jewish Welfare Board took on the role of preparing them for life in Norway. In the middle, Bernhard Katz, a teacher for the Jewish Aid Society. A tattoo from the concentration camp can be seen on the arm of the woman to his left.

Machzor til valfartsfestene / Machzor for the Pilgrimage Festivals

En machzor er en bønnebok med tekster som brukes til bestemte helligdager. Denne machzoren er til de tre valfartsfestene Pesach, Shavuot og Sukkot. Boken er trykket i 1862 og er antagelig en Bar Mitzva-gave til Moses Levinsohn, f. i Litauen 1866. Levinsohn kom til Norge i 1894. Med sin kone og to barn ble han deportert høsten 1942 og drept i Auschwitz. A machzor is a prayer book with the prayers for specific holidays. This machzor is for the three pilgrimage VISSTE DU AT? / DID YOU KNOW? festivals Passover, Shavuot and Sukkot. It was printed in 1862 and was probably a Bar Mitzvah gift to Moses Levinsohn, born in Lithuania in 1866. Levinsohn Melkebaserte måltider som tradisjon på Shavuot gis flere There are several explanations for why dairy-based meals are a came to Norway in 1894. He was deported with his forklaringer. Én kan stamme fra Salomo, som beskrev tradition during Shavuot. One may have originated with King wife and two children in 1942 and died in Auschwitz. Toraen som «melk og honning under tungen». Solomon, who described the Torah as “milk and honey under Gave fra Inger-Lise Grusd. the tongue”. Gift from Inger-Lise Grusd. Rut var en moabittisk kvinne som ifølge historien ble gift med en av jødinnen Naomis sønner. Naomis sønner Ruth was Moabite woman who, as the story is told, married døde, men Rut ville ikke gå tilbake til sin egen familie. one of the sons of the Jewess Naomi. Naomi’s sons died, but Ruth did not wish to return to her own family. Rut sa til Naomi: «Ditt folk er mitt folk, og din Gud er min Gud.» Hun regnes derfor som en som konverterte til Ruth said to Naomi: “Your people will be my people, and your jødedommen. Rut ble senere stammor til Davids ætt. God, my God”. She is therefore considered to be a convert to Judaism. Ruth was the ancestress of the line of David.

54 shavuot 6.–7. sivan / mai–juni det jødiske året – alt til sin tid 55 VOUT SH A Historien om Rut The Book of Ruth

Fortellingen om Rut leses i synagogen på Shavuot, da mottakelsen av Toraen feires. The Book of Ruth is read in the synagogue on Shavuot, which celebrates the giving of the Moabittkvinnen Ruts lojalitet overfor svigermoren Naomi er en eksemplarisk grunn- Torah on Mount Sinai. The loyalty of the Moabite woman Ruth towards her mother-in- historie om en fremmed som finner en plass blant et nytt folk. Historien om Rut, Naomi law Naomi is fundamentally a story of a foreigner who finds a home among a new peo- og slektningen Boaz finner sted under bygginnhøstingen i det gamle Israel. Dette er også ple. The story of Ruth, Naomi and Boaz takes place during the barley harvest in ancient Omertellingens tid, fra 2. dag Pesach (kalendarisk: dagen etter utgangen fra Egypt) og Israel. This is also the time of the counting of the omer, which starts on the second day of syv uker fram i tid, når det er Shavuot. Passover (the day after the Jews fled from Egypt), and lasts for seven weeks.

å dommernes tid ble det hungers- Naomi; at hun hadde forlatt sitt eget folk for etter de unge mennene, verken fattige eller n the time that the judges ruled there has done for Naomi, leaving the country of whether rich or poor.” Boaz explains that nød i Judea. Da dro Elimelech, å følge svigermoren. Da arbeiderne skulle rike», sa Boaz. Boaz fortalte at det også fantes was great famine in Judea. Elimelech her own birth to follow her mother-in-law. there is another relative, closer in kinship to hans kone Naomi og deres to spise bød han også Rut til måltidet. Boaz´ en annen løsningsmann, nærmere i slekt and his wife Naomi, with their He invites Ruth to eat with the workers. Ruth Elimelech than Boaz himself. If this other sønner, Mahlon og Chilion, fra vennlighet gjorde Rut svært takknemlig. med Elimelech enn Boaz selv. «Vil han løse two sons, Mahlon and Chilion, left is very grateful to Boaz for his kindness. Boaz man wishes to perform the duty of the kins- Betlehem til landet Moab. Etter Boaz ba Rut holde seg til hans åkrer hele ut landstykket og ta deg til ekte, er det hans Bethlehem and travelled to the country tells Ruth she can glean in his fields for the man to redeem the land and wed Ruth then en tid døde Elimelech. Begge sønnene fant kornhøsten. rett», sa Boaz. «Frasier han seg retten, skal jeg of Moab. After a time, Elimelech died. Both duration of the harvest. he has first right, but if not, Boaz will do it. Pseg hustruer blant moabittene, men ti år gjøre det.» Før morgengry gikk Rut tilbake til Isons took wives from among the Moabite Before dawn Ruth returns to Naomi and tells senere døde også sønnene. Tilbake satt Naomi Naomi og fortalte hva som var hendt. Boaz women, but ten years later both sons died. her what has transpired. Boaz goes to the city uten verken ektemann eller sønner. Rut spurte Boaz: «Hvorfor er gikk til byporten for å vente på slektningen. Naomi was left without husband or sons. Ruth asks Boaz: “Why have I gates to wait for his kinsman. Da Naomi fikk høre at nøden var slutt i du så god mot meg? Jeg er jo en Da slektningen kom, hentet Boaz ti av byens Naomi learned that the famine had ended found favour in your eyes that you When his kinsman arrives, Boaz gathers Judea ville hun dra tilbake til sin hjemby. fremmed.» eldste. Slektningen sa han gjerne ville ha in Judea and decided to return to her home notice me – a foreigner?” together ten of the city’s elders. The kinsman Svigerdøtrene fulgte lojalt med på reisen, men marken etter Elimelech. «Men da må du town. Her daughters-in-law follow loyally says he would like to purchase Elimelech’s underveis ba Naomi dem snu og dra tilbake til også ekte Rut, moabittkvinnen, enken etter with her on her journey, but Naomi asked land. Boaz tells him “The day you buy the sine egne familier for å finne nye ektemenn. Om kvelden delte Rut maten med Naomi. Naomis sønn, Mahlon.», sa Boaz. «Det kan them to turn and go back to their own In the evening Ruth shares her food with field from the hand of Naomi, you also Orpa vendte om, men Rut, enken etter Da fikk Rut vite at Boaz var en slektning av jeg ikke.», sa slektningen. «For da vil alt jeg families to find new husbands. Orpah agreed Naomi. Ruth learns that Boaz is a near kins- acquire Ruth the Moabite, the widow of the Mahlon, nektet. «For hvor du enn går, går jeg Naomis mann Elimelech og dermed blant eier senere gå til Mahlons familie.» Foran to this but Ruth, the widow of Mahlon, man of Naomi’s husband, Elimelech, and thus dead, in order to perpetuate the name of the med deg. Ditt folk skal bli mitt folk og din dem som kunne få løst ut eiendom etter ham. alle vitnene erklærte Boaz at han ville løse ut refused, saying: “for where you go, I will go...: among those who has the right of redemption dead in his inheritance.” The kinsman then Gud skal være min», sa Rut til Naomi. Om Rut ektet Boaz og fikk barn, ville barnet eiendommen etter Elimelech og hans sønner your people will be my people, and your God to the family’s property. If Ruth were to marry replied that he cannot do this, for that would Til slutt ga Naomi etter for Ruts ønsker. føre Naomis ætt videre. og betale Naomi. Han ville også ekte hennes my God.” And realising that Ruth will not be Boaz and have a child, the line of Naomi mean his entire inheritance would go to svigerdatter, enken Rut, slik at den dødes ætt swayed, Naomi allows her to come along. would not die out. Mahlon’s family: “Take my right of redemp- Naomi og Rut kom til Betlehem da bygg- Da innhøstingen var over oppfordret Naomi og navn ikke skulle forsvinne og bli glemt. tion yourself, for I cannot redeem it.” Before høsten var i gang. Folk kjente knapt igjen Rut til å ta på sine fineste klær og smøre seg Naomi and Ruth arrived in Bethlehem at When the harvest ends, Naomi advises Ruth all the witnesses present Boaz declares that he Naomi; slik var hun tynget av sorg. med velduftende oljer. «Jeg vil du skal få et Rut og Boaz fikk en sønn, som kom til å stå the beginning of the barley harvest. People to put on her finest clothing and anoint her- will redeem the property of Elimelech and his hjem », sa Naomi til sin svigerdatter. Hun Naomi svært nær. Han fikk navnet Oved. scarcely recognise Naomi, so changed is she self with perfumed oil, saying “My daughter, Rut ville ut på markene og plukke kornaks sons and pay Naomi. And he will marry her ba Rut gå til huset hvor Boaz sov under Oveds sønn, Isai, ble far til kong David. by grief. should I not try to find a home for you, where som falt fra kornbandene til de som høstet. daughter-in-law, the widow Ruth, so that the treskingen. Hun skulle først skjule seg for you will be well provided for?” She tells Ruth Dette var de fattiges rett. Hun sanket aks Ruth decided to go to the fields to glean family name of the dead will not disappear Boaz, men etter at han hadde spist kveldsmat to go to the house where Boaz sleeps during på markene til en mann som het Boaz. Boaz leftover grain behind the harvesters, as is the and be forgotten. og sovnet, skulle hun legge seg ved hans føtter. the threshing. First she is to hide, but after he la merke til Rut og ba henne holde seg nær right of the poor. She gleaned in the fields Midt på natten våknet Boaz svært overrasket. has eaten his evening meal and fallen asleep, Ruth and Boaz had a son who became very kvinnene som arbeidet for ham. Boaz ga of a man called Boaz, who noticed her and «Hvem er du?», spurte han. Rut ga seg til she is to lie down at his feet. In the middle of close to Naomi. He was named Obed. Obed’s beskjed til sine folk om å la Ruth arbeide i instructed her to stay close behind the women kjenne og ba Boaz bre teppet sitt over henne. the night, Boaz awakened and saw her with son, Jesse, was the father of King David. fred. Når hun ba om det skulle de gi henne who work for him. Boaz tells his workers to «For du er løsningsmann», sa Rut. Igjen ble surprise. “Who are you?” he asked. Ruth told å drikke. Rut spurte Boaz: «Hvorfor er du så let Ruth work undisturbed, and to let her Boaz rørt over Rut. «Du har vist enda større him who she was and asks him to “spread his god mot meg? Jeg er jo en fremmed.» Boaz drink from their vessels when she is thirsty. trofasthet nå enn før, siden du ikke har gått cloak” over her, because he is a near kinsman. sa han hadde hørt om Ruts godhet overfor Ruth asks Boaz: “Why have I found favour in Boaz is greatly touched, saying “This kindness your eyes that you notice me – a foreigner?” is greater than that which you showed earlier: Boaz replies that he has heard of all that Ruth You have not run after the younger men,

56 shavuot 6.–7. sivan / mai–juni det jødiske året – alt til sin tid 57 Klagesangene (5:21) Lamentations 5:21

«Gud, gjør at vi vender oss til deg, slik at vi vender tilbake, forny våre dager som i fordums tid.»

“Restore us to yourself, O LORD, that we may be restored! Renew our days as of old.”

17.tammuz–9.av [juni–august] [june–august] Tisha b’Av TAPET AV TEMPELET / THE DESTRUCTION OF THE TEMPLES

Tiden fra 17. Tammuz til 9. Av From 17 Tammuz to 9 Av er sørgetid is a period of mourning til minne om de mange tragedier to commemorate the many tragedies som har rammet det jødiske folk. that have befallen the Jewish people.

Særlig sørges over tapet There is grief over the destruction av Tempelet; det første tempelet of the Temples; the First Temple ødelagt av babylonerne, smashed by the Babylonians, det andre tempelet the Second Temple plyndret og brent ned av romerne; plundered and burnt by the Romans; begge ødelagt rundt 9. Av. both on the ninth day of Av.

9. Av sitter man på gulvet i synagogen, This is a day of fasting fastende, mens det leses and the Book of Lamentations fra klagesangene. is read in the synagogue.

58 tisha B’av 17.tammuz–9.av / juni–august det jødiske året – alt til sin tid 59 Tefillin / Tefillin Ved Babylons elver By the rivers of Babylon

Tefillin: to små firkantede beholdere av bearbeidet Babylonerne ødela det første tempelet i år 586 før alm. tidsregning, The Babylonians destroyed the FirstT emple in 586 BCE, when skinn, som inneholder stykker av pergament med tekst da de erobret Judea (Sydriket). Etterpå tok de det israelittiske they conquered Judea (the southern realm). Afterwards, they took fra Mosebøkene. Én bindes fast på venstre overarm lederskapet i eksil til Babylon. Eduard von Bendemann: Ved Babylons the Israelite leadership in exile to Babylon. Eduard von Bendemann: ovenfor hjertet; lærremmen surres rundt arm og hånd. elver satt vi og gråt når vi tenkte på Zion (Israel). By the waters of Babylon, there we sat down and wept, when we Den andre bindes over pannen med feste rundt hodet. Tresnitt av Ferdinand Ruscheweyh, 1832 remembered Zion (Israel). Tefillin brukes under morgenbønnen alle virkedager. På Woodcut by Ferdinand Ruscheweyh, 1832, Shabbat og helligdager brukes tefillin ikke. PåT isha B’Av brukes tefillin under ettermiddagsbønnen. Tefillin (phylacteries): two small, cubic leather boxes that contain pieces of parchment inscribed with verses from the Torah. One is placed on the left upper arm above the heart, with the leather strap wound around the arm and hand. The other is bound above the forehead with straps wound around the head. Tefillin are used for the weekday morning prayers. They are not used on the Sabbath and holidays. On Tisha B’Av the men don tefillin during the afternoon prayers.

Elias Levin. Bønn med tefillin Elias Levin. Praying with tefillin

Elias Levin var født i 1888 i Zedik i Litauen. Han regnet Elias Levin was born in 1888 in Zedik in Lithuania. He sin fødselsdag etter jødisk tidsregning: «Tredje dag i calculated his birthday according to the Jewish calendar: mellomdagene i Pesach.» Han kom til Norge som 17-åring the third day of Chol HaMoed Pesach (the intermediate days og reiste mange år rundt som omførselshandler sammen of Pesach). He came to Norway at the age of 17, and spent med sin far. Han døde i 1977, 89 år gammel, fortsatt i aktiv many years travelling around with his father as a peddler. tjeneste for det jødiske samfunnet He was still an active member of the Jewish community when he died in 1977, at the age of 89.

VISSTE DU AT? / DID YOU KNOW?

Bymuren i Jerusalem ble gjennombrutt av romerne The Jerusalem city wall was breached by the Romans on den 17. Tammuz i år 70 etter alm. tidsregning. Dette the 17th of Tammuz in the year 70 CE. This is told in fortelles i Mishna, den muntlige læren. Derfor er også the Mishna, the oral teachings. Thus, this day is a day of 17. Tammuz sørge- og fastedag. mourning and fasting.

Morgenbønnen 9. Av, dagen man mener både det første At the morning prayers on the ninth of Av, the day in og andre tempelet ble ødelagt, ber mennene uten tallit which it is believed that both the First and the Second og uten bønneremmer. Dette for å markerere den store Temples were destroyed, men pray without their tallis and sorgen og avmakten overfor tempel­ødeleggelsen. Tallit tefillin. This marks the great sorrow and powerlessness felt og tefillin brukes senere på dagen. by the Jews in relation to the destruction of the Temples. The tallis and tefillin are put on for prayers later that day.

60 tisha B’av 17.tammuz–9.av / juni–august det jødiske året – alt til sin tid 61 Tu b’Av kjærlighetsdagen the day of love

Ørkenvandringens slutt Long ago, the 15th of Av ble i gammel tid feiret 15. Av. commemorated the end of the desert wandering. Denne dagen begynte også druehøsten, This day also marked the start of the grape harvest, da unge, ugifte kvinner danset i vingårdene. when young, unmarried women I moderne tid er Tu B’Av blitt en dag danced through the vineyards. for å inngå eller bekrefte Today, it has become an auspicious day romantiske forbindelser. to propose marriage and seal romantic ties.

62 tu B’av 15.av / juli–august det jødiske året – alt til sin tid 63 Salmene (27:1) Psalm 27:1

«Gud er mitt lys og den som befrir, hvem skal jeg da frykte? Gud er mitt livs beskyttelse, for hvem skal jeg da beve?»

“The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid?” Måneden Elul Preparing for the High Holy Days

Elul er forberedelsestid til de ti Elul means time to prepare for the «ærefryktinngydende dagene», ten Days of Awe, som begynner med Rosh Hashana, that start with Rosh Hashanah og slutter med Jom Kippur. and end with Yom Kippur.

Hver gudstjeneste i Elul At morning services during Elul (ikke Shabbat og dagen før Rosh Hashana) (except Shabbat and the eve of Rosh Hashanah) blåses i shofar i synagogen, the shofar sounds in the synagogue, en gammel skikk for å vekke an ancient ritual, stirring sjelen til selvransakelse. the soul to introspection.

