Germany/Luxembourg/France Rheinland-Pfalz- Saarland-Lorraine

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Germany/Luxembourg/France Rheinland-Pfalz- Saarland-Lorraine INTERREG II Germany/Luxembourg/France Rheinland-Pfalz- Saarland-Lorraine Examples of projects ¡ Cooperation between chambers of trades This project covers a cross-border area, which also includes Luxemburg, and is known as the “Great Region”, symbolising well its role as a cross-border economic area. The three projects undertaken by the Inter-regional Council of Chambers of Trades emphasises this aspect. One of them concerns the environment and involves the provision of environmentally-linked aid to SMEs-SMIs engaged in cross-border activity. The second is a perma- ¡ Eligible areas nent forum for co-ordinating cross-border market strate- Germany: urban community of Saarbrücken, gies les by the various chambers. Landkreise Saarlouis, Merzig-Wadern and Saarpfalz (Saarland); Pirmasens- Really, it is not just a question of cross-border initiatives Zweibrücken area (Rheinland-Pfalz). springing up here and there, but ensuring that overall they France: Moselle department (Lorraine) produce co-ordinated effects which in turn stimulate new initiatives. Finally, the “Culture and Material” project aims ¡ Financing to establish an inter-regional price for craft products to Total cost: 47 million euro, 304 million FF make artisan businesses aware of the commercial impor- EU contribution: 23 million euro, 152 million FF tance of maintaining a product quality policy, something which will also contribute to opening up new markets. This ¡ Areas of intervention project builds on the experience of exhibitors at interna- Higher education, employment, tional fairs and includes measures to support marketing. professional development and continual training 35% Economic development, research and development ¡ Moselle European Valley and technology transfer, tourism 30% In 1974, on the French side of the Franco-German border, Environment and regional development 24% archaeological remains dating back to the Celtic period Information exchange and networking 10% were discovered between the Lorraine village of Technical assistance 1% Bliesbruck and the Saarland village of Reinheim (Gersheim commune). A Bliesbruck-Reinheim European archaeological park is to be created for the year 2000 to develop this heritage and create a tourism resource. ¡ Contact ¡ Joint treatment of waste water Ministerium für Wirtschaft und Finanzen des Saarlandes Am Stadtgraben 6-8 The construction of a water purification station not far D - 66111 Saarbrücken from the French commune of Dorst, in the Bitche region Tel: +49 681 501-00 (Bitscher Land) enabled two birds to be killed with one Fax: +49 681 501-1620 stone: provide the small and sparse French villages in this region with an infrastructure and treatment system for Ministerium für Wirtschaft und Verkehr waste water which meets current standards, and reap Stiftsstraße 9 economies of scale by connecting German communes to D - 55116 Mainz the future plant, thus giving it greater capacity. Tel: +49 6131 16 22 61 Fax: +49 6131 16 22 07 Préfecture de la Région Lorraine Secrétariat général pour les Affaires régionales 9, place de la Préfecture F - 57034 Metz Tel: +33 3 87 34 89 81/87 34 Fax: +33 3 87 32 71 78 21.
