AIP GEN 3.3-1 ESPAÑA WEF 25-APR-19

SERVICIOS DE TRÁNSITO AÉREO // AIR TRAFFIC SERVICES

1. SERVICIO RESPONSABLE 1. RESPONSIBLE SERVICE

Los Servicios de Tránsito Aéreo se proporcionan de acuerdo The Air Traffic Services are provided in accordance with the con las disposiciones contenidas en los siguientes provisions contained in the following documents: documentos: - Anexo 2 - Reglamento del Aire. - Annex 2 - Rules of the Air. - Anexo 11 - Servicios de tránsito aéreo. - Annex 11 - Air Traffic Services. - Reglamento de Ejecución (UE) Nº 923/2012 de la Comisión, - Commission Implementing Regulation (EU) de 26 de septiembre de 2012. (Reglamento SERA). No 923/2012, of 26 September. (SERA IR Regulation). - DOC 4444 - Procedimientos para los Servicios de - DOC 4444 - Procedures for Air Navigation Services - Air Navegación Aérea - Gestión del Tránsito Aéreo (PANS-ATM). Traffic Management (PANSATM). - DOC 8168 - Procedimientos para los Servicios de - DOC 8168 - Procedures for Air Navigation Services - Navegación Aérea - Operación de Aeronaves (PANS-OPS). Aircraft Operations (PANS-OPS). - DOC 7030 - Procedimientos Suplementarios Regionales. - DOC 7030 - Regional Supplementary Procedures.

Las diferencias con estas disposiciones se detallan en la The differences from these provisions are detailed in sección GEN 1.7. section GEN 1.7.

Autoridad ATS competente civil Appropriate civil ATS authority En el contexto de lo prescrito en el Reglamento de la In the context of what is prescribed in the Reglamento de la Circulación Aérea de conformidad con el Anexo 2 de OACI Circulación Aérea in compliance with ICAO Annex 2 (Rules (Reglamento del Aire) el termino autoridad ATS competente of the Air) the term appropriate ATS authority is not using no está utilizando el termino autoridad en el sentido de the term authority in the sense of public authority invested autoridad pública investida de potestades administrativas, with administrative powers, but rather in compliance with sino de conformidad con la Resolución de 13 de diciembre de Resolution of 13 December 2011 of the Dirección General 2011 de la Dirección General de Aviación Civil, es el de Aviación Civil, it is the air traffic Service Provider certified Proveedor de Servicios de tránsito aéreo certificado en los for the specific airspace blocks in accordance with respectivos bloques específicos de espacio aéreo de acuerdo European regulations and designated to render these con lo previsto en los reglamentos europeos y designado services in that airspace, as is established in Article 1 of para prestar tales servicios en dicho espacio aéreo, según lo Law 9/2010 of 14 April. establecido en el Artículo 1 de la Ley 9/2010 de 14 de abril.

Entidad pública prestataria de servicios de navegación Public entity provider of air navigation services aérea ENAIRE, ENTIDAD PÚBLICA EMPRESARIAL (ENAIRE) ENAIRE, ENTIDAD PÚBLICA EMPRESARIAL (ENAIRE) PROVEEDORA DE SERVICIOS DE NAVEGACIÓN AÉREA PROVIDER OF AIR NAVIGATION SERVICES ENAIRE (Entidad Pública Empresarial ENAIRE), nueva ENAIRE (Entidad Pública Empresarial ENAIRE), the new denominación dispuesta en el Artículo 18 de la Ley 18/2014, corporate name as laid down in Article 18 of Law 18/2014, de 15 de octubre, continua existiendo con la misma of 15 October, continues to exist with the same nature and naturaleza y régimen jurídico previsto para AENA en la Ley legal framework provided for its predecessor AENA in Law 4/1990, siendo la entidad designada para la prestación de los 4/1990, being the entity designated for the provision of servicios de control de tránsito aéreo de ruta y aproximación en-route and terminal services as well as at así como en los aeropuertos para los que específicamente airports where it has been specifically designated, in estuviese designada, según Ley 9/2010, por la que se regula compliance with Law 9/2010, by which the provision of air la prestación de servicios de tránsito aéreo, se establecen traffic services isregulated, obligations of civil providers of las obligaciones de los proveedores civiles de dichos these services are established and specific working servicios y se fijan determinadas condiciones laborales para conditions for civil air traffic controllers are laid down. los controladores civiles de tránsito aéreo. ENAIRE, al continuar existiendo con la misma naturaleza y ENAIRE, while continuing to exist with the same nature and régimen jurídico citado, se regula por el estatuto, aprobado legal framework aforementioned, is regulated by its por Real Decreto 905/1991, y ordena, dirige, coordina, statutes, approved by Real Decreto 905/1991, and explota, gestiona y administra los servicios de tránsito aéreo organizes, conducts, coordinates, operates, manages and para los que está designada. administers the air traffic services for which it is designated. Asimismo y a través de la Comisión Interministerial entre Likewise, through the Comisión Interministerial entre Defensa y Fomento (CIDEFO) asegura la coordinación en Defensa y Fomento (CIDEFO) it ensures the coordination on materia de gestión del espacio aéreo (ASM) con los otros the subject of airspace management (ASM) with other proveedores designados de servicios de tránsito aéreo. designated providers of air traffic services. ENAIRE presta además, servicios de comunicaciones, Additionally, ENAIRE renders communications, navigation navegación y vigilancia (CNS). and surveillance services. Dirección postal: Postal address: DIRECCIÓN DE NAVEGACIÓN AÉREA DIRECCIÓN DE NAVEGACIÓN AÉREA Avda. Aragón, 330. EDIFICIO 2 Avda. Aragón, 330. EDIFICIO 2 P.E. Las Mercedes - 28022 (ESPAÑA) P.E. Las Mercedes - 28022 MADRID (ESPAÑA) TEL: +34-902 404 704 TEL: +34-902 404 704 AFTN: LEANYANX AFTN: LEANYANX