I Elul leses salme 27, Reading Psalm 27 each day som inngir mot og styrke brings strength and courage, og slichot, et sett bønner, and the selichot, prayers of penitence, som skal forberede sinnet open hearts to the wonder til høyhelligdagene. of the High Holy Days.

Lesing av Slichot i synagogen i Oslo Reciting the Selichot in the synagogue in Oslo

Slichot er et hebraisk ord som betyr «tilgivelse». Det er også Selichot is a Hebrew word that means “forgiveness”. It is also the betegnelsen på settet av bønner som leses som forberedelse name of a set of prayers that are recited in preparation for the High til høyhelligdagene. Sefardiske jøder (jøder med portugisisk, Holy Days. Sephardic Jews ( Jews of Portuguese, Spanish or Asian spansk eller orientalsk bakgrunn) leser tradisjonelt Slichot hele descent) traditionally recite Selichot for the whole month of Elul. Elul. Ashkenasiske jøder (med østeuropeisk bakgrunn) gjør Ashkenazi Jews (of Eastern European descent) recite them in the gjerne dette i uken før Rosh Hashana. week prior to Rosh Hashanah. Foto/Photo: Thomas Brun

64 elul 1–29.elul / august–september det jødiske året – alt til sin tid 65 Jøder i bønn / jews at prayer

Denne tegningen viser menn med tallit (bønnesjal) samlet i dyp stillebønn. Jom Kippur er eneste jødiske helligdag hvor det er skikk å bruke bønnesjal hele dagen, fra kveld til kveld. Bedrich Fritta (Taussig) (1907–1944) laget denne tegningen i ghettoen Theresienstadt i 1944. Sammen med andre kunstnere internert i leiren, ble Fritta deportert til Auschwitz i oktober 1944, der han døde 8. november samme år. This drawing depicts men wearing tallises (prayer shawls), gathered in fervent silent prayer. Yom Kippur is the only Jewish holiday in which it is customary to use the prayer shawl the entire day, from evening to evening. Bedrich Fritta (Taussig) (1907-1944) produced this drawing in the ghetto in Theresienstadt in 1944.T ogether with other artists interned in the camp, Fritta was deported to Auschwitz in October 1944, and died there on 8 November that same year.

De ti ærefrykt- inngydende dagene The Ten Days of Awe

Fra nymånen i Elul til Jom Kippur, forsoningsdagen, er det 40 dager. I denne tiden rettes søkelyset mot året som har gått. Man skal gjøre opp for seg og skape en avrunding og forbedring på alle plan ved inngangen til det nye året. I de ti ærefryktinngydende dagene fra Rosh Hashana til Jom Kippur intensiveres fokuset, og det er især forholdet mennesker i mellom som vektlegges. På Jom Kippur konsentrerer man seg om forholdet til Gud.

There are 40 days between the new moon of Elul to Yom Kippur, the Day of Atonement. During this period thoughts turn to the year that has passed. It is a time of taking stock, of resolving to lead a better life as the new year approaches. This focus is intensified during the Ten Days of Awe between Rosh Hashanah and Yom Kippur, when the greatest emphasis is placed on relationship between people. On Yom Kippur, the focus turns wholly to the individual’s relationship to God.

66 de ti ærefryktinngydende dagene det jødiske året – alt til sin tid 67 3. Mosebok (23:24) / Leviticus 23:24

«Den syvende måneden, på måned- ens første dag, skal være for dere en shabbat, en shofarblåsingens minne- dag, en hellig forsamling.»

“Speak to the people of Israel, saying, in the seventh month, on the first day of the month, you shall observe a day of solemn rest, a memorial proclaimed with blast of trumpets, a holy convo- cation.”

1.–2.tishre [september–oktober] [september–october] Rosh Hashana nyttår / The New Year

Rosh Hashana, Rosh Hashanah, de to første dagene i måneden Tishre, the two first days of the month of Tishrei, feires verdens skapelse pays homage to the creation of the world og begynnelsen på et nytt år. and the start of a fresh year.

Gud prises som eneste sanne konge. Praising God, The King of Kings. Det er tiden for selvransakelse It is a time to look inward og for å ordne opp, and to seek mennesker i mellom. forgiveness from others.

I storfamilien er det festmiddag. Families gather together for a feast. Epler dyppet i honning, Apples dipped in honey, runde brød round loaves of challah og granatepler symboliserer and pomegranates signify ønskene om et godt og søtt nytt år. wishes for a sweet and good year.

68 rosh hashana 1.–2.tishre / september–oktober det jødiske året – alt til sin tid 69 VISSTE DU AT? / DID YOU KNOW?

Rosh Hashana betyr «årets hode». Rosh Hashanah means head of the year.

De ti ærefryktinngydende dagene (fra Rosh Hashana The Ten Days of Awe (from Rosh Hashanah through til og med Jom Kippur) er tiden hvor Gud hylles og Yom Kippur) is a time during which God is hon- Machzor til høyhelligdagene / æres, samtidig som den enkelte og hans/hennes gjer- oured and celebrated; at the same time, God sits in Machzor for the High Holy Days ninger står til doms framfor Gud. Derav fornemmelsen judgment over the deeds of every individual, hence og begrepet ærefryktinngydende (direkte oversatt fra the sense of awe. Bønnebok til høyhelligdagene Rosh Hashana Jamim Hanoraim på hebraisk). og Jom Kippur. Dette er den vanligste typen The High Holy Days is a common designation for the machzor. Ordet machzor betyr noe som periodisk Høyhelligdagene er en felles betegnelse på de to holidays of Rosh Hashanah and Yom Kippur. vender tilbake. Har tilhørt Kai Samuel Josef helligdagene Rosh Hashana og Jom Kippur. Feinberg. The Book of Life is important during this time: On Livets bok er et begrep i denne tiden: På Rosh Rosh Hashanah people wish each other “may you be The prayer book for the High Holy Days, Rosh Hashana ønsker man hverandre «innskrevet i Livets inscribed in the Book of Life” for the year to come. Hashanah and Yom Kippur. This is the most bok» for det kommende år. Det viser til håpet om at This expresses the hope that God’s judgment of the common type of machzor. The word machzor Guds vurdering av ens gjerninger vil falle heldig ut – individual’s deeds will be positive and that the person means something that periodically returns. This og at personen vil bli innskrevet i den store boken for will be written into the book of life for the next year. machzor belonged to Kai Samuel Josef Feinberg. det neste året. Tashlich – is a practice usually performed on the Tashlich – er en tradisjon der man på ettermiddagen afternoon of Rosh Hashanah, where one goes to an Rosh Hashana, ved et åpent vann eller elv, tømmer open pond or river and symbolically casts off one’s lommene for rusk – og sine synder. Dette kan springe sins by emptying the lint from one’s pockets. This ut av en religiøs skikk fra tempeltiden, da en bukk, may have originated in a religious custom from syndebukken, på Jom Kippur ble utpekt til å bære the time of the Temple, in which Yom Kippur was folkets synder og sendt ut for en klippe. concluded when a goat (the scapegoat) symbolically carrying the sins of the people was driven off a cliff. Hvilket år er vi i? Den jødiske kalenderen regner årene fra skapelsen. What year is this? I september 2011 telles året 5772 siden skapelsen, The Jewish calendar counts the years starting with i september 2012 året 5773, the Creation. Kantoren i Det Mosaiske Trossamfund i september 2013 året 5774, In September 2011 it is year 5772 since Creation i Oslo, Benzy Shani, blåser i shofar / The i september 2014 året 5775 osv. In September 2012 it is year 5773, cantor of the Mosaic Religious Community in Oslo, Benzy Shani, blowing the shofar in September 2013 it is year 5774, in September 2014 it is year 5775, etc. Shofarblåsing inngår i de religiøse ritualene under høyhelligdagene. I synagogen blåses det i shofar i forberedelsesmåneden Elul og på Rosh Hashana. Det er også shofaren som markerer fastens slutt på Jom Kippur. The blowing of the shofar is one of the religious rituals during the High Holy Days. The shofar is sounded in the synagogue during the preparatory month of Elul and on Rosh Hashanah. The blast of the shofar marks the end of the fast on Yom Kippur. Foto/Photo: Thomas Brun

det jødiske året – alt til sin tid 71 4

6

Festbordet til Rosh Hashana / Festive meal for Rosh Hashanah

1 «Symbolsk» mat: Runde, jevne challot/challe (brød): symbol for året – brødene velsignes ved innledning til 2 måltidet. Epleskiver som dyppes i honning: ønsker 3 om et søtt og godt år. Granateple: håp om å gjøre like mange gode gjerninger som granateplets kjerner. Øverst 4 til venstre i bildet: Marokkanske gulrøtter i tynne skiver – også symbol på kommende gode gjerninger.

5 Andre retter med tilbehør: chrein, pepperot med Granateple / Pomegranate rødbeter eller rødbetsaft – serveres til gefillte fish, 3 6 tradisjonelle fiskeboller. Gehakte leber, grovmalt I tillegg til «gode gjerninger» skal de mange leverpaté pyntet med rødbeter og eggehakk øverst til 7 frøene i granateplet også minne en på de 613 høyre i bildet, er en annen tradisjonell rett. Machzor Mitzvot (påbud, forbud og forpliktelser) som står (bønnebok nederst til høyre) for Rosh Hashana, med 8 å lese i Tora, de fem Mosebøkene. velsignelser o.a. til måltidet. Kiddushvin; til velsignelse av helligdagen. To tente lys markerer innledningen til In addition to good deeds, the many seeds høytiden. of the pomegranate invoke the 613 Mitzvot

1 (commandments, restrictions, obligations) that Symbolic foods: Round, smooth challah (bread) loaves are listed in the Torah, the Five Books of Moses. symbolise the year – a blessing is said over the challah 2 at the beginning of the meal; Apple slices dipped in 3 honey symbolise wishes for a sweet and good year; Pomegranate seeds symbolise the hope of doing as many good deeds as there are seeds in a pomegranate; Upper 4 5 left – thin-sliced Moroccan carrots also symbolise future good deeds.

5 Other foods and garnish: chrein, horseradish with beets or beet juice – served with gefilte fish, traditional 6 fish dumplings. Chopped liver garnished with beets 7 and chopped egg above right. Machzor (prayer book below right) for Rosh Hashanah, with blessings, etc. for 8 the meal. Kiddush wine: for sanctifying the holiday. 2 Two lit candles mark the onset of the holiday.

Foto/Photo: Thomas Brun 8

7

1

72 rosh hashana 1.–2.tishre / september–oktober det jødiske året – alt til sin tid 73 Litterære blikk på A literary view ROSH HASHANA OG JOM KIPPUR ROSH HASHANAH AND YOM KIPPUR

1 Mitt navn er Asher Lev 1 My Name Is Asher Lev

I boken Mitt navn er Asher Lev, skrevet av Chaim Potok, forfatter og rabbiner, møter In the book My Name Is Asher Lev, by rabbi and author Chaim Potok, readers vi en ung gutt fra et hasidisk miljø i New York på 1950-tallet. Gutten har stort talent meet a young boy from a Hasidic community in New York in the 1950s. The boy is a som tegner og maler, en kunstform som ikke anerkjennes i den ortodokse kretsen talented artist and painter, but his art form is not considered acceptable within the han vokser opp i. På Rosh Hashana tar han inn over seg den spesielle atmosfæren i mitt navn er asher lev Orthodox circle in which he lives. On Rosh Hashanah he opens himself to the special forsvunnet synagogen. Vanskene med miljøets krav kommer samtidig til uttrykk i hans syn på atmosphere in the synagogue. His difficulties with the demands of his environment are bønneønskene som er skrevet ned: expressed in his views of the prayers and wishes that have been written down:

«På nyttårsfesten satt jeg i synagogen og On Rosh Hashonoh, I sat in the synagogue bad. Bedesjalene og de hvite kjortlene and prayed. The prayer shawls and white var som en flom av lys i synagogen; 2 forsvunnet garments flooded the synagogue with light; 2 the lost der var hvitt lys overalt, på stolene there was light everywhere, on the chairs and og benkene, nær podiet der kantoren Jom Kippur, som avslutter de ti ærefryktinngydende dagene, inviterer til benches, near the podium where the reader Yom Kippur, which takes place at the end of the Ten Days of Awe, offers a messet bønnene, nær Arken der rabbien forsoning med Gud, men Gud stiller også store krav til menneskene. At Jom chanted the prayers, near the Ark where chance to seek God’s forgiveness, but God places great demands on people satt og bad, rolig, alene, svakt lysende Kippur er en dypt alvorsfylt dag vises i Daniel Mendelsohns bok Forsvunnet the Rebbe sat praying, quietly, alone, faintly as well. The solemnity of Yom Kippur is apparent in Daniel Mendelsohn’s book mot det mørke treet i veggen. Vi reiste gjennom en kort historie fra det gamle Europa, der Jom Kippur ses med en luminous against the dark wood of the wall. The Lost, in a brief story from the Europe of the past, where Yom Kippur is seen oss, og rabbien støtte i bukkehornet. utenforståendes blikk: We stood, and the Rebbe sounded the shofar. through the eyes of an outsider: Lydene fylte den store synagogen, luften The sounds filled the large synagogue, the vibrerte usynlig da de gjennomtrengende «Bestefar lærte meg også om den gamle air vibrating invisibly as the piercing notes From my grandfather I learned, too, about tonene nådde hverandre og gjenlød fra ukrainske skogsarbeideren som holdt til caught up with one another and echoed the old Ukrainian woodsman who lived in the de borteste hjørner. Jeg så på haugen av over høydene over Bolechow, men som from distant corners. I looked at the bundles hills above Bolechow but who, on the night bønner på podiet* foran rabbien. Et eller kvelden før jom kippur, da han ble var of prayers on the podium* in front of the before Yom Kippur, watching the unusual annet sted i disse haugene lå bønnene for den usedvanlige og for ham skremmende Rebbe. Somewhere in those bundles, there and, to him, frightening stillness settle along mor og far og for Jakob Kahn*. Jeg håpet stillheten som senket seg i de funklende were prayers for my mother and father and the glinting towns beneath the Carpathian’ at Ribbono Shel Olom* ville ta disse byene ved foten av de skogkledde for Jakob Kahn.* I hoped the Ribbono Shel timbered foothills as the Jews of the shtetls* bønnene for mine foreldre og Jakob Kahn karpatiske fjellene, der jødene i shtetlene* Olom* would listen more seriously to my prepared for the awesome holiday, would mer alvorlig enn han hadde gjort med gjorde alt klart for en fryktinngytende prayers for my parents and Jacob Kahn than make his way down the mountain and stay fars bønner for meg.» høytid, skyndte seg ned fra fjellet og fikk He had to my father’s prayers for me. in the house of a kindly Jew, such was this bo hos en vennlig jøde, så sterk var denne Ukrainian peasant’s fear, on that one night ukrainske bondens frykt denne ene natten each year, of the Jews and their glum God.

Fra Chaim Potok: Mitt navn er Asher Lev. Oversatt av Inger hvert år for jødene og deres dystre Gud. Chaim Potok: My Name Is Asher Lev, Alfred A. Knopf, og Anders Hagerup. Aschehoug 1972 New York 1972 The Ukrainians, my grandfather would Explanatory notes Ukrainerne, pleide bestefar å si noen Museets forklaringer: Explanatory notes: say now and then with a wary little sigh, *shtetl: a village with a large Jewish population in Museets forklaringer: ganger, med et trett lite sukk, når han *shtetl: landsby med en stor jødisk befolkning i sentral- *Bundle of prayers on the podium: kvitel (Yiddish for as he told this story. Oo-krah-EEnyans. The Central and Eastern Europe. The shtetl culture was “little note”), a practice among Hasidic Jews where they *Bønnene på podiet: kvitel (jiddish for »liten notis»), fortalte denne historien. Oo-krah-ii-nerne. og Øst-Europa. Med 2. verdenskrig og Holocaust ble Ukrainians. Our goyim*. wiped out as a result of WWII and the Holocaust. write down petitionary prayers and submit them for a en praksis innenfor hasidisk jødedom der man skriver ned Våre gojiim*.» shtetlkulturen utradert. blessing by the Rabbi. *goyim: “goy” is a Hebrew word for “nation” or ønsker/bønner som rabbien velsigner. “people”. Goyim is the Yiddish form. Goy and goyim are *gojiim: eller gojim: goj er et hebraisk ord for «nasjon» *Jakob Kahn is the painter with whom Asher Lev is used to designate non-Jews. *Jakob Kahn er maleren Asher Lev går i lære hos. eller «folk». Gojim er den jiddishe formen. Goj/gojim Fra Daniel Mendelsohn: Forsvunnet, Oversatt av Kjell og studying From Daniel Mendelsohn: The Lost, Harper Perennial 2008. Kari Risvik. Forlaget Press 2009. brukes som benevnelse på ikke-jøder. *Ribbono Shel Olom er et av mange omskrevne uttrykk *Ribbono Shel Olom is one of the many expressions for for Gud. Bokstavelig betyr det »hele universets rabbi» the name of God. Literally means “rabbi of the universe” eller »hele verdens/alle verdeners rabbi». or “rabbi of the world/all worlds”.