Recommended publications
  • Case Study North Rhine-Westphalia
    Contract No. 2008.CE.16.0.AT.020 concerning the ex post evaluation of cohesion policy programmes 2000‐2006 co‐financed by the European Regional Development Fund (Objectives 1 and 2) Work Package 4 “Structural Change and Globalisation” CASE STUDY NORTH RHINE‐WESTPHALIA (DE) Prepared by Christian Hartmann (Joanneum Research) for: European Commission Directorate General Regional Policy Policy Development Evaluation Unit CSIL, Centre for Industrial Studies, Milan, Italy Joanneum Research, Graz, Austria Technopolis Group, Brussels, Belgium In association with Nordregio, the Nordic Centre for Spatial Development, Stockholm, Sweden KITE, Centre for Knowledge, Innovation, Technology and Enterprise, Newcastle, UK Case Study – North Rhine‐Westphalia (DE) Acronyms BERD Business Expenditure on R&D DPMA German Patent and Trade Mark Office ERDF European Regional Development Fund ESF European Social Fund EU European Union GERD Gross Domestic Expenditure on R&D GDP Gross Domestic Product GRP Gross Regional Product GVA Gross Value Added ICT Information and Communication Technology IWR Institute of the Renewable Energy Industry LDS State Office for Statistics and Data Processing NGO Non‐governmental Organisation NPO Non‐profit Organisation NRW North Rhine‐Westphalia NUTS Nomenclature of Territorial Units for Statistics PPS Purchasing Power Standard REN Rational Energy Use and Exploitation of Renewable Resources R&D Research and Development RTDI Research, Technological Development and Innovation SME Small and Medium Enterprise SPD Single Programming Document
    [Show full text]
  • Comparative Study of Electoral Systems, 1996-2001
    ICPSR 2683 Comparative Study of Electoral Systems, 1996-2001 Virginia Sapiro W. Philips Shively Comparative Study of Electoral Systems 4th ICPSR Version February 2004 Inter-university Consortium for Political and Social Research P.O. Box 1248 Ann Arbor, Michigan 48106 www.icpsr.umich.edu Terms of Use Bibliographic Citation: Publications based on ICPSR data collections should acknowledge those sources by means of bibliographic citations. To ensure that such source attributions are captured for social science bibliographic utilities, citations must appear in footnotes or in the reference section of publications. The bibliographic citation for this data collection is: Comparative Study of Electoral Systems Secretariat. COMPARATIVE STUDY OF ELECTORAL SYSTEMS, 1996-2001 [Computer file]. 4th ICPSR version. Ann Arbor, MI: University of Michigan, Center for Political Studies [producer], 2002. Ann Arbor, MI: Inter-university Consortium for Political and Social Research [distributor], 2004. Request for Information on To provide funding agencies with essential information about use of Use of ICPSR Resources: archival resources and to facilitate the exchange of information about ICPSR participants' research activities, users of ICPSR data are requested to send to ICPSR bibliographic citations for each completed manuscript or thesis abstract. Visit the ICPSR Web site for more information on submitting citations. Data Disclaimer: The original collector of the data, ICPSR, and the relevant funding agency bear no responsibility for uses of this collection or for interpretations or inferences based upon such uses. Responsible Use In preparing data for public release, ICPSR performs a number of Statement: procedures to ensure that the identity of research subjects cannot be disclosed. Any intentional identification or disclosure of a person or establishment violates the assurances of confidentiality given to the providers of the information.
    [Show full text]
  • Jg U O F N'.Tio:;
    J GUOF N'.TIO:;, C. 121,1.:, 44.12 34/711. Communicated to the Council and Members Geneva ; inarch 17th. 19 34. of the League. SAAR E^STN. PETITION FROM IHE "SAARL.iNPISCHE WI RT5C1IAFTSYE RE INI GUNG” . Note by the Secretary-Genera 1, The Secretary-General has the honour to circulate for the information of the Council and Members of the League a letter from the Chair : .an of the Governing Com­ mission of the Saar Territory, dated March Oth, 1934, enclosing a petition from the Saarl&ndische Wirtschafts- vereinigung", dated February 19th, 1934. Translation) Saarbruck, March 8th, 1934. To the Secretary-General of the League of Nations. Sir, I have the honour to send you herewith a petition, dated February 19th, 1934, addressed to the Council of the League of Nations by the Saar Economic Association ( :,Saarl9ndische Wirtschaftavereinigung”) „ The Governing Commission, referring to its last periodi­ cal report and to the special reports submitted by it to the Council in January 1934, considers that the measures concerning the allocation of meeting-halls, licensed premises, etc . seem to come vri thin the province of the Plebiscite Co emission which is to be appointed by the Council. I have the honour to be, etc., (Signed) G. G. KNOX, 2 - nslation from G-êrrrrn j SAAR ECONOMIC AS SC 01, TION Saarlouis, February 19th, 1934 The undersigned Committee of the Saar iicononic Associa­ tion, Saarlouis, has the honour to acquaint the League of Nations with the following : The League of Nations has devoted special attention to the question of the plebiscite in the Saar Territory and has appointed a sps cial Commission for this purpose.
    [Show full text]
  • Verbundbergwerk Ensdorf
    Aus: Rainer Hudemann unter Mitarbeit von Marcus Hahn, Gerhild Krebs und Johannes Großmann (Hg.), Stätten grenzüberschreitender Erinnerung – Spuren der Vernetzung des Saar-Lor-Lux-Raumes im 19. und 20. Jahrhundert. Lieux de la mémoire transfrontalière – Traces et réseaux dans l’espace Sarre-Lor-Lux aux 19e et 20e siècles, Saarbrücken 2002, 3., technisch überarbeitete Auflage 2009. Publiziert als CD-ROM sowie im Internet unter www.memotransfront.uni-saarland.de. Gerhild Krebs Verbundbergwerk Ensdorf Ensemble Schachtanlage Duhamel, Ensdorf; Ensdorfer Schacht, Am Howatt, Eisenbahnschacht, Alleestraße 20, sowie Ney-Schacht, Hauptstraße am Ortsausgang Richtung Schwarzenholz, Schwalbach Schon im frühen 18. Jahrhundert wurde auf dem Ensdorfer Bann nach Kohlen gegraben. Die preußische Bergbauverwaltung ließ den ersten Tiefbauschacht der damaligen Grube Schwalbach 1826 abteufen. 1842 kam ein 2350 m langer Transportstollen zur Saar hinzu. Dieser Stollen verbesserte die bis dahin ungünstige verkehrstechnische Lage der Grube. Das Mundloch des Stollens, in zeittypisch aufwendiger Gestaltung, wurde vor wenigen Jahren restauriert. Es ist das älteste Beispiel für die repräsentative Architektur der Stollenmundlöcher im 19. Jahrhundert und befindet sich in einer Parkanlage hinter dem Ensdorfer Rathaus. Der Eisenbahnschacht in Schwalbach wurde 1857–1861 abgeteuft. Die Tagesanlagen des Eisenbahnschachtes inklusive der Waschkaue wurden 1989 größtenteils abgerissen. Die erhaltenen denkmalgeschützten Gebäude, die sogenannte Schreinerei (ca. 1857–1861) und die Kompressorenhalle (ca. 1879), werden heute als Schule genutzt. Nahe den Gebäuden befinden sich ein Brunnen mit dem Bergmannssymbol (Schlägel und Eisen, gekreuzt) sowie das Stollenmundloch des Kettenstollens (Querverbindung zum Ensdorfer Stollen). Zwischen 1861 und 1913 wurden weitere Schächte abgeteuft. Im Zuge der intensiven Ausbaupolitik der preußischen Grubenverwaltung wurde die Schachtanlage in Ensdorf während des 19.
    [Show full text]
  • You Are Well Qualified and Want to Work in Germany? Plasterer
    ZAV IPS RPS Dasbachstr. 9 54292 Trier, Germany Tel./E-Mail: +49 651 205 1802 [email protected] You are well qualified and want to work in Germany? The International Placement Services ZAV is a member of the network of European Employment Services EURES – our service is free for you! We are looking for Plasterer m/w for a company in Rhineland-Palatinate Rhineland-Palatinate is a region of great historical and cultural significance with numerous castles and romantic vineyards in the Middle Rhine and Moselle. Attractive cities such as Mainz, Koblenz and Trier contribute to the profile of this region. RPS is a great region for working and living! www.fachkraefte.rlp.de Qualification requirements: We expect You are a Plasterer with professional training Ideally, you have experience in this job You are able to work autonomously German basic should be available Driving-licence B is an advantage Your tasks: Our sites are located in the area around Trier and Bitburg. The construction sites are driven from central points in Trier, Bitburg and from the headquarters in Bernkastel-Andel with company cars. All professional work, for example for building insulation and for plastering as well as for underground treatment. We offer 40 hours per week; Wages depending on qualification/experience (from 10,10 € / h non qualified, from 13,10 € / h gross for qualified workers) Place of work: Region around the city of Trier, Rhineland-Palatinate, Germany, Your are interested? Please send us your CV or EUROPASS CV (http://europass.europa.eu) via e-mail, using the code RPS-036-BAU: [email protected] www.zav.de/arbeiten-in-deutschland | www.make-it-in-germany.com .