74 litterære blikk det jødiske året – alt til sin tid 75 Mosebok (23:27) / Leviticus (23:27)

«Den tiende dagen i den syvende måneden skal være en forsoningsdag, en hellig forsamling. Dere skal faste og bære fram ildoffer for Gud.»

“Now on the tenth day of this sev- enth month is the Day of Atone- ment. It shall be for you a time of holy convocation, and you shall afflict yourselves and present a food offering to the LORD.”

10.tishre [september–oktober] [september–october] Jom Kippur faste og forsoning / Fasting and Atonement

Jom Kippur er forsoningsdagen Yom Kippur is the Day of Atonement mellom Gud og det enkelte between God and the individual mennesket and between God and the community. og mellom Gud og fellesskapet. Yom Kippur is the day when Jom Kippur er dagen da everyone may receive forgiveness. alle kan bli tilgitt. Before the fast starts Foran fastedagen Jom Kippur a filling meal is eaten. spises et godt måltid. Candles are lit I hjemmet tennes lys in memory of loved ones, for avdøde slektninger. generations past.

Jom Kippur er dagen de aller fleste Many who do not follow religious tradition tar fri, går i synagogen og faster. still fast and go to synagogue on Jom Kippur avslutter Yom Kippur, the last of the «de ti ærefryktinngydende dagene». Ten Days of Awe.

På Jom Kippur er det mange som har med sitron, appelsin eller eple med nellikspiker under gudstjenesten i synagogen. Den skal friske opp sansene under fasten. On Yom Kippur, many have a clove-studded lemon, orange or apple with them during the services in the synagogue. This helps to refresh their senses during the fast.

76 Jom Kippur 10.tishre / september–oktober det jødiske året – alt til sin tid 77 Tallit / Tallis

En tallit er et firkantet bønnesjal med spesielle knuter, tsitsis eller tzizit, i hvert av de fire hjørnene. En tallit har også en krage, atara, ofte med et vakkert mønster eller broderier. Talliten brukes tradisjonelt av jødiske menn under morgengudstjenesten både til hverdag og fest. Utenfor ortodokse miljøer bruker i dag også en VISSTE DU AT? / DID YOU KNOW? del kvinner tallit. Hver tzitzit i tallitens hjørner består av fire ulltråder tredd gjennom et hull, tvunnet og Jom Kippur er den helligste og alvorligste dagen i Yom Kippur is the holiest and most solemn day in knyttet sammen etter et bestemt mønster. Blant det jødiske året. Dagen betegnes som forsoningens the Jewish year. It is called the Day of Atonement, annet består tziziten av fem dobbeltknuter, som dag, men også som dommens dag. Det er dagen and also the Day of Judgment. It is the day in står for de fem Mosebøkene. Gud har gjort opp regnskapet og bestemt ens which God seals the fate of the individual for the Denne spesielle talliten har tilhørt Leo Eitinger skjebne det kommende året. Man skal heller ikke coming year. All sins committed against others are (1912–1996). Legen Leo Eitinger kom til Norge lenger ha noe utestående​ med sine medmennesker. to be repented. fra Tsjekkoslovakia i 1939. Han ble deportert til Auschwitz i 1942. Sammen med fire andre Kol Nidre er bønnen som innleder Jom Kippur Kol Nidre is the prayer that starts Yom Kippur at norske jøder ble han frigitt av amerikanske under kveldsgudstjenesten, da fasten starter. Kol the evening service, when the fast commences. Kol styrker i Buchenwald i april 1945. Eitinger Nidre synges langsomt tre ganger – for at alle skal Nidre is sung three times slowly, so that everyone utdannet seg til psykiater. Hans hovedtema ble få anledning til å følge med og høre. has a chance to follow it closely. konsentrasjonsleirfangers senskader og traumer. Hvitt er et symbol for renhet. På høyhelligdagene White symbolises purity. During the High Holy A tallis is a rectangular prayer shawl with special Rosh Hashana og Jom Kippur forventes man å stå Days Rosh Hashanah and Yom Kippur, one is twined and knotted fringes, tzizit, in each of the overfor Gud med rent hjerte. Under Jom Kippur expected to stand before God with a pure heart. four corners. A tallis may also have a beautifully er det for mange vanlig­ å kle seg i hvitt. (Hvitt Many people wear white on Yom Kippur. (White patterned or embroidered collar, atara. The brukes også i andre sammenhenger: Brudgommen is also used in other contexts: The bridegroom tallis is traditionally used by Jewish men during bærer hvitt når han skal gifte seg; den døde kles i wears white at the marriage ceremony and the the morning service both on weekdays and hvitt til begravelsen.) dead are buried in white.) holidays. Today, some women in non-Orthodox communities also use a tallis. Each of the tzizit in the four corners is made of four woollen strands threaded through a hole and twined and knotted together in a special way. For example, the tzizit include five double knots that stand for the Five Books of Moses. The tallis shown here belonged to Leo Eitinger (1912-1996). A physician, Leo Eitinger came to Norway from Czechoslovakia in 1939. He was deported to Auschwitz in 1942. Together with four other Norwegian Jews he was liberated by the American forces in Buchenwald in April 1945. Eitinger specialized in psychiatry. His focus was on the late-onset psychological traumas of concentration camp survivors.

78 Jom Kippur 10.tishre / september–oktober det jødiske året – alt til sin tid 79 3. Mosebok (23:39–40) / Leviticus 23:39-40

«Fra den femtende dagen i den syvende måneden (…) skal dere holde fest for Gud i syv dager. (…) Den første dagen skal dere ta frukter av edle trær, palmeblad, grener av myrt og pil som vokser ved bekkene…»

“On the fifteenth day of the seventh month...you shall celebrate the feast of the LORD seven days.... And you shall take on the first day the fruit of splendid trees, branches of palm trees 15–21.tishre and boughs of leafy trees and willows [september–oktober] of the brook...” [september–october] Sukkot løvhyttefesten / Feast of Booths

«I løvhytter skal dere bo syv dager, “You shall dwell in booths for seven days slik at alle generasjoner skal vite, that your generations may know... at Israels barn oppholdt seg i løvhytter, that I made the people of Israel dwell in da jeg førte dem ut av Egypt.» booths when I brought them out of the land 3. Mosebok (23:42–43) of Egypt.” Leviticus (23:42–43)

Fullmånekvelden, 15. Tishre, The 15th of Tishrei, night of the full moon, begynner Løvhyttefesten, marks the start of Sukkot – til erindring om ørkenvandringen. recalling the Jews wandering in the desert. Sukkot er også høsttakkefest. Man skal glede seg over årets grøde, Sukkot is also a festival of thanksgiving; men også påminnes at verken landet to be grateful for the year’s harvest eller grøden bør tas for gitt. and to remember: never take land or crop for granted.

80 sukkot 15.–21.tishre / september–oktober det jødiske året – alt til sin tid 81 Sukkaer fra mange steder i verden. Succahs from all over the world.

Sukka for fattig og for rik / Succahs for both rich and poor

I dette gamle tresnittet fra Amsterdam (1722), er en rik familie samlet rundt måltidet i sukkaen i forgrunnen av bildet. I bakgrunnen til venstre sees I synagogen / In the synagogue fattigfolkets, kanskje tjenerskapets, sukka. This woodcut from Amsterdam (1722) depicts En bønn blir lest over lulav og etrog i synagogen. a rich family gathered for a meal in its succah in Grener og etrog (kalt de fire sortene) holdes med the foreground. In the background on the left is a hendene tett sammen. Lulav og etrog ristes mot succah for the poorer people, possibly the servants. kompassets ulike retninger for å kalle regnet inn Fra et tresnitt av Bernard Picart. Amsterdam, Fodormuseum. til neste sesong. Woodcut by Bernard Picart. Amsterdam, Fodormuseum. A prayer is recited over the lulav and etrog in the synagogue. The branches and the etrog (called the Four Species) are shaken in the four directions of the compass to ask for abundant rainfall. Tresnitt, etter et maleri av Hermann Junker. Woodcut, from a painting by Hermann Junker.

Barn med lulav og etrog / Children with lulav and etrog

Barn som vifter med lulav og etrog under sukkot. En lulav er betegnelsen på en tynn palmegren (fra daddelpalme), en pilekvast og en myrtekvast, som er satt sammen. Skal holdes i høyre hånd. En etrog, sitrusfrukt, holdes i venstre. Tradisjonen er knyttet til ønsket om regn og god avling. Children shaking a lulav and etrog in a succah. A lulav consists of a thin branch of a date palm, willow and myrtle bound together in a bouquet. The lulav is held in the right hand, while an etrog (citron fruit) is held in the left. The tradition hearkens back to the need for rain and a good harvest. Foto/Photo: Paul Buch, USA.

82 det jødiske året – alt til sin tid det jødiske året – alt til sin tid 83 Fra tradisjonell sang / Traditional song

«Fryd dere, gled dere på Toraens fest, og vis Toraen ære.»

“Rejoice and be joyous on Simchat torah and honour the Torah.”

23.tishre [september–oktober] [september–october] Simchat Tora Toraens fest / Rejoicing with the Torah

Toraen feires og æres den 9. dagen The Torah is honoured on the 9th day etter Sukkots begynnelse, after the start of Sukkot, i Israel på den 8. dagen. in Israel, on the 8th day.

Torarullene tas ut av Toraskapet The sacred scrolls are taken from the Ark og bæres i prosesjon rundt i synagogen and carried seven times syv ganger. around the sanctuary.

På Simchat Tora leses siste avsnitt i 5. The last chapter of Deuteronomy Mosebok og første avsnitt i 1. Mosebok. and first chapter of Genesis are read. Toraen rulles tilbake til begynnelsen. The Torah scroll winds back to its beginning. Slik begynner Toralesingen The reading of its wisdom på nytt. starts anew.

Et stykke av en Torarull fra Vilnius i Litauen A piece of a Torah scroll from Vilnius, Lithuania

Del av Torarull fra Vilnius med de siste kapitlene i 4. Mosebok. A piece of a Torah scroll from Vilnius with the last chapters of the Book Rundt 190.000 litauiske jøder ble drept under Holocaust/ of Numbers. Some 190 000 Lithuanian Jews were murdered during the Shoah. Ødelagte ruller ble funnet av sovjetiske myndigheter etter Holocaust. Ruined Torah scrolls were found by Soviet authorities after gjenerobring av Litauen under 2. verdenskrig. Etter murens fall they regained control of Lithuania after WWII. After the collapse of the ble de overtatt og delvis restaurert av Center for Jewish Heritage i Berlin Wall, these were obtained and partially restored by the Hechal- Jerusalem. Mange av de norske jødene hadde sitt opphav i Litauen. Shlomo – The Jewish Heritage Center in Jerusalem. Many of the Jews of Langvarig lån fra Center for Jewish Heritage i Jerusalem. Norway originally came from Lithuania. Long-term loan from the Hechal-Shlomo – The Jewish Heritage Center in Jerusalem.

84 simchat tora 23.tishre / september–oktober det jødiske året – alt til sin tid 85 Den jødiske barnehagen i Oslo ser på en Torarull / The Jewish pre- school in Oslo looks at a Torah scroll

Bildet er fra Samfunnshuset i Det Mosaiske Trossamfund i Oslo. Skrivere fra utlandet har kommet for å reparere en eller flereT oraruller. Torarullen er rullet ut, og barna fra barnehagen får komme og se hvordan den ser ut. VISSTE DU AT? From the Community Centre of the Mosaic Religious DID YOU KNOW? Community in Oslo. International scribes have come to repair some of the Torah scrolls. TheT orah is unrolled and children from the pre-school have come to take a look. Toraen består av de 5 Mosebøkene. Toraen er blitt delt inn i 54 deler, for at én del skal leses i synagogen hver Shabbat (noen få ganger leses to deler). I løpet av ett år leses hele Toraen. På Simchat Tora har man kommet fram til siste del av 5. Mosebok. Derfor rul- les Toraen tilbake til begynnelsen denne dagen.

Shemini Atzeret er en egen helligdag, dagen før Simchat Tora. I Israel feires disse høytidene samme dag, rett etter Sukkot. På Shemini Atzeret bes en egen bønn om regn. Israels Menighed i Christiania (Adath Jeschurun), Simchat Tora-gudstjeneste / Congregation of Israel in Christiania (Adath Jeschurun), Simchat Torah service The Torah consists of the Five Books of Moses. The Torah has been divided into 54 portions so that one I Oslo på begynnelsen av 1900-tallet eksisterte fire jødiske portion can be read in the synagogue every Sabbath menigheter side om side. På dette fotografiet fra leide (two are read on a few special occasions). The entire synagogelokaler i Brugata, sees menigheten med rabbiner Torah is read in the course of the year. On Simchat Meyer Aschkanaze i midten, under feiring av Simchat Tora. Torah the final portion in the last book, Deuteronomy, Israels Menighed fungerte bare i syv år, fra 1901–1908. I is read. So on this day the Torah is wound back to the det lange løp var det ikke grunnlag for fire menigheter blant beginning. hovedstadens knapt 1000 jøder. There were four Jewish congregations in Oslo at the beginning Shemini Atzeret is a special holiday, the day before of the 1900s. Seen here is the Congregation of Israel, with Simchat Torah. In Israel these holidays are celebrated Rabbi Meyer Aschkanaze in the middle, celebrating Simchat on the same day, right after Sukkot. On Shemini Torah in its rented synagogue premises in Brugata street. Atzeret a special prayer for rain is recited. This congregation only lasted for seven years, from 1901- 1908. It was not viable to maintain four congregations with a population of only 1 000 Jews.

Kvinner danser med Toraen / Women dancing with the Torah

På Simchat Tora deltar også kvinnene i ortodokse menigheter når Torarullene bæres ut av Toraskapet. Når det danses med Toraruller, kan det hende en gruppe kvinner blir overrakt en Torarull. Kvinner og menn danser da i atskilte grupper. Her danser kvinnene under en Chuppa, en baldakin dannet av en tallit – bønnesjal som holdes opp av fire kvinner. Women in Orthodox congregations also take part in the Simchat Torah celebration when the Torah scrolls are Kantor Benzy Shani i Det Mosaiske taken out of the ark. A group of women may be given one Trossamfund i Oslo, med Torarull. of the scrolls during the dancing. Women and men dance Cantor Benzy Shani holding a Torah scroll in separate groups. Here the women are dancing under a Foto/Photo: Thomas Brun chuppah, a canopy made of a tallis – a prayer shawl – held up by four women. Faksimile fra Judisk Krønika, februar 1988. / Facsimile from Judisk Krønika, February 1988.

86 simchat tora 23.tishre / september–oktober det jødiske året – alt til sin tid 87 liturgi fra Siddur, daglig bønnebok / liturgy from Siddur, daily book of prayers

«Og i alle de åtte Chanuka-dager er disse lysene hellige. Vi skal ikke be- nytte oss av deres lys, bare se på dem for å takke for dine undere, mirakler og hjelp.»

“These lights are sacred through all the eight days of Hanukkah. We may not put them to ordinary use, but are to look upon them and thus be reminded to thank and praise You for the wondrous miracle of our 25.kislev–åtte dager deliverance.” [desember] [december] Chanuka lysfesten / Festival of lights

Chanuka feires åtte dager Hanukkah lasts for eight days den mørkeste tiden av året, in the dark months of year, fra den 25. i måneden Kislev. from the 25th of the month of Kislev.

Festen er til minne om This festival marks lysmirakelet the miracle da de jødiske makkabeerne when the Jewish Maccabees vant over hellenistisk overmakt vanquished their Hellenist oppressors og gjeninnviet Tempelet. and rededicated the Temple in Jerusalem. Olje, nok til bare én dag, Oil for only a single day brant hele åtte dager. burned for all the eight.

Chanuka er også lysfest Hanukkah lights i vinter­mørket; the winter darkness; Det spises mat stekt i olje; latkes og Feast on latkes and sufganiot sufganiot, mens dreidelen snurrer. as the dreidel spins.