    [Show full text]
  • Woelfling-Lès-Sarreguemines
    LIXING LES-ROUHLING Forbach BLIES- Saarbrücken SCHWEYEN BLIES- GUERSVILLER GROSBLIEDER- STROFF Obergailbach pour se déplacer à l’intérieur deROUHLING la Communauté FRAUENBERG Une seule gamme tarifaire d’Agglomération Sarreguemines Confluences (tarifs en vigueur depuis février 2013) LIGNE 8B BLIES-EBERSING Les titres de transport sont valables sur l’ensemble des Tous ces titres autorisent la correspondance entre les différentes lignes Parc WOELFLING • SARREGUEMINES archéologique 87 Bliesbruck lignes du réseau CABUS pour des déplacements à l’inté- du réseau CABUS (hors Pass semestriel scolaire et Pass’Avenir TER). Centre rieur de la Communauté d’Agglomération Sarreguemines Nautique Neunkirch Gare centre Confluences. Pour des déplacements vers l’extérieur de la Communauté d’Agglomération, LPR Lazard Bitche Cora BLIESBRUCK Avec le Pass Adulte, en prenant la tarification du réseau FLUO Grand Est s’applique de l’arrêt d’origine à Lamy Cora le bus au moins 2 fois par jour, l’arrêt de destination. Pour plus d’informations : www.fluo.eu Chaussée de Louvain LT Nominé € ; le voyage vous coûte 0,30 Utzschneider R SARREGUEMINES out e de Pensez à vous abonner ! Montagne Hôtel de Ville Bit HUNDLING IPPLING Lycée che Lycée Gare routière Hermeskappel forêt Titre Tarif Qui délivre le titre? Bénéficiaires Conditions tarifaires et d’utilisation Collège de & SNCF Hermeskappel carrefour J. Jaurès Pange Ticket Unité 0,90 c • les conducteurs du réseau Cabus tout public valable pour un trajet aller ou retour WOELFLING-LES LIGNE 8B (correspondance incluse) Voie
    [Show full text]
  • Vorhabenbezogener Bebauungsplan „Erweiterung Firma Rietmann, Saarlouis- Lisdorf“ Ergebnisse Der Abstimmung Mit Den Nachbargemeinden (§ 2 Abs
    Stadt Saarlouis Vorhabenbezogener Bebauungsplan „Erweiterung Firma Rietmann, Saarlouis- Lisdorf“ Ergebnisse der Abstimmung mit den Nachbargemeinden (§ 2 Abs. 2 BauGB), der Öffentlichkeitsbeteiligung (§ 3 Abs. 1 BauGB) und der Behördenbeteiligung (§ 4 Abs. 1 BauGB) Vorhabenbezogener Bebauungsplan „Erweiterung Firma Rietmann, Saarlouis- Lisdorf“ Abstimmung mit den Nachbargemeinden gem. § 2 Abs. 2 BauGB Frühzeitige Beteiligung der Öffentlichkeit gemäß § 3 Abs. 1 BauGB Frühzeitige Beteiligung der Behörden und sonstigen Träger öffentlicher Belange gem. § 4 Abs. 1 BauGB Im Rahmen der Beteiligung der Behörden und sonstigen Träger öffentlicher Belange gem. § 4 Abs. 1 BauGB wurden folgende Behörden und sonstigen Träger öffentlicher Belange und im Rahmen der Abstimmung mit den Nachbargemeinden gem. § 2 Abs. 2 BauGB folgende Gemein- den angeschrieben: Name der Gemeinde Datum der Rückäußerung 1. Gemeinde Ensdorf 15.03.2016 2. Gemeinde Schwalbach 17.03.2016 (keine Bedenken) 3. Gemeinde Bous 17.03.2016 (keine Bedenken) 4. Gemeinde Wadgassen - 5. Gemeinde Saarwellingen 22.03.2016 (keine Bedenken) 6. Gemeinde Überherrn 11.02.2016 (keine Bedenken) Name der Behörde / des sonstigen Trägers öffentlicher Belange Datum der Rückäußerung 1. Ministerium für Inneres und Sport 11.03.2016 2. Landesamt für Umwelt und Arbeitsschutz, Saarbrücken 08.03.2016 3. Industrie- und Handelskammer des Saarlandes 11.03.2016 (keine Bedenken) 4. Vodafone Kabel Deutschland GmbH 11.03.2016 2 Rückmeldungen! 5. Landwirtschaftskammer Saarland, 66822 Lebach 10.03.2016 6. Landkreis Saarlouis, Gesundheitsamt 04.03.2016 (keine Bedenken) Seite 1 Hermine-Albers-Straße 3 54634 Bitburg Telefon 06561/ 944901 E-Mail: [email protected] Stand: 22.05.2018 Stadt Saarlouis Vorhabenbezogener Bebauungsplan „Erweiterung Firma Rietmann, Saarlouis- Lisdorf“ Ergebnisse der Abstimmung mit den Nachbargemeinden (§ 2 Abs.
    [Show full text]
  • Saar Coal Field, Saarland
    Case Study: Germany – Saar Coal Field, Saarland Saarland is a state of Germany lo- Figure 1.1 cated in the west of the country. It Currently operating mine gas plants in the Saar Region covers an area of 2,570 km² and has a population of 990,000. It is the smallest German state in both area and population. Saarbrücken is the state capital and the largest city. To the west and south Saar- land borders France (apart from a few kilometres of the Moselle River bordering Luxembourg) and to the north and east the German state of Rhineland-Palatinate. More than 500 years of hard coal mining influenced topographic, Source: Schemmer economic, and social levels in the Saar Region. For many years it was an important mining district for high volatile bituminous coals. The Saar Nahe Basin (SNB) is an intramontane late orogenic sedimentary basin in the internal zone of the Variscan mountain belt originated in the Carbon era (Westphalian A to the Stephanian D). The coal deposit consists of approxi- mately 500 coal seams with a cumulative thickness of more than 150 m and a coal content of about 120 billion m³ (Juch, 1994). Since 1429 until 2012, the Saar coalfields have been mined. Production peaked in 1957 with 16 Mio. t and decreased to 5.7 Mio. t in 2010. In 2012, the last year of production, 0.4 Mio. t of hard coal were excavated (statista.de). In the 1970s for safety reasons, the coal mining company Saarberg AG started to drain the hazardous methane from the underground working sites and built up a mine gas network, which reached a total length of 110 km.