88 chanuka 25.kislev–åtte dager / desember det jødiske året – alt til sin tid 89 lystenning / kindling the lights

Fotografiet av et barn i norsk bunad som tenner Chanuka-lys er tatt i Hartford, Connecticut. Barnet er Emily Apter, barnebarn av Irene Berman, født Levin. Irene Berman er født og VISSTE DU AT? / DID YOU KNOW? oppvokst i Oslo. Photo of Emily Apter in Hartford, Connecticut, who is wearing a Makkabeerne var jødiske opprørere fra en preste- og The Maccabees were a family of Jewish rebels descended Norwegian bunad (national costume) kongeslekt. De gikk til kamp mot de hellenistiske from a line of priests and kings. They went to battle while lighting her Hanukkah candles. syrerne som hadde makten i Judea ca. 165 før alm. against the Syrians who had gained power in Judea in Emily is the granddaughter of Irene tidsregning. Syrerne forfulgte jødene og ville innføre about 165 BCE. The Syrians persecuted the Jews and Berman, née Levin, who was born and hellenistisk kultur i området. Makkabeerne klarte å sought to introduce Hellenist culture to the area. The raised in Oslo. gjenerobre Jerusalem og åpne Tempelet. Maccabees managed to regain control over Jerusalem and open the Temple. Chanuka-staken med ni lys og Menoraen, den syv- armede lysestaken, må ikke forveksles. Menoraen, den The Hanukkah menorah with its nine branches must not store lysestaken i Tempelet, ble brakt til Roma av be confused with the great seven-branched menorah romerske soldater i år 70 etter alm. tidsregning. Etter in the Temple, that was carried off to Rome by Roman dette brukes syvarmede lysestaker kun som symbol, soldiers in the year 70 CE. Since then, seven-armed can- Chanuka-staker Hanukkah menorahs ikke med lys, av pietet for hendelsen. delabras are only used symbolically, not with candles, out of respect for what happened. Chanuka-staker kommer i mange former, Hanukkah candelabras (called a menorah Mat kokt eller stekt i olje, som sufganiot i tradisjonelt høytidelige, så vel som lekne or sometimes a hanukkiyah) come in many (berliner­boller) og latkes (potetkaker), lages og spises Food cooked or fried in oil, such as sufganiot (jelly dough- utgaver. Kunstnere lager staker som er shapes and sizes, traditional, formal and for å minnes lysmirakelet i Tempelet. Da makka- nuts) and latkes (potato pancakes) are eaten in memory egne kunstverk, og barn lager dem av even playful. They can be specially designed beerne gjenerobret Tempelet var det olje til «den evige of the miracle involving the oil in the Temple. When the flaskekorker, trolldeig o.a. Stakene kan lages by an artist or made out of bottle tops and lampen» for bare én dag. Mirakuløst varte oljen hele Maccabees gained access to the Temple there was only både til stearinlys og til olje. salt-dough by children, and everything in åtte dager, til man hadde fått laget ny olje. Derfor enough oil to light the eternal light for one day. But by between. Menorahs can be made to burn Chanuka-staker har 8 lys pluss et niende, varer Chanuka-festen i 8 dager. a miracle, the oil lasted for a full eight days, making it either candles or oil. tjeneren, som man tenner de andre med. possible to produce new oil. That is why the festival of Først tennes tjeneren, som er plassert litt The Hanukkah menorah has eight branches Hanukkah lasts for eight days. til siden for de andre lysene. Ett lys tennes plus a ninth, for the shammus or servant første dag, to lys neste dag, så tre osv., til alle candle, that is placed off to the side or at a 8 lys tennes den 8. dagen. different height from the others. First the shammus is lit and then it is used to light Leo Eitinger samlet på Chanuka-staker the other candles. One candle is lit the first fra hele verden. De to gamle oljelampene Dreidler / Dreidels day, two the second, three the third, and so og staken i messing med løver er fra hans on until all eight are lit on the eighth day. samling. En dreidel er en firesidet snurrebass; på hver av sidene Leo Eitinger collected Hanukkah står skrevet en hebraisk bokstav: Nun, Gimmel, Hei, Shin Den store Chanuka-staken i sølv har menorahs from all over the world. The two – som til sammen står for setningen: «Nes Gadol Haja tilhørt familien Krupp, som kom fra antique oil lamps and the brass menorah Sham», «Stort under skjedde der». Latskova i Litauen. Familien hadde syv with lions are from his collection. barn, seks av dem født i Norge. Far, fire Å spille med dreidel var populært på kong Antiochus sønner og en datter ble deportert og drept i The large silver menorah belonged to the tid, før makkabeeropprøret. Da var det forbudt for jøder å Auschwitz. Krupp family, which came from Latskova in studere Tora. Hvis mennene så soldater komme, gjemte de Gave fra Sofie (Tippa) Rubinstein, f. Krupp. Lithuania. There were seven children in the tekstene de leste i og spilte med dreidel i stedet. family, six of whom were born in Norway. A dreidel is a four-sided spinning top, with a Hebrew Toget: I vår tid lages en rekke morsomme The father, four sons and one daughter were letter written on each side: Nun, Gimmel, Hei, Shin, which Chanuka-staker, både for barn og voksne. deported and killed in Auschwitz. together stand for the sentence “Nes Gadol Haja Sham” (“A great miracle happened there”). Gift from Sofie (Tippa) Rubinstein, née Krupp. The dreidel game was popular during the reign of Menorah train: Hanukkah menorahs today King Antiochus, before the Maccabee rebellion. It was can be fun for children and adults alike. prohibited for men to study the Torah at that time. If they saw soldiers approaching, they hid the texts they were studying and began to play dreidel instead.

90 chanuka 25.kislev–åtte dager / desember det jødiske året – alt til sin tid 91 Tu b’Shvat Trærnes nyttår / New Year for Trees

Midt på vinteren, idet sevjen skal Mid-winter, the 15th day of Shevat, til å snu, markeres Trærnes nyttår. before the sap rises, is the New Year Tienden av fruktavlingen til ofring for Trees. One tenth of the fruit harvest og til de fattige ble regnet was calculated from this day for offerings fra denne dagen. and to feed the needy.

I vår tid er 15. Shvat blitt en dag Today, 15 Shevat has become hvor man planter trær og spiser a tradition for planting trees frukt; frisk eller tørket. and eating fruit; fresh or dried.

92 tu B’shvat 15.shvat / januar–februar det jødiske året – alt til sin tid 93 Esters bok (9:1) / Book of Esther (9:1)

«I den tolvte måneden, måneden Adar, på den trettende dagen… da jødenes fiender var forventet å skulle utslette dem, ble dette snudd om; det ble jødene som overvant sine fiender.»

“Now in the twelfth month, which is the month of Adar, on the thirteenth day..., on the very day when the enemies of the Jews hoped to gain the mastery over them, the reverse occurred: the Jews gained mastery 14.adar over those who hated them.” [februar–mars] [february–march] Purim redning og karneval / Deliverance and revelry

Purim er karnevalsfest med The Purim party mye rabalder og ballade, is festive and raucous, god mat og mye drikke. plenty of good food and drink Alle kommer til synagogen Everyone wears a costume karnevalskledd: to the synagogue: ingen bør gjenkjennes! Guess who’s behind the mask!

Men den glade, burleske festen But this holiday of joyous abandon bygger på en dyster historie – is rooted in a poignant, menacing tale som endte godt: with a happy ending:

Purim feires til minne om Purim recalls how the hvordan den onde Hamans planer evil Haman’s plans om å drepe alle jødene to kill all the Jews in Persia i Perserriket ble forpurret were thwarted av kløktige dronning Ester by wise Queen Esther og hennes fetter, Mordechai. and her cousin, Mordechai.

94 purim 14.adar / februar–mars det jødiske året – alt til sin tid 95 purim Ester redder sitt folk Esther Saves Her People

Fortellingen om Ester leses i synagogen på Purim. Alle er utkledd, og det hele spiller The Book of Esther is read in the synagogue on Purim. Congregants dress up seg ut som et burlesk middelalderspill. Dette er karnevalsfest! Hver gang navnet til in costumes and come in the mood for a carnival! Each time the name of the villain den onde Haman nevnes bråkes det høyt. De onde taper og de gode vinner. På denne Haman is mentioned the clamour of noisemakers breaks loose. Goodness wins out tiden av året må også vinteren vike for vår og varme. over evil. This is also the day when winter gives way to the warmth of spring.

a Ahashverus var konge i Haman lot kaste lodd, »purim» på persisk, for Da kongen så Ester, kjente han godvilje. Med ing Ahasuerus of Persia hosted Haman cast lots, called “purim” in Persian, Esther found favour in the king’s sight and Perserriket innbød han til stort å finne måned og dag for hevnen. Haman sa gullsepteret viste han at hun var velkommen a lavish banquet for princes and to determine the month and day for his he extended his golden sceptre to show that gjestebud. På festens syvende til kongen: «Her er et folk som bor spredt og og spurte: «Hva har du på hjertet, dronning nobles, and on the seventh day revenge. Haman tells the king: “There is a she was welcome. He asked her “What is dag inviterte han dronningen for seg selv blant folkeslagene i ditt rike. Deres Ester? Er det noe du ønsker? Om det så er he asked his queen, Vashti, to certain people scattered abroad and dispersed it, Queen Esther? What is your request? It for at alle skulle se hennes skjønnhet. Men lover er annerledes enn hos alle andre folk, halve riket, skal du få det.» Da bad Ester show her beauty before his guests. But the among the peoples in all the provinces of shall be given you, even to the half of my dronningen holdt gjestebud for hoffets og kongens lover følger de ikke. Hvis kongen kongen og Haman komme til gjestebud queen was holding a party for the women your kingdom. Their laws are different from kingdom.” Esther asks that the king and Dkvinner og ville ikke komme. Da ble hun vist så synes, la kunngjøre at de skal utryddes.» samme dag. Også dagen etter inviterte Ester Kof the court and refused to attend. The king those of every other people, and they do not Haman attend a banquet that she is preparing vekk fra slottet. Haman fikk lov å gjøre med folket som han til gjestebud. Igjen forsikret kongen at han banished her from the palace. keep the king’s laws.... If it please the king, for them that same day. The next day Esther ville. Han bad kongens skrivere sende ilbud ville oppfylle Esters ønsker. Haman forlot let it be written that they be destroyed....” The invites the king and Haman to a second ban- Kongen ønsket seg en ny dronning og The king sought a new queen, and asked that rundt om at alle jøder skulle drepes. festen glad og fornøyd, men i slottsporten king agreed to let Haman do whatever he quet, and again the king accepts, stating that inviterte alle de vakreste pikene i landet. all the most beautiful girls in the country be støtte han på Mordechai, som ikke viste ham would like. Haman asked the king’s scribes to he will grant her any petition. Haman leaves presented to him. På denne tiden bodde det jøder i Perserriket. ærbødighet. Haman ble vred og satte opp en dispatch a decree that all the Jews were to be the second banquet happy and replete, but he Blant dem var Mordechai og hans fosterdatter galge for Mordechai. At this time there were many Jews living in annihilated. meets Mordechai at the gate. Mordechai will Ester. Mordechai var i fangeflokken da kong Ester vet at hun kan bli drept Persia. Among these were Mordechai and his still not bow to Haman, infuriating Haman Om natten kunne kongen ikke sove og ba en Nebukadnesar bortførte jødene til Persia, foster daughter Esther. Mordechai had been once again. Haman decides to build a gallows om hun taler før kongen gir tjener lese høyt fra krøniken. Slik fikk han vite også kalt Babylon. Mordechai bad Ester bli carried away from Jerusalem and brought to from which to hang Mordechai. henne lov, men skjønner at at det var Mordechai som en gang hadde red- Ester vet at hun kan bli drept dronningkandidat, men sa hun måtte holde Persia, also called Babylon, by Nebuchad- det ham. Kongen spurte Haman hvordan han That night the king could not sleep and asked sin herkomst skjult. det hennes eget og hennes folks nezzar. Mordechai asked Esther to present om hun taler før kongen gir best kunne hedre en mann. I troen på at det a servant to read from the official chronicles. herself to the king, but advised her to keep henne lov, men skjønner at Kongen syntes svært godt om Ester, og hun liv som er på spill. gjaldt ham selv foreslo Haman noe staselig. He learned that Mordechai had saved his life. her ancestry hidden. ble dronning. Hver dag satt Mordechai i Da Haman skjønte det var Mordechai som det he The king asked Haman what he should do slottets port for å følge med. To av hoffmen- skulle hedres, ble han både sint og skamfull. The king was captivated by Esther and made nnes eget og hennes folks to honour a man who has pleased him, and nene som voktet slottsdøren var forbitret på Da ble det stor sorg blant jødene. Mordechai her his queen. Every day, Mordechai went Haman, believing that the king was talking Under kveldens gjestebud lovet kongen for liv som er på spill. kongen og planla å drepe ham. Det hørte ville at Ester skulle gå til kongen og be om to sit at the Palace gates to find out how she about himself, suggested a procedure that he tredje gang å innfri Esters ønsker. Ester ba da Mordechai og fortalte det til Ester. Kongen nåde for folket. Han sa til Ester «Du må ikke was doing. Two of the courtiers guarding the found fitting.W hen Haman realises that it is om at hun og hennes folk skulle bli spart. Men fikk vite det, og begge hoffmennene ble hengt. tro du er den eneste blant jøder som slipper Palace door were angry with the king and The Jews went into mourning. Mordechai Mordechai who was to be honoured in this kongen var i villrede om hvem som ville Esters Hendelsen ble nedskrevet i krøniken. unna, fordi om du er i kongens slott. Hvem vet were plotting to assassinate him. Mordechai asked Esther to go before the king and plead way, he is both enraged and humiliated. folk til livs. Da han forsto det var Haman, om det ikke nettopp er med tanke på en tid overhears them and tells Esther. The king is with him on behalf of her people. He tells Kongen utnevnte Haman av Agag-ætten beordret kongen Haman hengt i galgen som During the evening’s banquet, the king som denne du har fått dronningverdigheten.» informed, and both the guards are hanged. her: “Do not think that because you are in til den mektigste av sine stormenn. Haman var reist for Mordechai. Mordechai fikk promised for the third time to grant Esther’s The incident, and Mordechai’s role in it, were the king’s house you alone of all the Jews will ville at alle skulle falle på kne for ham, men Det var forbudt å tre inn i den innerste Hamans plass blant kongens menn, og dagen request. Esther then asked the king to grant recorded in the book of chronicles. escape.... And who knows whether you have Mordechai nektet. Haman ble vred. Da han slottsgård uten å være tilkalt. Ester ville likevel som var bestemt til å utrydde jødene ble vendt her her life and to spare the lives of her not come to the kingdom for such a time as fikk vite grunnen; at Mordechai var jøde prøve, for det gjaldt livet til hele hennes folk. til fest – Purim – den 14. Adar. The king appointed Haman, son of Hamme- people. The king asked who was trying to do this.” og ikke ville bøye seg for andre enn Gud, Alle jøder fastet med henne i tre dager og datha the Agagite, to be the most powerful away with her people. When he discovers bestemte han at Mordechai og alle andre jøder netter. Tredje dag stilte Ester seg i slottsgården of his ministers. Haman wants all the people Entering the king’s inner court without being it is Haman, the king orders that Haman i Ahashverus´ rike skulle drepes. i dronningskrud. to bow down to him, but Mordechai refuses. summoned was an offence punishable by be hanged from the gallows erected for Mordechai tells him that he is Jewish, and death. Esther decides to try, to save the life of Mordechai. Mordechai is given Haman’s will only bow down before God, not before her people. All the Jews fasted with her for position as minister, and the day on which the any man. This angers Haman, and he decides three days and nights, and on the third day Jews were to be killed – the 14th of Adar – is that Mordechai and all the other Jews in the Esther attired herself in her royal robes and transformed into in a day of celebration. kingdom of Ahasuerus must be killed. went to see the king.

96 purim 14.adar / februar–mars det jødiske året – alt til sin tid 97 1

1 Purim 1957 / Purim 1957

Purimkarneval har lange tradisjoner i jødisk kultur, også i Norge. Her er barn samlet i den israelske ambassaden til Purimkarneval i 1957. Purim carnivals are a longstanding tradition in Jewish culture, also in Norway. Here children are gathered at the Israeli Embassy for a Purim carnival in 1957.

2 Fra Mosaisk Kvinneforenings Ra’ashan – Stygglyding / Purimfeiring i 1925 / From the Purim Ra’ashan – Noisemaker celebration of the Mosaic Women’s Association in 1925 Med «Ra’ashan», «Stygglydingen», lages en masse bråk og ulyd når Hamans navn blir nevnt under lesingen av Megilat En gruppe kvinner samlet til Purimfeiring i 1925. I andre Ester (Esters bok). Støyen skal utslette den onde Hamans rekke (fra venstre): Ida Fein, Betty Dickmann, ukjent, navn. ukjent, Olga Jaffe. Første rekke (fra venstre): Reggie Milner, Rebekka Rubinstein, Bertha Meszansky, ukjent, ukjent. A ra’ashan (Yiddish: grager) is a kind of rattle that is Mosaisk Kvinneforening ble opprettet i 1913. shaken every time the name of Haman each time is mentioned during the reading of the Megillat Esther (Book A group of women celebrating Purim together in 1925. of Esther). The noise is meant to blot out the the evil In the second row (from left): Ida Fein, Betty Dickmann, Haman’s name. unknown, unknown, Olga Jaffe. First row (from left): Reggie Milner, Rebekka Rubinstein, Bertha Meszansky, unknown, unknown. TheW omen’s Association was established in 1913.

2

98 det jødiske året – alt til sin tid det jødiske året – alt til sin tid 99 Kosher og aktivitetsbord The Kosher kitchen

I midten av utstillingen «Det jødiske året – Alt til sin tid» finnes et rundt aktivitetsbord. Når bordplaten med årshjulet vendes, fungerer det som et lekekjøkken for kosher mathold. In the middle of the exhibit The Jewish Year – To everything there is a season there is a round activity table. As the rotatable tabletop showing the wheel of the year is turned, it provides a play kitchen for kosher food preparation.