    [Show full text]
  • Amtsblatt Des Saarlandes Teil I Nr. 60 Vom 9. August 2021
    1972 Amtsblatt des Saarlandes Teil I vom 9. August 2021 275 Bekanntmachung der zugelassenen Landeslisten für die Wahl zum 20. Deutschen Bundestag am 26. September 2021 Vom 5. August 2021 Auf Grund des § 28 Absatz 3 des Bundeswahlgesetzes in der Fassung der Bekanntmachung vom 23. Juli 1993 (BGBl. I S. 1288, 1594), zuletzt geändert durch Artikel 2 des Gesetzes vom 3. Juni 2021 (BGBl. I S. 1482), und des § 43 Absatz 1 der Bundeswahlordnung in der Fassung der Bekanntmachung vom 19. April 2002 (BGBl. I S. 1376), zuletzt geändert durch Artikel 10 der Verordnung vom 19. Juni 2020 (BGBl. I S. 1328), gebe ich hiermit die vom Landeswahlausschuss am 30. Juli 2021 für die Wahl des 20. Deutschen Bundestages zugelassenen Landeslisten in der durch § 30 Absatz 3 des Bundeswahlgesetzes bestimmten Reihenfolge öffentlich bekannt. Saarbrücken, den 5. August 2021 Die Landeswahlleiterin Zöllner Amtsblatt des Saarlandes Teil I vom 9. August 2021 1973 Landesliste Saarland 1 Christlich Demokratische Union Deutschlands (CDU) 1. Kramp-Karrenbauer, Annegret Bundesministerin der Verteidigung Geboren 1962 in Völklingen/Saar Am Heidknüppel 15, 66346 Püttlingen 2. Altmaier, Peter Jurist Geboren 1958 in Ensdorf/Saar Beethovenstraße 2, 66780 Rehlingen-Siersburg 3. Schön, Nadine Bundestagsabgeordnete Geboren 1983 in Lebach Verduner Straße 8, 66636 Tholey 4. Uhl, Markus Alexander Diplom-Kaufmann Geboren 1979 in Köln Magdeburger Straße 6, 66424 Homburg 5. Hoffmann, Philip Maria Albert Wirtschaftswissenschaftler Geboren 1988 in Merzig Poststraße 21, 66663 Merzig 6. Albert, Julia Friederike Regierungsbeschäftigte Geboren 1990 in Neunkirchen/Saar Süßbachweg 31, 66540 Neunkirchen 7. Dr. Özfirat, Sirin Ministerialrätin Geboren 1983 in Tübingen Bruchschneidersdell 16, 66117 Saarbrücken 8.
    [Show full text]
  • Garden Travel Guide of the Content
    www.gaerten-ohne-grenzen.de For further information on events and travel offers go to: www.gaerten-ohne-grenzen.de IMPRINT Published and edited by: Saarschleifenland Tourismus GmbH Photos: Saarschleifenland Tourismus GmbH, Rosengarten Zweibrücken, Touristinforma tion Losheim am See, Haus Saargau, Projektbüro Saar Hunsrück Steig, Brigitte Krauth, Rolf Ruppenthal, Martina Rusch, Umwelt & Freizeitzentrum Finkenrech, Alexander M. Groß, Moselle Tourisme, Jean-Claude Kanny, Les Jardins Fruitiers de Laquenexy, J.C. Verhaegen, Château de La Grange Manom, Frank Neau, R. Jacquot - Mairie Uckange, Maison de Robert Schuman - Conseil Général de la Moselle Translated by: Bender & Partner Sprachendienst, Saarbrücken Composition and design by: Eric Jacob Grafi kdesign, Mettlach Printed by: Krüger Druck+Verlag GmbH & Co. KG Reutilization of the contents is strictly subject to the written approval of Saarschleifenland Tourismus GmbH. Great care has been taken in the preparation Garden travel guide of the content. However, we do not assume any liability for the accuracy of the information or for any misprints. for the Saarland, Rhineland-Palatinate & Lorraine December 2019 “Gardens without Limits” is a unique network 3 of both small and large gardens in Germany and France. It is dedicated to reviving the garden tradition in Lorraine, the Saarland, and Rhineland-Palatinate. GARDENS IN RHINELAND-PALATINATE (D): The project has emerged from cross-border 1 Zweibrücken – Rose Garden Page 6 cooperation between the Saarland, the Department of Moselle and Luxembourg. GARDENS IN THE SAARLAND (D): European Union Funding for the initiative has 2 made it possible to improve existing gardens Losheim am See – Lakeside Garden Page 10 and also to create new gardens.
    [Show full text]
  • Messe À BLIESBRUCK - Robert SEMMELBECK - Simone CLEMENT (30Ème) 12H00 – Baptême À BLIESBRUCK – Lise RAUSCHER - Fam
    SAMEDI 5 OCTOBRE – (27ème dimanche du temps ordinaire) DIMANCHE 27 OCTOBRE - 30ème dimanche du temps ordinaire 18h30 - Messe à FRAUENBERG 09h45 - Messe à BLIES-SCHWEYEN - Léo OCHS DIMANCHE 6 OCTOBRE - 27ème dimanche du temps ordinaire - Jean-Marie, Joseph et Marie HOFFMANN 09h45 - Messe à BLIESBRUCK - Robert SEMMELBECK - Simone CLEMENT (30ème) 12h00 – Baptême à BLIESBRUCK – Lise RAUSCHER - fam. RAUSCH-RUNDSTADLER - Celestine et Georges KRAEMER Merci de bien vouloir déposer vos intentions de messe du mois de - Huguette BAUER et sa fam. NOVEMBRE jusqu’au 11 OCTOBRE au presbytère de Bliesbruck : - Erna GROSS Tél. : 03 54 88 29 76 ; permanence les vendredis de 9h30 à 11h. - Blanche et Dominique AMANN et les déf. de la fam. En cas d’urgence s’adresser au presbytère St-Nicolas à Sarreguemines, SCHNEIDER-AMANN 1 rue de l’église, tél. : 03 87 98 05 41 : permanences : du lundi au vendredi de 9h30 à 11h30 – de 14h30 à 17h, ème le samedi de 9h30 SAMEDI 12 OCTOBRE – (28 dimanche du temps ordinaire) à 11h30. 18h30 - Messe à BLIES-SCHWEYEN - Marie-Thérèse et Victor LOURSON MESSES en NOVEMBRE Vendredi 1er nov. : Frauenberg 9h45 - Blies-Ebersing 15h (office) DIMANCHE 13 OCTOBRE - 28ème dimanche du temps ordinaire Sam 2 Blies-Schweyen – intention particulière pour tous les défunts de la communauté de paroisses depuis Toussaint 2018 09h45 - Messe à BLIES-EBERSING Dim 3 Blies-Ebersing - messe patronale St-Hubert Sam 9 Blies-Schweyen ème SAMEDI 19 OCTOBRE – (29 dimanche du temps ordinaire) Dim 10 Bliesbruck 9h45 – Blies-Ebersing 18h30 – Victoire 1945 18h30 - Messe à BLIESBRUCK Sam 16 Frauenberg - Yann DAVIGO Dim 17 Blies-Schweyen - intention particulière Sam 23 Frauenberg Dim 24 Bliesbruck – messe patronale Sainte-Catherine DIMANCHE 20 OCTOBRE - 29ème dimanche du temps ordinaire 09h45 - Messe à FRAUENBERG LECTURE SUIVIE DE LA PAROLE DE DIEU : EVANGILE selon ST-JEAN ème A Bliesbruck : Jeannette Reich tél.
    [Show full text]
  • Specific Audit Report on the Controls in Germany of Pesticide Residues In
    EUROPEAN COMMISSION HEALTH & CONSUMERS DIRECTORATE-GENERAL Directorate F - Food and Veterinary Office DG(SANCO)/2008-7852 - Final GENERAL AUDIT REPORT OF A SPECIFIC AUDIT CARRIED OUT IN GERMANY FROM 27/10/2008 TO 03/11/2008 IN ORDER TO EVALUATE THE CONTROLS OF PESTICIDE RESIDUES IN FOOD OF PLANT ORIGIN PART B – SECTOR SPECIFIC ISSUES Please note that factual errors in the draft report have been corrected. Clarifications provided by the Competent Authority are included in endnotes. TABLE OF CONTENTS 1. FINDINGS AND CONCLUSIONS ...................................................................................................5 1.1. LEGISLATION................................................................................................................................5 1.2. CONTROLS FOR PESTICIDE RESIDUES ............................................................................................5 1.2.1. National control programmes.................................................................................................5 1.2.2. Sampling .................................................................................................................................7 1.2.3. Reporting ................................................................................................................................8 1.2.4. Controls of pesticide residues in imported produce................................................................9 1.3. CONTROLS OF ILLEGAL PESTICIDES ............................................................................................10
    [Show full text]