100 kosher og aktivitetsbord det jødiske året – alt til sin tid 101 Hva er kosher? «kosher-stempel». For at kjøtt og fjærkre kjøttprodukter. På midten av bordet står Jødiske spiseregler definerer mat som skal være kosher, må dyret slaktes av en boks med betegnelsen »parve», dvs. enten kosher (passende/akseptabel) spesielt utdannet slakter etter en bestemt nøytral mat. Ved aktivitetsbordet kan barn eller treif (ødelagt, uren og derfor fremgangsmåte. forsøke å plassere rett mat på rett sted forbudt). Utgangspunktet for de jødiske og slik lære litt om kosher matstell. spisereglene står å lese i 3. Mosebok, Frukt og grønnsaker og produkter av kapittel 11 og i 5. Mosebok, kapittel 14. disse kalles «parve» (nøytral) og kan Påbudet «Du skal ikke koke et kje i sin serveres til både kjøtt- eller melkebaserte Which foods are kosher? mors melk» fra 5. Mosebok regnes som måltider. Også fisk regnes som «parve» Jewish dietary laws define food as opphav til regelen om at kjøtt og melk og kan spises ved samme måltid som either kosher (proper/acceptable) or hooves and chew their cud may be eaten. and may be served with both dairy and food items, such as egg, cheese, bread, ikke må blandes i matlagingen. For å få kjøtt, men kjøtt og fisk skal inntas atskilt. treif (Hebrew for torn or unclean, and Likewise, fish must have fins and scales meat meals. Fish is usually considered cold cuts, fruit and vegetables. The dette til, har et kosher hushold to atskilte Under Pesachfeiringen gjelder ekstra therefore prohibited). The basis for to be kosher. Birds of prey are treif, but pareve and may be eaten at the same tabletop is divided into two parts: blue sett med servise, bestikk og kjøkkenutstyr regler. Da spises ikke mat som inneholder these laws is found in Leviticus 11 and other poultry may be eaten. Eggs and meal as meat, but the meat and fish for dairy products and red for meat – ett for kjøtt og ett for melkeprodukter. gjær- eller surdeigsprodukter. Dette er Deuteronomy 14. The commandment milk must come from animals that are must be eaten separately. During the products. In the middle is a box labelled knyttet til historien om utgangen fra “You shall not cook a kid in its mother’s kosher. Prefabricated food may only celebration of Pesach certain additional pareve, which is neutral. Children can Av kjøtt skal kun dyr med kløvede hover Egypt, da israelittene ikke rakk å vente på milk” from Deuteronomy is presumed contain permissible ingredients and the rules apply. Foodstuffs eaten then may try to put foods into the right place og som tygger drøv spises. Fisk man skal at brøddeigen skulle heve før de flyktet to be the source of the prescribed rule production process must be approved by not contain yeast or other leavening. and learn something about the kosher spise må ha finner og skjell. Fjærkre fra Farao. not to mix milk and meat in cooking or a rabbi to be labelled as kosher. Meat and This is to call to mind how the Israelites, kitchen. som ikke er rovdyr regnes også som at meals. To accomplish this, a kosher poultry must be slaughtered by a trained when the Pharaoh finally let them go, had kosher. Egg og melk må alltid være fra Aktivitetsbordet i utstillingen household uses two separate sets of butcher according to a special procedure to flee Egypt so quickly that they could dyr som er kosher. Ferdigprodusert mat Til bordet hører forskjellig lekemat dishes, cutlery and cookware, one for to be considered kosher. not wait for their bread to rise. skal kun inneholde tillatte ingredienser som egg, ost, brød, kjøttpålegg, frukt og meat and one for dairy products. og produksjonen godkjennes av en grønnsaker. Bordplaten er delt i to; en Fruits and vegetables and products made Activity table in the exhibit rabbiner for å kalles kosher og få blå del for melkeprodukter og en rød for Only the meat of animals that have cloven from these are called “pareve” (neutral), The table contains different simulated

102 kosher og aktivitetsbord det jødiske året – alt til sin tid 103 Å være jøde i norge i dag On being Jewish in Norway

Hvordan er det å være jøde når temaet Israel dukker opp? «Vi kan ikke ta ansvar for det de gjør i Israel.» Er de jødiske tradisjonene «Jeg har blitt anklaget for ikke å påvirke viktige for deg? regjeringen i Israel for å endre sin politikk. Jeg vet «De store høytidene Jom Kippur, Rosh ikke hvordan jeg skal kunne påvirke regjeringen i Israel...» Hva vil det si for deg Hashana, Pesach, men det finnes jo en å være jødisk? masse små saker som jeg ikke interessererer «Man kan fort bli møtt med en forutinntatthet, meg for.» «It’s my identity. It’s my history and the only men folk er flinke til å lytte.» thing I know.» «Jeg er mer på å utføre tradisjonene enn å «Alle tror du støtter Israel.» skulle overholde alle regler.» «Når jeg tenker på det er det egentlig veldig «You feel you are beeing judged.» viktig for meg. Jeg har egentlig aldri reflektert «Jeg tror at det er noe som er inni ens sjel.» «Vanskelig å svare på, føles som om når noen over det. Det er sant altså. Fordi for meg så er «Det grunnleggende er Shabbat, at man en utenifra denger løs på familien din.» det – jeg er jøde – og ferdig med det.» gang i uka, uansett hvor hektisk man har «Jeg vil si det er min eksistens, og med det, samles som familie.» det mener jeg at hvis jeg måtte gi fra meg jødedommen så ville det føles som om livet er What’s it like to be Jewish when the subject of Israel avsluttet.» Are the Jewish traditions comes up? «Jeg vil si det betyr alt egentlig. Jeg hadde ikke important for you? “We can’t take responsibility for what they are vært samme person hvis jeg ikke var jødisk.» “The major holidays Yom Kippur, Rosh doing in Israel.” Hashanah, Pesach, but there are lots of minor observances I am not interested in.” “I have been accused of not trying to pressure the Israeli Government to change its policies. I What does being Jewish “I am more for preserving the traditions have no idea how I would be able to influence mean to you? than observing all the rules.” Thoughts on being Jewish the government in Israel...” in Norway “It’s my identity. It’s my history and the only “I believe they are something in one’s soul.” Tanker omkring det å “People often start with a pretty biased view, “I don’t think about it much. You are Jewish, thing I know.” væRE jødisk i Norge. “The most fundamental is Shabbat, that you but they are willing to listen.” you are Norwegian. That’s how my life is.” “When I think about it, it is really very once a week, no matter how busy things «Tenker ikke mye på det, man er jøde, man “Everyone thinks you automatically support “I will always be a little different, but that isn’t important to me. I have never given it much are, gather together as a family.” er nordmann, det er slik livet mitt er.» Israel.” a problem in Norway.” thought before. That’s true, believe it or not. «Jeg vil alltid være litt anderledes , men det Because for me it’s simple – I am Jewish, and “You feel like you are being judged.” “It isn’t easy to be Jewish in Norway because ikke noe problem i Norge.» that’s that.” Norwegians know next to nothing about “That’s hard to answer. It feels like when «Det er ikke lett å være jøde i Norge fordi Judaism. I have kept a very low profile, also “I would say it is my entire existence, and by someone is beating up a member of your nordmenn vet nesten ingenting om jøder, så because there are so few of us.” that I mean that if I had to give up Judaism it family.” jeg har ligget veldig lavt i terrenget også fordi would feel like my life is over.” “It was not a problem for me until someone vi er få.» spit at my son and mother in the street a “I would have to say it means everything «Det har vært uproblematisk for meg inntil while back.” to me. I wouldn’t be the same person if I et punkt hvor min sønn og mor ble spyttet weren’t Jewish.” etter på gaten for en tid tilbake.»

104 å være jøde i norge i dag det jødiske året – alt til sin tid 105 toraruller The Torah scrolls

Det er minst en og gjerne flere Toraruller i en synagoge. Torarullene er som oftest dekket av vakkert broderte trekk, samt brystplate og bjeller av sølv. Every synagogue must have at least one and preferably several Torah scrolls. These scrolls are usually dressed in a beautifully embroidered mantle cover, ornamented with silver breastplates and crowned with bells of silver.

Av Lynn Claire Feinberg

Torarullene oppbevares i et eget dyreskinn som er behandlet for at det venstre, er skrevet helt uten tegn som skap i synagogen, Toraskapet. Toraskapet skal bli tynt og smidig. En hel Torarull komma, punktum eller vokaler. Derfor kalles også «arken» etter den flyttbare består av mange enkeltstykker pergament brukes egne hjelpebøker når man skal øve arken stentavlene ble oppbevart i under som er sydd sammen. Endene festes til på å lese fra en Tora. Det finnes også egne ørkentiden. Toraen og Torarullene hver sin rundstokk som Toraen rulles tegn som angir melodien teksten skal oppfattes å være teksten fra stentavlene rundt under bruk. synges med. nedskrevet på papir/pergament. Teksten er håndskrevet på hebraisk med The scrolls are kept in a special Torarull og ritualer en penn laget av fuglefjær. Hver ny rull er cupboard in the synagogue, called the ark, Det er egne ritualer forbundet med å nøye kopiert fra en eldre. Hvert ord og in memory of the Ark of the Covenant ta en Torarull ut av Toraskapet under hver setning har sin bestemte plassering in which the stone tablets were kept gudstjenesten. Torarullen blir behandlet på siden, noe som er til hjelp for å finne during the 40 years of wandering in the med en særlig ærbødighet, tilsvarende den frem i den lange teksten. desert. The Torah is believed to be the ærbødigheten som ble vist stentavlene text of these tablets inscribed on paper/ Moses mottok på Sinai fjell. Det er kun spesielt utdannede personer parchment. som kan lage en Torarull. Linjer må nøye Det er en spesiell ære å kalles opp til, risses inn i pergamentet for at skriften Rituals relating to the Torah løfte, behandle eller være i nærheten av skal bli så jevn og rett som mulig. Hver There are special rituals for removing a Toraen når det leses fra den i synagogen. bokstav blir omhyggelig skrevet inn. Torah from the ark during the religious Med Toraen fremme utsies særlige Enkelte av bokstavene har også en liten service. The Torah is treated with velsignelser for nyfødte, for de som er krone til pynt. deep veneration, corresponding to the syke, jubilanter m.v. I Norge velsignes da reverence shown by Moses for the også kongehuset. Hebraisk stone tablets when he received them on Hebraisk, språket bibelen er skrevet på, Mount Sinai. It is an honour to be called Materialer og skrift leses og skrives fra høyre mot venstre. to read from, lift, touch or otherwise be Pergamentet Torarullen er skrevet på er Toraen, som også rulles ut fra høyre mot close to the Torah when it is opened for

106 toraruller det jødiske året – alt til sin tid 107 reading in the synagogue. Special prayers Bilde i ramme fra synagogen i Calmeyergaten for newborns, people who are ill, people celebrating life-cycle events, etc., are Bildet er en Shiviti; på hebraisk første ord i salmeteksten: «Alltid setter jeg Gud said when the Torah is out of the ark. In foran meg.» (Sal. 16,8). En Shiviti kalles også en Mizrach (østlig), fordi den Norway, a blessing is also said for the skal stå i retningen man ber mot. En Shiviti består ofte av en grafisk tegning av Royal Family. tetragrammet – Guds navn. Davidstjernens små sirkulære tegninger viser til de tolv stammene i det gamle Israel. Materials and calligraphy Teksten på bildet lyder: The Torah scrolls are made of animal parchment that is specially treated to be Alltid setter jeg Gud foran meg thin and flexible.A scroll consists of many Vit hvem du står foran, individual parchment pieces that are sewn fremfor Kongenes konge, Den hellige, together. The two ends are affixed to velsignet være Ham. wooden shafts around which the Torah is Vit hva som er over deg rolled during use. hvem det er som ser dine handlinger hvem det er som utprøver ditt hjertes tanker og hvem som ser dine The text is handwritten in Hebrew with fremtidige gjerninger. a feather quill pen. Each new scroll is Et menneske må huske at bønnen er som en dom bønn uten intensjon er meticulously copied from an older one. som kropp uten sjel livet og døden ligger i språkets makt. Each word and sentence has a specific Vær beredt for din Gud, Israel! place on the page, which is useful for Den 15. Elul 5687/ den 12. Sept 1927. finding where to read in the long text.

Gave fra Herman Kahan. Only specially trained scribes can make a Torah. Lines must be marked off as Decorative plaque from the synagogue in Calmeyer’s gate grooves in the parchment to ensure that the printing is as even and straight as This is a Shiviti, a meditative plaque based on the Biblical verse I have set the Lord possible. Each letter is carefully formed. always before me (Psalm 16:8). A Shiviti is sometimes called a Mizrach (Hebrew Some of the letters are decorated with a for east), because it is used to fix the direction for proper prayer. A Shiviti usually contains a calligraphic tetragrammaton – depiction of the four letters of the Name tiny crown. of God. The circular drawings on theS tar of David depict the 12 Tribes of Israel.

Hebrew The text reads as follows: The Hebrew language is written and read from right to left. The Torah, which I have set the Lord always before me is unrolled from right to left, is written Know before whom you are standing, completely without punctuation such as Before the King of Kings, the Holy One, commas or periods and has no vowels. Blessed be He. Special books are used to help people Know what it is that shall stand above you learn to read from the Torah. There are Who it is that shall see your actions also special characters that indicate the Who shall know the thoughts of your heart and who shall see melody to be used to sing the text. your future deeds. Each must remember that prayer shall be as judgment; prayer without intention is as a body without a soul. Death and life are in the power of the tongue. Prepare yourselves for your Lord, O Israel! 15 Elul 5687/12 September 1927.

Gift from Herman Kahan.

108 toraruller det jødiske året – alt til sin tid 109 Torarullen i museet The Torah in the museum

Torarullen var en gave fra Harry Inskripsjon på kronen Decorations and inscriptions on the (Aron Zvi) Rubinstein til Det Mosaiske «Disse hellige gjenstander er gitt til ære breastplates: Trossamfund ved innvielsen av synagogen og til minne om våre kjære, høyt elskede Mounted on the large breastplate are i Bergstien i 1920. Trolig er den fra og viktige foreldre, må de hvile i fred, the two stone tablets with the Ten Frankfurt am Main, der Rubinstein hadde den høyt ærede Abraham Yitzhak, sønn Commandments. The breastplate also has kontakter. Torarullen har også vært av Zeev og hans hustru Taube Menucha, a lockable window for the placement of anvendt ved gudstjenester i synagogen i datter av Zvi og den høyt ærede Abraham, small silver plaques indicating the name of Calmeyergaten. sønn av David og hans hustru Chiese, the specific holiday. datter av Schlomo.» Etter krigen var Torarullen i bruk i Inscribed on the three small breastplates: synagogen i Bergstien, fram til den ble First breastplate, from left: Gave fra Det Mosaiske Trossamfund med tillatelse fra Harry pasul; dvs.: mangler/skader gjør at den Rubinsteins etterkommere. Aron Zvi Rubinstein ikke lenger kan brukes ved gudstjenester. Second breastplate: Rv(b)kh, daughter The Torah was a gift from Harry of Abraham. This can be read as both Inskripsjoner på Torarullens dekke: (Aron Zvi) Rubinstein to the Mosaic Rebekka and Rivka. In Hebrew, the two På trekket, øverst: «Velsignet være Guds Religious Community at the consecration names are written the same way. Rifke is herlighet på det sted hvor Han troner.» of the synagogue on Bergstien street in the Yiddish form of the name. Rubinstein’s På trekket, nederst: «Velsignet være Han 1920. It is thought to have come from wife used the name Rebecca in Norway. som i sin hellighet gav Toraen til sitt folk Frankfurt am Main, where Rubinstein had Third breastplate: Year 5680 (the Jewish Israel.» contacts. The Torah has also been used year that corresponds to 1920 CE). in religious services in the synagogue in Inskripsjoner på skjoldene: Calmeyers gate. Inscription on the crown På det store skjoldet er påmontert de to These holy objects have been given in honour stentavlene med de ti bud. Skjoldet har After the war the Torah was used in the and memory of our dearly beloved and også en låsbar luke, der små, utskiftbare Bergstien synagogue until it became pasul, all-important parents, may they rest in peace, sølvplater viser navnet på den aktuelle i.e. damaged or otherwise unfit for use in the greatly revered Abraham Yitzhak, son of høytiden. the religious services. Zeev and his wife Taube Menucha, daughter of Zvi, and the greatly revered Abraham, son På de tre små skjoldene står skrevet: Inscriptions on the mantle cover over of David and his wife Chiese, daughter of 1. skjold, fra høyre: Aron Zvi Rubinstein the Torah: Schlomo. 2. skjold: Rv(b)kh, datter av Abraham. On the mantle cover, top: Blessed be Gift from the Mosaic Religious Community with the Kan leses både som Rebeka og Rivka. God’s splendour in the place where He sits permission of the descendants of Harry Rubinstein Med hebraiske bokstaver skrives de to enthroned. At bottom: Blessed be He who navneformene på samme måte. Rifke er in His holiness gave the Torah to His people den jiddishe formen av navnet. Rubinsteins Israel. hustru brukte navnet Rebecca i Norge. 3. skjold: Året 5680 (det jødiske året som tilsvarer 1920 etter alm. tidsregning.)

110 torarullen i museet toraskapet The ToraH Ark

Toraskapet i en synagoge alluderer få bemidlede medlemmer, bekostet The Torah ark in a synagogue til Arken som de to stentavlene Toraskapet. Senere gav Lemkow midler alludes to the Ark of the Covenant in ble oppbevart i under ørkentiden. til oppføring av skillemuren utenfor which the two stone tablets were kept Torarullene henviser til stentavlene. Foran synagogen mot naboeiendommen. during the time of wandering in the et Toraskap henger en lampe som alltid desert. The Torah scrolls evoke the stone lyser, til minne om den evige lampen i Synagogen ble beslaglagt av norske tablets. In front of the ark is a light that Tempelet. NS-myndigheter høsten 1942. Bygget burns perpetually in memory of the ble aldri gjenåpnet som synagoge etter eternal lamp in the Temple. Toraskapet til synagogen i Calmeyergaten krigen. I 1981 ble det solgt til privat er laget av treskjærer Samuel Girsch gårdeier. Toraskapet ble da delt opp og The Torah ark in the synagogue in Jankelev Dabrosin. Dabrosin var født noen av delene gitt til etterkommere av Calmeyers gate was made by woodcarver 1887 i Russland og kom til Norge i 1910. treskjæreren. Samuel Girsch Jankelev Dabrosin. Dabrosin hadde bolig og verksted i Dabrosin was born in 1887 in Russia and Markveien 28 på Grünerløkka. Det er Toraskapets øvre del, 3/4-deler came to Norway in 1910. Dabrosin lived av skapet, som vises i utstillingen. and had his workshop in Markveien 28 in Skapet var ferdig til synagogens innvielse Taket i synagogerommet, hvor museets the Grünerløkka neighbourhood. høsten 1921. Det er rikt dekorert utstillinger nå står, ble senket på med tynne finérark fra ulike tresorter. 1980-tallet. På nåværende tidspunkt er The ark was completed in time for the Teknikken og kunstformen kalles intarsia. det derfor ikke mulig å montere skapet consecration of the synagogue in the Det er uvanlig med et så detaljrikt og i sin fulle høyde. Nedre del av skapet er autumn of 1921. It is richly ornamented dyktig utført intarsia-arbeid i Norge før heller ikke komplett, da de to dørene with a type of wood inlay technique krigen. fortsatt mangler. known as intarsia. The detail and delicacy of this work was not common in Norway Sverre Lemkow, et av menighetens before WWII.

112 toraskapet det jødiske året – alt til sin tid 113 Sverre Lemkow, one of the congregation’s few wealthy members, paid for the construction of the ark. Lemkow later also provided funding to build the wall outside the synagogue to separate it from the neighbouring building. Toraskapets stil The synagogue building was appropriated og ornamentering by the Norwegian Nazi Party in the autumn of 1942. The building was never The style and ornamentation reopened as a synagogue after the war. In of the Torah ark 1981 it was sold into private ownership. The Torah ark was dismantled and some Stilen Intarsia (det spesielle Style: Intarsia inlay became popular of the pieces were given to surviving finérarbeidet i tre) kom på moten rundt around 1920, when this ark was made, in members of the woodcarver’s family. 1920 i flere skandinaviske land, da dette several of the Scandinavian countries. In The upper section of the ark, roughly 3/4 Toraskapet ble laget. I Norge er imidlertid Norway, most intarsia-inlay pieces were of the entire construction, is on display. de fleste intarsia-arbeider utført etter made after WWII. The Torah ark from The ceiling of the sanctuary, where krigen. Stilmessig har Toraskapet fra Calmeyers gate has some elements of the museum exhibits are located, was Calmeyergaten preg av nyklassisme og Neo-classicism and Art Deco style, with a lowered in the 1980s. It is therefore art-deco, med et visst «orientalsk» tilsnitt. slight oriental influence. not possible to mount the ark in its full height. The lower section of the ark is not Symboliseringer Symbols complete, as are still missing Toraskapets øverste del prydes av to The ark’s uppermost section shows two løver som vokter over to duer. Løvene er lions guarding two doves. These are the de som sto ved kong Davids trone. Duene lions that stood by King David’s throne. har vingene spredt over stentavlene The doves have spread their wings over med de ti bud. Duene erstatter de to the stone tablets containing the Ten kjerubene (englene) som var plassert Commandments. The doves replace the over Arken med stentavlene. two cherubim (angels) that were placed over the Ark of the Covenant. Skapets (øvre) dører: Søylen man ser når dørene er lukket, blir til to søyler når The ark’s (upper) doors: The column Toraskapet åpnes. Det henspiller på de to that is visible when the doors are shut søylene foran Salomos Tempel. Dekoren appears as two columns when the ark is omkring øvre del av søylen (grenene) opened. This represents the two columns tyder på at kunstneren også har hatt in front of Solomon’s Temple. The «livets tre» i tankene. decoration around the upper portion of the column (branches) suggests that the De 8 figurene på frontstykkene er slike artist also wishes to evoke the Tree of som etter tempeltiden fikk symbolisere Life. nasjonen Israel. De større rikene som hersket over Judea (dvs. restene av det The eight figures on the front panels jødiske selvstyret) dekorerte sine mynter were traditionally used to symbolise the med keisere. Jødene fikk ikke lov å gjøre nation of Israel after the destruction det samme med sine konger. I stedet of the Temples. Those who ruled over brukte de symboler. I diaspora ble disse Judea (i.e. the remnants of the Jewish symbolene med inn i synagogen. autonomous state) decorated their coinage with emperors. The Jews were not permitted to do the same with their kings. Instead, they used a variety of symbols. During the Diaspora, these symbols emerged as ornamentation in the synagogues.

114 toraskapet det jødiske året – alt til sin tid 115 1 Toraskapets sidestykker 1: Toraskapet før demontering i Frontstykket til venstre Left front panel Museet er i besittelse av bare ett av 1981. De to nedre dørene med Davidstjerner, samt sokkelen og flere Krukken med to hanker er en amfora; Amphora with two handles: a vessel skapets sidestykker; det andre er i Israel. av mellomstykkene, mangler i dag. beholder for oljen som ble brukt til for the oil that is used for lamps in the Sidestykkene gjentar søylemotivet, men Informasjon om disse delene er av lamper i Tempelet. Krukkene var også Temple. These vessels also held wine for med et tydeligere «orientalsk» tilsnitt. stor interesse for museet. beholdere for vin til rituelle formål. ritual use. Søylen går over i en stilisert palmeaktig The ark before it was disassembled in struktur, sannsynligvis «livets tre»- 1981. The two lower doors, featuring Den tynne palmekvisten er en lulav, The thin palm branches are a lulav, inspirert. Elementer fra egyptisk, gresk og Stars of David, and the base and som brukes under valfartsfesten Sukkot which is used during the festival of syrisk-persisk kunst ble gjerne benyttet several of the other pieces have not (se i utstillingen) for å kalle inn regn. Sukkot (see display) to pray for rain. for å gi et inntrykk av den tidlige og been found. The museum is very opprinnelige, men ukjente, jødiske kunst. interested in any information about Drueklasen viser til vinen; symbol på The bunch of grapes denotes wine, which is a these. velsignelse og fruktbarhet. Tempelets symbol of sanctification and fertility. The Temple’s Familien Dabrosin og krigen Foto/Photo: Herman Kahan rituelle kar var dekorert med vindruer. ritual vessels were decorated with grapes. Treskjærer Samuel Dabrosin og hans kone Lina ble deportert til Auschwitz i De to begrene kan være kalker brukt The two cups may represent goblets used 1942. Lina ble drept i gasskammer ved til vin i Tempelet, men de kan også for wine in the Temple, but they may also be ankomst. Samuel levde til midten av være målebegre til en omer korn (se measuring cups for an omer of grain (see februar 1943. Deres tre voksne barn 2 2: Et uklart foto av Toraskapet sett Omertellingen i utstillingen). Counting of the Omer in the display) overlevde krigen ved å flykte til Sverige. fra damegalleriet i 1981. Dette er det eneste bildet av skapets Frontstykket til høyre Right front panel Givere Delene til Toraskapet, slik vi ser det i utstillingen, er funnet i Norge og i Sverige. Giverne er Herman Kahan, toppstykke (krone). Kronen mangler Harpen har form av kong Davids harpe. The harp has the shape of King David’s Charlotta Dabrosin og Helene Dabrosin (de to sistnevnte i dag. Fotografiet er for uskarpt til barnebarn av trekunstneren). Harper og horn ble forøvrig flittig brukt harp. Harps and trumpets were frequently at detaljene synes. Det gir likevel i Tempelet ved religiøse anledninger og used in the Temple for religious celebrations et inntrykk av skapets opprinnelige fester. and festivals. Side panels of the ark utseende og høyde. The museum has acquired one of the A blurry photograph of the ark seen Sitrusfrukten er en etrog, som sammen The citrus fruit is an etrog (citron), which ark’s side panels, but the other one is in from the women’s gallery in 1981. This med en lulav (på motsatt frontstykke) ble is used together with a lulav (opposite Israel. The side panels repeat the column is the only picture of the ark’s crown, brukt under valfartsfesten Sukkot (se i panel) during the festival of Sukkot (see motif, showing even clearer oriental which is still missing. No details can be seen in the photo, but it still utstillingen) for å kalle inn regn. display) to pray for rain. influence. The column extends across a provides an idea of the ark’s original stylised palm-like structure, in all likelihood appearance and height. Treet er en daddelpalme. De to små The tree is a date palm. The two small reflecting the Tree of Life. Foto/Photo: Herman Kahan figurene på bakken er kurver, der man items on the ground are baskets in which samlet frukten til ofring og tienden til to gather the fruit for offerings and Elements of Egyptian, Greek and Syrian- tempelet. tithing to the Temple. Persian art were often used to give the 3 impression of early, original but unknown 3: Toraskapet under restaurering på Hornet er en shofar (se under måneden The shofar is made out of a ram’s horn Jewish art. Møbelverkstedet i Københavngata 2, Elul og høytiden Rosh Hashana i (see the month Elul and the holiday Rosh vinteren 2009. Etter å ha vært spredt i utstillingen). I form spiller shofaren her Hashanah in the display). Here, the shofar The Dabrosin family and the war 28 år, er de fleste av delene her samlet igjen. På bildet sees Pål Hald fra mot Davids harpe. plays counterpoint to David’s harp. A skilled wood craftsman, Samuel Dabrosin Møbelverkstedet og Sidsel Levin fra and his wife Lina were deported to Jødisk Museum i Oslo Mellom alle 8 symboler er det lagt inn Between all eight symbols are the branches Auschwitz in 1942. Lina was taken directly grener fra granatepletreet i blomstring. of a blossoming pomegranate tree. This tree to the gas chamber upon their arrival. The ark during restoration at the Møbelverkstedet carpentry shop in Granateplet symboliserer Israel, men symbolises Israel as well as goodness and Samuel lived until mid-February 1943. Their Københavngata 2 in the winter of også godhet og kunnskap. knowledge. three grown children survived the war by 2009. After having been scattered for fleeing to Sweden. 28 years, most of the elements are once again together. Pictured here are Pål Donors: The parts of the Torah ark on display were found in Hald from the carpentry shop and Norway and Sweden. The donors are Herman Kahan, Charlotta Dabrosin and Helene Dabrosin (the two latter are grandchildren Sidsel Levin from the Jewish Museum of the artist). in Oslo. Foto/Photo: Bjarte Bruland

116 toraskapet det jødiske året – alt til sin tid 117 1

1. Foto/photo: 1923. Oslo byarkiv/Oslo City Archives

2. Foto/photo: 2011 Mats Tangestuen

Synagogen som levde i 21 år A hub of Jewish life for 21 years

av mats tangestuen

2

Et steinkast fra Youngstorget, i Det er få synlige spor etter jødene i men hovedtyngden av medlemsmassen sentrum av Oslo, ligger Calmeyers gate Calmeyers gate i dag. Men går du inn i i DIM besto av fattige, nyankomne (tidligere Calmeyergaten) i det som bakgården i nr. 15 vil du se et nedslitt innvandrere fra Øst-Europa. gjerne kalles for Hausmannskvartalene. toetasjers bygg med store, buede Gaten er i dag preget av de siste 30 års vinduer. Bygget skiller seg sterkt fra de Allerede i 1918 kjøpte den nye innvandring med somalisk kafé, kurdisk omkringliggende femetasjers bygårdene menigheten en fire etasjers bygård i klubb, irakisk frisørsalong, en vietnamesisk fra 1890-årene. Med litt godvilje vil man Calmeyergaten med åtte leiligheter. tekstilforretning, vietnamesisk restaurant, se at bygget en gang har vært vakkert, Gården, som står den dag i dag, hadde en en moské. Det religiøse aspektet er men ha vansker med å forstå hvor bakenforliggende tomt der menighetens i tillegg ivaretatt av flere islamske flott det var innvendig. På utsiden er synagoge skulle oppføres. Gården foreninger som alle holder til i Calmeyers det foreløpig lite som forteller at det mot gaten skulle huse menighetens gate 8. I enden av gaten troner det store 90 år gamle bygget en gang var en av tjenestemenn. Kjøpet av bygården, bygget til Statens Utlendingsdirektorat, hovedstadens to synagoger, om enn bare i tomten og byggingen av synagogen ble aktiv virksomhet sine 21 første år. en svært kostbar affære for den lille 100 års innvandring menigheten. Synagogens arkitekt, Erik At innvandrere er med å prege denne Synagoge fra 1921 til 1942 Fjeld, endret byggeplanene flere ganger delen av byen er imidlertid ikke noe 17. august 1920 ble grunnsteinen for for å holde utgiftene nede, men uansett nytt. For over hundre år siden var det synagogen i Calmeyergaten 15 lagt. var dette et stort løft. Da de fleste østeuropeiske jøder som slo seg ned i Synagogen ble bygget av Den Israelitiske medlemmene var uformuende, ble en Hausmannskvartalene og nedre del av Menighed (DIM), som av ulike årsaker større del av kostnadene båret av noen Grünerløkka. I Calmeyers gate 6, der hadde brutt ut av Det Mosaiske få enkeltpersoner. Menigheten var i tillegg en vietnamesisk restaurant nå holder Trossamfund (DMT) og opprettet en tvunget til å ta opp store lån. til, åpnet f.eks. kjøpmann Salomon egen menighet vinteren 1918. Blant David Selikowitz Calmeyersgadens medlemmene var personer som hadde Synagogen er bygget i ortodoks tradisjon Manufakturlager i 1896. vært sentrale i dannelsen av DMT i 1892, med separate innganger for kvinner og

118 det jødiske året – alt til sin tid 119 Tegning / illustration Grunnsteinsnedleggelse / foundation-laying Illustrasjon til journalist Odd Hølaas artikkel om synagogen i Calmeyergaten. Oslo Aftenavis, 30. Styre og byggekomitè samlet til grunnsteinsnedleggelse september 1925. 17. august 1920. De tolv første mursteinene til bygget, som skulle symbolisere Israels tolv stammer, ble solgt Illustration that accompanied journalist Odd Hølaas’ til høystbydende til inntekt for byggingen. article about the synagogue in Calmeyers gate. Oslo Aftenavis newspaper, 30 September 1925 The board and building committee gathered for the foundation-laying ceremony on 17 August 1920. The twelve first bricks for the building, which symbolised the Twelve Tribes of Israel, were auctioned off, with proceeds going to the building fund.

menn. I selve hovedrommet var det plass medlemstall enn i søstermenigheten. Inntil synagogene i Oslo stengt av Quisling- mistet Calmeyers gate 15 etter hvert og forfallent etter tiår med annen å oppspore større deler av Toraskapet, til 200 menn, mens det på galleriet var forbudet mot jødiske slaktemetoder ble regimet i forbindelse med arrestasjonen helt sin tilknytning til jødisk liv i Norge, bruk og manglende vedlikehold. Under lysekroner, benkevanger og elektriske plass til rundt 100 kvinner. Synagogens innført i 1930 hadde Den Israelitiske og deportasjonen av jødene. Synagogen selv om eiendommen var i DMTs eie flere lag maling har vi funnet vakre lysestaker, samt deler av rekkverket på interiør var inspirert av den store Menighed også sin egen schächter i Calmeyergaten ble tatt i bruk som helt til 1981, da den ble solgt til privat dekorasjoner fra da synagogen var aktiv. damegalleriet. Også religiøse skrifter synagogen i Frankfurt am Main. Veggene (slakter). lagerlokale, og store deler av interiøret gårdeier. Synagogebygget har huset både Ved hjelp av blant annet Norsk institutt som rabbineren og kantoren benyttet er i inngangspartiet var rikt dekorert ble beslaglagt og forsvant. Synagogen veterinærvirksomhet og fabrikk, kurdisk for kulturminneforskning (NIKU) har all gjenfunnet. Fortsatt mangler likevel mye. av arkitektens bror, Kragerømaleren I 1939 ble de to menighetene vedtatt skulle aldri mer bli anvendt til sitt kultursenter og koranskole. Men nå er original dekor blitt avdekket der det er Viktigst er kanskje at vi ennå ikke har og dekoratøren Lars Fjeld, som også slått sammen. Den tyngende gjelden etter opprinnelige formål. den gamle synagogen igjen fylt av jødisk funnet rester av den. Prøveavdekking og funnet fotografier av synagogebyggets arbeidet sammen med Edvard Munch i synagogebyggingen var nok hovedårsaken aktivitet, noe som er av stor betydning IR-fotografering av resten av lokalene er eksteriør og interiør fra den tid hans Kragerø-periode. Journalist Odd til at Den Israelitiske Menighed ikke Etter krigen for Oslo by, landets jøder – og ikke minst gjort, uten at flere dekorasjoner er funnet. synagogen fortsatt sto i sin fulle prakt og Hølås i Oslo Aftenavis besøkte synagogen kunne klare seg alene i det lange løp. Da jødiske flyktninger til Sverige og for at historien til jødene i Norge skal bli kunne samle flere hundre mennesker på i september 1925. I avisen skrev han: På 30-tallet var menigheten også nødt de få overlevende fra deportasjonen fortalt og gjort allment kjent. Framover Shabbat og andre store høytidsdager. «Synagogen er overordentlig vakker. Et til å redusere sitt aktivitetsnivå. Den vendte hjem i 1945, var det verken nok Det er imidlertid store muligheter for litet arkitektonisk mesterverk og den politiske situasjonen i Europa kan også mennesker eller økonomi til å drifte Synagogebygget som at nyere malingslag skjuler dekorasjoner forutfattede opfatning av østkantjødernes ha spilt inn; dette var en tid der man to synagoger. Synagogen i Bergstien kulturminne i det som nå er byggets andre etasje. kulturnivaa falder i grus her i denne stolt kunne kjenne behov av å stå samlet. En var den mest intakte, og den ble igjen Fra januar 2005 har Jødisk Museum i Denne delen av den gamle synagogen Just a stone’s throw from the kneisende synagoge.» av forutsetningene for sammenslåingen menighetens synagoge. Hovedrommet i Oslo leid større deler av 1. etasje i den har museet ikke tilgang til på nåværende bustling Youngstorget market square in var at synagogen i Calmeyergaten fortsatt synagogen i Calmeyergaten ble fra nå av tidligere synagogen. Høsten 2009 fikk tidspunkt. Omfattende fargeprøver Oslo, lies Calmeyers gate, a quiet city Livet i synagogen skulle være i virksomhet. Fra 1939 ble ble leid ut til ulike formål. Kontorene i museet også tilgang til resten av første av bygningens eksteriør er sikret street in the part of town known as the Til forskjell fra den større menigheten derfor begge synagogene holdt åpne av bygget fungerte imidlertid som kontorer etasje og hele kjelleren, som inntil da for å muliggjøre tilbakeføring til det Hausmann Quarter that bears witness i Bergstien hadde menigheten i Det Mosaiske Trossamfund. for Jødisk Sosialnemnd. Nemnda hadde vært lokaler for en saunaklubb. opprinnelige uttrykk så snart museets to the past 30 years of diversity in Calmeyergaten hele tiden egen rabbiner, hadde en utvidet virksomhet i årene Det har vært svært viktig for museet å økonomi tillater det. Vi har fått god immigration to Norway. The century-old kantor, lærer, samt et skolelokale i Sin siste «storhetstid» hadde synagogen etter krigen, spesielt i forbindelse med finne og bevare originale elementer fra støtte fra antikvariske myndigheter til buildings lining the street are home to a synagogen. På 1920-tallet hadde man i Calmeyergaten i årene 1939-1942. mottaket av displaced persons fra leire i den gamle synagogen som var så sentral avdekkings- og restaureringsarbeidet. Vi Somali cafe, a Kurdish club, a Vietnamese eget guttekor, og synagogen var åpen Den ble da brukt som hovedsynagoge Tyskland (også kalt »erstatningsjøder» i det jødiske livet i førkrigstidens Oslo. har også lagt ned et betydelig arbeid i å textile store, an Iraqi hair salon, a hver dag. Det var altså et atskillig høyere i vinterhalvåret, fordi den var enklest av den norske regjeringen). Etter at Da museet startet restaureringsarbeidet finne tilbake gjenstander fra det originale Vietnamese restaurant and a mosque. A aktivitetsnivå her, trass i et langt lavere å varme opp. Høsten 1942 ble begge sosialnemndas arbeid ble trappet ned, vinteren 2005 var bygget svært nedslitt inventaret. Ikke minst har vi lykkes med number of Islamic associations have their

120 synagogen som levde i 21 år det jødiske året – alt til sin tid 121 headquarters in Calmeyers gate 8, and plot behind it on which the congregation As the 1930s progressed, the the tall edifice that caps the end of the was planning to erect a synagogue. The congregation found it increasingly street is the Norwegian Directorate of block of flats facing the street would necessary to scale back its activities Immigration. provide a home for the rabbi, cantor for financial reasons. The heavy debts and others employed directly by the in the wake of the construction of the A century of newcomers congregation. The purchase of the synagogue were taking their toll, and But the strong presence of an immigrant apartment building, the plot of land and the Israelite Congregation was having population in this part of town is hardly the construction of the synagogue was trouble managing on its own. In 1939 the new. Over a century ago, Jews from costly for the tiny group. The synagogue’s two congregations agreed to merge. The Eastern Europe settled in the Hausmann architect, Erik Fjeld, revised the plans political situation in Europe may have Quarter in some of these same buildings, several times to reduce expenditures, played a role in this decision; it was a as well as in the adjoining neighbourhood but even so the building process posed tense time and there was greater strength of Grünerløkka. In Calmeyers gate 6, for a major financial challenge. Since most in numbers. One of the conditions for instance, where a Vietnamese restaurant of the members were virtually penniless, joining together was that the synagogue is now located, shopkeeper Salomon much of the expense was borne by a few in Calmeyers gate would remain open and David Selikowitz opened his textile store individuals. The congregation was forced active. Thus, from 1939, both synagogues Calmeyersgadens Manufakturlager in 1896. to take out large bank loans. were maintained by the Mosaic Religious Community. There are few tangible traces of what The synagogue was built in the classic was once a thriving Jewish community in Orthodox tradition, with separate The synagogue in Calmeyers gate had its Calmeyers gate today. But hidden away entrances for women and men. The main final “days of glory” from 1939-1942. It in the courtyard of no. 15 is a somewhat sanctuary hall had room for 200 men, was used as the main synagogue during worn-looking two-story building with while there were roughly 100 seats in the the wintertime because it was easier large, arching windows. This structure women’s gallery. The interior was inspired to heat than the Bergstien building. In represents a clear departure from the by the great synagogue in Frankfurt am the autumn of 1942 both synagogues five-story buildings, raised in the 1890s, Main. The walls of the entrance halls were were closed down by the Quisling that still grace the area. And while the beautifully decorated by the architect’s regime in connection with the arrest and façade of this 90-year-old retains clear brother, artist and ornamental painter deportation of the Jews. The synagogue signs of past beauty, it gives only a small Lars Fjeld, who also worked with Edvard in Calmeyers gate was turned into a hint of the grandeur formerly housed Munch. Journalist Odd Hølås of the warehouse, and much of the interior was within. For the first 21 years of its Oslo Aftenavis newspaper visited the confiscated and removed. The synagogue existence, this was one of Oslo’s two synagogue in September of 1925, and was never again to be used in keeping synagogues. described it as follows in his article: “The with its original purpose. Synagogekoret i Calmeyergaten 15 / synagogue is extraordinarily beautiful. It Choir in Calmeyers gate 15 Synagogue from 1921 to 1942 is a diminutive architectonic masterpiece, After the war Det er tradisjon i jødiske menigheter med egne kor som On 17 August 1920, the cornerstone and one’s preconceived notions regarding After the Jewish refugees who had fled synger i synagogen på Shabbat. Her er synagogekoret for the synagogue in Calmeyers gate 15 the cultural calibre of the Jews east of to Sweden – and the few survivors from til Den Israelitiske Menighed samlet til fotografering was laid. The synagogue was raised by the river give way to wonderment as the the deportations – returned home i 1924. I midten kantor Selig Gotthelf, som senere the Den Israelitiske Menighed (Israelite proud stature of this building is revealed.” in 1945, there were neither enough emigrerte til Argentina. Congregation, DIM), which had broken people nor enough financial resources to Many Jewish congregations have a choir that sings in the away from the Det Mosaiske Trossamfund Life in the synagogue operate two synagogues. The Bergstien synagogue during the Sabbath service. This photograph (Mosaic Religious Community, DMT) Unlike the larger congregation at the synagogue was the most intact of the of the choir of the Israelite Congregation was taken in to establish a separate congregation in DMT’s synagogue on Bergstien street, the two and its use as a synagogue was 1924. In the middle is cantor Selig Gotthelf, who later the winter of 1918. While some of the synagogue on Calmeyers gate was never resumed, while the main room of the emigrated to Argentina. members of the new congregation had without its own rabbi, cantor, teacher and synagogue in Calmeyers gate was hired also been involved in founding the DMT school facilities. In the 1920s there was a out for various purposes. The offices in 1892, the majority comprised poor, boy’s choir and the synagogue was open in the building, however, were used as newly-arrived immigrants from Eastern every day. And despite a lower number offices for the Jewish Welfare Board. The Europe. of members, the volume of activities board’s undertakings were expanded taking place was greater than in the sister in the years after the war, especially in The fledgling congregation had bought congregation. Up to the time the ban on connection with the arrival of displaced a four-story apartment building in kosher slaughtering was introduced in persons from the camps in Germany Calmeyers gate in 1918. That building, 1930, the congregation here even had its (referred to as replacement Jews by the which is still standing today, had an open own kosher schächter, or butcher. Norwegian Government). As the work

122 synagogen som levde i 21 år det jødiske året – alt til sin tid 123 of the board tapered off, Calmeyers gate found traces. Test stripping and infrared 15 gradually lost its affiliation with Jewish photography of the rest of the interior life in Norway, although it was owned by have been carried out, but no other the DMT until 1981, when it was sold ornamentation has been found. into private ownership. Since then, the building has housed a veterinary practice, Looking to the future a factory, a Kurdish cultural centre and It is highly likely that more of the original a Muslim school. But today, the former decorations are waiting to be unmasked synagogue is once again a hub for Jewish in what is now the second floor of the activities. It has become an important building. The museum does not currently gathering place for the city of Oslo and have access to this part of the former the Jewish population of Norway, and synagogue. Extensive colour testing of is helping to keep the story – and the the exterior has been carried out to history – of Norwegian Jews alive. ensure that the facade can be restored to its original appearance as soon as The building as cultural heritage the museum procures the funding. The In January 2005, the Oslo Jewish Museum cultural preservation authorities have started renting a large portion of the provided considerable support for ground floor of the former synagogue. In stripping and restoration activities. And autumn 2009 the museum gained access a great deal of effort has been used to to the rest of the ground floor and the locate artefacts and furnishings from the entire basement, which up to that point original inventory. Much of the original had been used as a sauna club. Great ark for the Torahs, chandeliers, side importance has been attached to finding supports for pews, electric menorahs and preserving original elements from and parts of the railing from the women’s this synagogue that was so vital to Jewish gallery have been successfully tracked life in pre-war Oslo. When the museum down. Religious items such as books used started restoration activities in the winter by the rabbi and cantor have also been of 2005, the building was run-down and recovered. But much is still missing. Most in disrepair after decades of use without critical, perhaps, is that no photographs maintenance. Striking decorations have been found of the synagogue from the days when this was an active building’s exterior or interior from its synagogue emerged from under several heyday, when several hundred people coats of paint. With the help of the gathered within its walls to celebrate the Norwegian Institute for Cultural Heritage Sabbath or special holidays. Research and others, all the original decor has been uncovered where we

124 synagogen som levde i 21 år det jødiske året – alt til sin tid 125 Snublesteinene i Calmeyers gate stolpersteine in Calmeyers gate

av bjarte bruland

Til tross for en svært dramatisk av flyktningene flyttet etter hvert inn Desperate og fortvilte scener utspilte seg historie er livet i bygården i Calmeyers i Calmeyers gate 15. I 1942 bodde til i Calmeyers gate og Hausmannskvartalet, gate 15 ganske lite kjent. Etter å ha kjøpt sammen 28 jøder i leiegården. Det var der det bodde mange jødiske familier. bygget i 1918 brukte Den Israelitiske familiene Bodd, Moritz, Nachemsohn og Menighed leilighetene i bygården Schapow. Fra Tyskland hadde Leon Eisen, I motsetning til i resten av Oslo, som boliger for sine tjenestemenn. I ekteparet Salo og Hertha Flanter og der jødene ble borttransportert i 1920-årene var virksomheten stor, mens familien Samuel kommet som flyktninger. drosjer, brukte politiet først og fremst 30-årene var preget av økonomiske Høsten 1939 kom ekteparet Richard lastebiler under arrestasjonene i vansker og innskrenkninger. På slutten og Gisela Bernstein fra Praha. Begge Hausmannskvartalene. Til sammen ble av tiåret var det bare én tjenestemann hadde bakgrunn i arbeiderbevegelsen. 19 jøder fra bygården i Calmeyers gate Familien Samuel fotografert i bakgården The Samuel family in the courtyard of Calmeyers gate 15, antakelig i 1941. Sammen Calmeyers gate 15, probably in 1941. med familie som bodde i gården. Det var Richard Bernstein hadde lang fartstid 15 arrestert og deportert høsten 1942. med barna Günther og Hannelore kom Martha Together with their children Günther and menighetens rabbiner Jacob Bodd, hans som skribent og journalist og havnet i Ingen andre steder i Norge ble så mange og Ferdinand Samuel til Norge som flyktninger Hannelore, Martha and Ferdinand Samuel kone Kaja Pauline og barna Anna Rebekka Gestapos søkelys allerede kort tid etter jøder arrestert på én og samme adresse. i 1938. Ferdinand var bror av rabbiner Julius came to Norway as refugees in 1938. (født i 1929) og Manja Malke (født 1931). den tyske okkupasjonen av Norge. I 1941 Arrestasjonen i Calmeyers gate foregikk i Samuel, som hadde vært i Norge siden Ferdinand was the brother of Rabbi Julius De andre leilighetene var leid ut til både fikk ekteparet Bernstein en liten leilighet to puljer. Da begge aksjonene var over ble begynnelsen av 1930-tallet. Ferdinand Samuel Samuel, who had been in Norway since the jødiske og ikke-jødiske familier. i gården. gården besøkt på nytt av politikonstabel gikk i dekning da arrestasjonen av jødiske beginning of the 1930s. Ferdinand Samuel Stian Beck fra Statspolitiet. I sin rapport menn ble foretatt 26. oktober 1942. Martha went into hiding when Jewish men were Flyktninger Arrestasjonene Samuel med de to barna kom seg mirakuløst arrested 26 October 1942. Martha Samuel skrev han: «Tilstede var ingen. Hele bort fra leiligheten i Calmeyers gate natten and the two children managed to escape from På slutten av 1930-tallet fikk leiegården en Høsten 1942 ble arrestasjonen av jødene Calmeyersgaten 15 var som utdødd. til 26. november. Senere kom de seg alle i the apartment in Calmeyers gate on the night ny funksjon. Etter at Hitler og nazistene gjennomført av NS og norsk politi, på Kun vaktmesterfamilien var tilstede». sikkerhet i Sverige. of 26 November, and the family fled to safety overtok makten i Tyskland i 1933 hadde initiativ av tyske okkupasjonsorganer. Til sammen ble 771 jøder deportert fra in Sweden. det kommet jødiske flyktninger til 26. oktober 1942 arresterte politiet alle Norge; 473 av disse var fra Oslo. 65 Norge. De var få, hovedsaklig fordi norsk jødiske menn over 15 år i hele landet. mennesker ble arrestert innenfor det flyktningpolitikk var uhyre restriktiv. Denne morgenen ble de jødiske mennene som kaltes Hausmannskvartalene. Kun én Jødisk Hjelpeforening, etablert allerede som ble påtruffet i leiegården i Calmeyers av de 65 overlevde og vendte tilbake. i 1908, var fra 1938 og framover svært gate 15 arrestert. 26. november fulgte aktiv i sin innsats for flyktninger. Flere arrestasjonen av kvinner og barn.

126 snublesteinene i calmeyers gate det jødiske året – alt til sin tid 127 Minnesmerke - snublesteiner the Nazis gained control in Germany in Stian Beck from the National Police went 1933, Jewish refugees began to arrive through the building. He stated in his Jødisk Museum i Oslo hadde lenge hatt in Norway. Only few were allowed report: There was no one there. Calmeyers et minnesmerke for jødene i Calmeyers into the country, as Norwegian refugee gate 15 was essentially without life. Only gate 15 i tankene. I 2008 fikk vi uventet policy was extremely restrictive. From the janitor and his family remained. A hjelp av den tyske skribenten og 1938, the Jewish Aid Society, established total of 771 Jews were deported from journalisten Raimund Wolfert, som satte in 1908, worked actively to help the Norway, of which 463 came from Oslo. oss i kontakt med kunstneren Gunter refugees. Many of them were given Sixty-five individuals were taken from the Demnig i Tyskland. I 1993 startet Gunter lodging in Calmeyers gate 15. In 1942, Hausmann Quarter. Of these, only one Demnig med prosjektet «Stolpersteine» the number of Jewish people living in survived and returned home. (snublesteiner) i Tyskland. Prinsippet the building totalled 28. These were: the er at en stein (10 x 10 x 10 cm) med Bodd, Moritz, Nachemsohn and Schapow Memorial stones – Stolpersteine minneplate i messing støpes ned i families; Leon Eisen, Salo and Hertha The Jewish Museum in Oslo had been fortauet på steder der jøder eller andre Flanter and the Samuel family, who were planning a memorial for the Jews of ofre for nazismen bodde fram til de ble German refugees; and Richard and Gisela Calmeyers gate 15 for a long time. In deportert og drept. Steinene som lages er Bernstein from Prague. The Bernsteins 2008 we received unexpected assistance minnesmerker, men er samtidig å betrakte had arrived in Norway in 1931. Both from the German author and journalist, som kunst i det offentlige rom. of them had a history in the Labour Raimund Wolfert, who put us into contact Movement, and Richard was well known with artist Gunter Demnig. Demnig, also Prosjektet har blitt videreført til en rekke as a journalist and author. He came under German, had launched his Stolpersteine andre land, og vi ønsket sterkt å få det Gestapo scrutiny almost immediately (stumbling stones) project in 1993, in til Norge også. 30. august 2010 ble 19 after the German occupation of Norway. which a cobblestone (10 x 10 x 10 cm) steiner lagt ned utenfor Calmeyers gate The Bernsteins moved into their small flat bearing a brass plaque is cemented into 15 i Oslo. Én stein ble i tillegg satt ned in the building in 1941. the pavement at sites where Jews or for den nå kjente østerrikske flyktningen other victims of Nazi rule lived until Ruth Maier utenfor Dalsbergstien 3 på St. Mass arrests they were deported and murdered. The Hanshaugen. Det er vårt ønske at slike In the autumn of 1942 the mass arrest of stones serve as a memorial in addition to snublesteiner skal settes ned i flere deler the Jews was carried out by members of comprising art in the public space. av Oslo og i andre norske byer. the Norwegian Nazi Party and Norwegian police on behalf of the German occupying The Stolpersteine project has been power. On 26 October 1942, all Jewish expanded to a number of other countries, men over the age of 15 throughout the and the Jewish Museum was very Little is known about life in country were arrested, including the interested in bringing it to Norway as Calmeyers gate 15, despite its dramatic Jewish men who happened to be at home well. On 30 August 2010, 19 stones were history. After purchasing the building in Calmeyers gate 15. The arrestation laid outside Calmeyers gate 15 in Oslo. in 1918, the Israelite Congregation of women and children followed on 26 An additional stone was laid for Ruth used the apartments as housing for the November. There was much anguish and Maier, a refugee to Norway from Jacob Bodd fotografert med døtrene Anna Rebecca synagogue’s employees. There was a great desperation along Calmeyers gate and whose diary has only recently been 13 (t.v.) og Manja Malke 11 (t.h.). Jacob Bodd deal of activity during the 1920s, but this in the Hausmann Quarter as the many published, outside of Dalsbergsstien 3 in ble sammen med sin hustru Kaja og de to døtrene tapered off in the 1930s due to financial Jewish families living there were taken the St. Hanshaugen neighbourhood where deportert med D/S Donau og drept i Asuchwitz. Jacob difficulties. By the end of that decade, away. she was arrested. It is our hope that Bodd var rabbiner i Den Israelitiske Menighet fram the only remaining employee living in the similar stones will be laid in other parts til 1939. Etter dette var han kantor og religionslærer i Det Mosaiske Trossamfund i Oslo. Døtrene Anna og building was the congregation’s rabbi, Unlike the rest of Oslo, where the Jews of Oslo and other cities in Norway. Manje gikk på Møllergata skole høsten 1942. Jacob Bodd, with his wife Kaja Pauline were taken away in taxis, the police used and their children Anna Rebekka (b. mostly lorries for the arrests in this Jacob Bodd with his daughters, Anna Rebecca, 13 (left), and Manja Malke, 11 (right). Jacob Bodd, his 1929) and Manja Malke (b. 1931). The particular area. A total of 19 Jews were wife Kaja and the two girls were deported on the SS other apartments had been rented out to arrested and deported from Calmeyers Donau and killed in Auschwitz. Jacob Bodd was the Jewish or gentile families. gate 15 in the autumn of 1942. This was rabbi of the Israelite Congregation until 1939. After the largest number taken from a single that, he served as cantor and religious studies teacher Refugees address in all of Norway. The arrests for the Mosaic Religious Community in Oslo. His At the end of the 1930s the building were carried out in two phases. When daughters Anna and Manje attended Møllergata assumed a new role. After Hitler and both actions were completed, Constable School in the autumn of 1942.

128 snublesteinene i calmeyers gate det jødiske året – alt til sin tid 129 Richard og Gisela Bernstein med barna Susanne og Heinz i Berlin i 1929. Etter at snublesteinene ble lagt ned i Calmeyers gate 15 høsten 2010 De 19 ofrene fra Calmeyers gate 15 var: fikk museet overaskende kontakt med Susanne The 19 victims from Calmeyers gate 15 were: Medas i London. Susanne Medas fortalte at Richard og Gisela Bernstein var hennes foreldre. Gisela BERNSTEIN, 2. etasje. 54 år. Flyktning, husmor. Hun har senere overlevert et betydelig materiale 2nd floor. 54 years. Refugee, housewife. om familien til museet. I 1939 ble Susanne og Heinz Bernstein sendt til Storbritannia Richard BERNSTEIN, 2. etasje. 60 år. Flyktning, fra Praha i Tsjekkoslovakia i en såkalt journalist. 2nd floor. 60 years. Refugee, journalist. »Kindertransport». Foreldrene klarte å flykte Jacob BODD, 2. etasje. 48 år. Kantor. til Norge. Susanne Medas fikk først klarhet i 2nd floor. 48 years. Cantor. foreldrenes videre skjebne etter at krigen var over i 1945. Kaja Pauline BODD, 2. etasje. 36 år. Husmor. Richard and Gisela Bernstein with their 2nd floor. 36 years. Housewife. children Susanne and Heinz in Berlin in Anna Rebekka BODD, 2. etasje. 13 år. Skoleelev. 1929. After the memorial stones were laid in 2nd floor. 13 years. Schoolchild. Calmeyers gate 15 in the autumn of 2010, the museum was contacted by Susanne Medas in Manja Malke BODD, 2. etasje. 11 år. Skoleelev. London, who informed us that Richard and 2nd floor. 11 years. Schoolchild Gisela Bernstein were her parents. She has Leon EISEN, 1. etasje. 45 år. Flyktning, kjemiker. subsequently given the museum a great deal of 1st floor. 45 years. Refugee, chemist. historical material about her family. In 1939 Susanne and Heinz Bernstein were sent to Salo FLANTER, 2. etasje. 47 år. Flyktning. Great Britain from Prague in Czechoslovakia 2nd floor. 47 years. Refugee. as part of the Kindertransport. Their parents Aksel Marcus MORITZ, 3. etasje. 36 år. Trykkerlærling. managed to escape to Norway. Susanne Medas 3rd floor. 36 years. Printer’s apprentice. did not find out what had become of her parents until after the war ended in 1945. Sonja Ester MORITZ, 3. etasje. 31 år. Husmor. 3rd floor. 31 years. Housewife. Leif Idar MORITZ, 3. etasje. 9 år. Skoleelev. 3rd floor. 9 years. Schoolchild. John Charles MORITZ, 3. etasje. 5 år. 3rd floor. 5 years. Gutman NACHEMSOHN, 4. etasje. 63 år. Husfar. 4th floor. 63 years. Head of the family. Susanne Medas’ siste Røde Kors-melding med Hanna NACHEMSOHN, 4. etasje. 52 år. Husmor. det korte svaret fra Røde Kors på baksiden. «Vi 4th floor. 52 years. Housewife. venter lengselsfullt på beskjed fra dere. Vi håper dere har det bra. Heinz arbeider i landbruket, Samuel NACHEMSOHN, 4. etasje. 29 år. Kjøpmann. selv er jeg på college. Kyss.» Det korte og enkle 4th floor. 29 years. Shopkeeper. svaret lød: «Dine foreldre har blitt sendt til Henry Kalman NACHEMSOHN, 4. etasje. Tyskland». Først etter krigen fikk Susanne vite 19 år.Trykkeriarbeider. at foreldrene var sendt til tilintetgjørelsesleir og 4th floor. 19 years. Print shop worker. drept. Rosa ROTHSCHILD, 2. etasje. 57 år. Husmor. Susanne Medas’ last Red Cross message with 2nd floor. 57 years. Housewife the brief answer from the Red Cross on the back. We are very anxious to hear from you. We Salomon SCHAPOW, 1. etasje. 50 år. Kjøpmann. hope you are well. Heinz is working in farming, 1st floor. 50 years. Shopkeeper and I am attending college. Sending kisses. The brief reply was the following: Your parents have Julius SCHAPOW, 1. etasje. 20 år. Kontorarbeider. 1st floor. 20 years. Office worker. been sent to Germany. Not until after the war did Susanne learn that her parents had been sent to, and died in, a death camp.

130 snublesteinene i calmeyers gate det jødiske året – alt til sin tid 131 oppskrifter RECIpES sukkot S havuot

Avokado- og granateplesalat Avocado and pomegranate salad Nataschas blintzes (søte ostefylte pannekaker) 1–2 granatepler 1-2 pomegranates Bland egg, salt og sukker. Tilsett melk og 100 g blå druer 100 g purple grapes Pannekaker Fyll farris, litt etter litt, og visp inn hvetemelet til 2 modne avokado 2 ripe avocados 2 egg 2 bokser kesam eller tilsvarende du har en jevn, glatt røre. Stek pannekakene dressing: dressing: 1 ss sukker mengde hjemmelaget ostemasse av pent lys gulbrune, legg dem til side. Bland alle 3 ss eplesidereddik 3 tbsp apple cider vinegar 1 knivsodd salt kefirmelk ingrediensene til fyllet godt sammen. Er du 6 ss maisolje 6 tbsp corn oil 3 dl melk 3 ss melis glad i kanel, kan du ha i et lite dryss. Legg en 4 ts finhakkede mynteblader 4 tsp finely chopped mint leaves 1 dl farris 4 ss rømme god spiseskje fyll midt på hver pannekake, 1 ss sukker eller honning 1 tbsp sugar or honey 150 g hvetemel 1 ts vaniljesukker brett dem sammen som små pakker og varm salt og pepper salt and pepper 1 knivsodd salt revet skall av 1 sitron olje eller smør til steking rosiner etter smak dem i stekeovnen på middels sterk varme i 10 minutter, eller stek dem pent på hver side Skjær granateplene i to og kryst dem over Cut the pomegranates in half and empty the i litt smør i stekepannen. Serveres varme. en bolle. Få med både kjernene og saften, seeds into a bowl. Make sure to get out all the ta bort det hvite «skinnet» mellom kjernene seeds and juice. Remove any white pulp stuck to hvis det henger på, det smaker bittert. the seeds as it has a bitter taste. Natascha’s blintzes Skyll druene og del dem i to, fjern eventuelle Rinse the grapes and slice them in half. Remove (sweet, cheese-filled crepes) stener og hell druene over i bollen any seeds and add them to the bowl with the med granateplene. Skrell avokadoene, del pomegranate seeds. Peel the avocados, cut them Crepes Fill Combine eggs, salt and sugar. Add milk and dem i to og skjær i skiver. Ha over i bollen in half and then into slices. Add to the bowl of 2 eggs 600 g of kesam, quark, Farmer’s sparkling water gradually and beat in flour med de andre fruktene. Arbeid raskt så fruit. Work quickly to prevent the avocado from 1 tbsp sugar cheese or the like. until it forms a smooth batter. Fry crepes ikke avokadoen blir mørk. darkening. dash salt 2 tbsp confectioner’s sugar until light golden brown and put aside. Mix 3 dl milk 2 tbsp sour cream together ingredients for fill. Place a large Bland ingrediensene til dressingen i et Mix together the ingredients for the dressing in 1 dl sparkling water 1 tsp vanilla sugar tablespoon fill in the centre of each crepe, glass med lokk og rist godt til sukkeret a bottle with a top and shake until the sugar is 150 g flour zest of 1 lemon fold into small packages and place in the er helt oppløst. Legg frukten på et serveringsfat dissolved. Arrange avocado and fruit on a serving oil or butter for frying raisins (optional) oven at medium high temperature for 10 og hell dressingen over. plate and pour dressing over. cinnamon (optional) minutes, or fry gently on both sides in butter in a frying pan. Serve warm. Denne salaten er frisk med mye smak. Den kan This flavourful salad is delicious alone or together spises alene, men er også kjempegod til kylling. with chicken.

132 oppskrifter det jødiske året – alt til sin tid 133 Alle oppskrifter fra Liv London, Jødisk mat på norske fat, Press forlag (Oslo), 2009 Recipes from Jødisk mat på norske fat, by Liv London, Press forlag (Oslo), 2009 shabbat C hanuka

Solveigs hønsesuppe Sidsels latkes Sidsel’s latkes

10 personer fyrstikktynne biter, ca. 3 cm lange. Hell litt Wash and clean chicken well. Cut off ca. 14 stk. Makes 14 av suppekraften over i en annen kjele, kok most of the fat (can be used to make Kraft: opp, legg i grønnsakene og la dem koke schmaltz and gribenes). Cut the chicken in 3 store poteter 3 large potatoes 1 stor høne i maks 10 minutter. De skal være faste. half along the backbone and place both 2 egg 2 eggs 2 1/2 l vann Ved servering legger du et par spiseskjeer parts in a soup pot with water. Bring to a 2 ss sukker 2 tbsp sugar 1 løk grønnsaker i tallerkenen, heller over en boil and skim. Add onion cut into wedges, ½ ts kanel ½ tsp cinnamon 1 gulrot god øse kokende suppe og gir det hele carrot, salt, peppercorns and bay leaves. ¼ ts salt ¼ tsp salt 1 strøken spiseskje salt et dryss med hakket persille. Vi bruker Cover and simmer for approx. 2 hours. smør eller olje til steking. butter or oil for frying 10 pepperkorn hønsesuppe ved mange anledninger og Add salt to taste. Remove chicken and 2 laurbærblader med varierende tilbehør. strain broth. Return broth to soup pot Skrell og grovriv potetene. La dem Peel and coarsely grate potatoes. Let sit Grønnsaker: and heat to boiling. Cut vegetables into ligge noen minutter i en bolle. Legg så a few minutes in a bowl. Place grated 2 gulrøtter 3 cm julienne. Pour a little broth into potetene i et klede eller kjøkkenpapir, potatoes in a cloth or paper towel and 1 persillerot Solveig’s chicken soup another pot, bring to a boil and add cut- og press ut mest mulig væske. Pisk egg, squeeze out as much fluid as possible. 1 stor purre 10 servings up vegetables. Let cook for no more than sukker, kanel og salt, og bland inn de Beat together eggs, sugar, cinnamon and 1 stykke sellerirot 10 minutes – the vegetables should be al revne potetene. Rør godt slik at potetene salt and add potatoes. Mix well. Melt finklippet persille til dryss ved servering. Broth: dente. To serve: place a few spoonfuls of trekker til seg litt av det våte. butter in a frying pan and place potato 1 large chicken vegetables in a soup bowl and add hot mixture in spoonfuls in pan. Press down Høna vaskes og renses godt. Mesteparten 1 ½ l water broth. Garnish with chopped parsley. This Smelt smør i stekepannen og sett to flatten for even frying. Fry until golden av fettet skjæres bort. Det kan brukes til å 1 onion soup is used for many different occasions spiseskjeer med potetrøre ned i pannen. brown and crisp on both sides. Place on lage schmaltz og gribbenes. Del høna i to 1 carrot with a variety of accompaniments. Press røren utover slik at plettene blir paper towel to drain. langs ryggbenet, og legg delene i en kjele 1 level tbsp salt flate og kantene blir tynne. De stekes til med vann. Kok opp og fjern skummet 10 peppercorns de blir lysebrune og sprø på begge sider, Best served warm with strawberry jam or som danner seg på toppen. Legg i løken 2 bay leaves og legges over på kjøkkenpapir. applesauce skåret i båter, gulrot, salt, pepperkorn og Vegetables: laurbærblader. La det småkoke, syde, i ca. 2 carrots Latkes smaker best varme servert med 2 timer. Smak til med salt etter ønske. Ta 1 parsley root jordbærsyltetøy eller eplemos. opp den utkokte høna og sil suppekraften. 1 large leek Hell den silte suppekraften tilbake i 1 piece celeriac kjelen og varm opp til kokepunktet. finely chopped parsley for garnish Grønnsakene skrelles og snittes i avlange,

134 oppskrifter det jødiske året – alt til sin tid 135 Fellesskapet community

Vi jøder utgjør et fellesskap We Jews are a community grunnlagt på det som kan huskes. based on memory. Minner vi har til felles A common memory har holdt oss sammen has kept us together og gjort at vi har overlevd. (…) and enabled us to survive. Stadig vokste minnet i omfang ...(O)ne generation passed on to the next fordi nye skjebner og måter å erfare på a memory which gained in scope hele tiden ble tilføyd. - for the new destiny and new emotional life Dette utvidede minnet er mer were constantly accruing to it.... enn et åndelig motiv, This expanding memory was more than det er en kraft a spiritual motif; som opprettholder, nærer og gir liv it was a power which sustained, fed and til selve den jødiske eksistensen. quickened Jewish existence itself.

Martin Buber Martin Buber

Sitatet er hentet fra: Buber, Martin, Israel and the World: Essays in a time of Crisis, Schocken Books, New York 1976, s.146

136