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 03/19 GEN 3.3-2 AIP WEF 12-AUG-21 ESPAÑA

Otros prestadores de servicios de navegación aérea Other air navigation service providers Por otra parte, conforme al Reglamento (CE) nº 550/2004 On the other hand, pursuant to Regulation (EC) No 550/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de of the European Parliament and of the Council, dated 10 2004, y al Reglamento de Ejecución (UE) nº 2017/373 de la March 2004, and Commission Implementing Regulation (EU) Comisión, de 1 de marzo de 2017, y de acuerdo a las No 2017/373, dated 1 March 2017, and in compliance with condiciones especificadas en el correspondiente certificado, the conditions specified in the corresponding certificate, the la Agencia Estatal de Seguridad Aérea (AESA) ha certificado, Agencia Estatal de Seguridad Aérea (AESA) has certified, in además de a ENAIRE, a las siguientes organizaciones: addition to ENAIRE, the following organizations:

SERVICIOS AERONÁUTICOS CONTROL Y NAVEGACIÓN, SERVICIOS AERONÁUTICOS CONTROL Y NAVEGACIÓN, S.L. (SAERCO) S.L. (SAERCO) Dirección postal: Postal address: SAERCO SAERCO C/ Burgohondo, 4 C/ Burgohondo, 4 28023 Madrid (ESPAÑA) 28023 Madrid (ESPAÑA) TEL: +34-914 293 879 TEL: +34-914 293 879 FAX: +34-914 202 486 FAX: +34-914 202 486 SAERCO es proveedor del Servicio de Control de Tránsito SAERCO is provider of the Air Traffic Control Service, as far Aéreo, en lo que respecta a la parte del Servicio de Control as the Aerodrome Control Service is concerned, at A Coruña, de Aeródromo, en los aeropuertos de A Coruña, Castellón, Castellón, El Hierro, Fuerteventura, Jerez, La Palma, El Hierro, Fuerteventura, Jerez, La Palma, Lanzarote/César Lanzarote/César Manrique Lanzarote, Madrid/Cuatro Vientos Manrique Lanzarote, Madrid/Cuatro Vientos y Vigo. and Vigo airports. Además, SAERCO es proveedor del Servicio de Información In addition, SAERCO also provides the Aerodrome Flight de Vuelo de Aeródromo (AFIS) en los aeropuertos de Information Service (AFIS) at Burgos/Villafría, Ciudad Real, Burgos/Villafría, Ciudad Real, El Hierro, Huesca/Pirineos y La El Hierro, Huesca/Pirineos and La Gomera airports. Gomera.

FERRONATS AIR TRAFFIC SERVICES S.A. FERRONATS AIR TRAFFIC SERVICES S.A. Dirección postal: Postal address: FERRONATS Air Traffic Services S.A. FERRONATS Air Traffic Services S.A. C/ Albasanz, 14 C/ Albasanz, 14 Edificio Verona, 2ª Planta Edificio Verona, 2ª Planta 28037 Madrid (ESPAÑA) 28037 Madrid (ESPAÑA) TEL: +34-915 862 356 TEL: +34-915 862 356 FAX: +34-915 862 372 FAX: +34-915 862 372 FERRONATS es proveedor del Servicio de Control de FERRONATS is provider of the Air Traffic Control Service, Tránsito Aéreo, en lo que respecta a la parte del Servicio de as far as the Aerodrome Control Service is concerned, at Control de Aeródromo, en los aeropuertos de Alicante/Alicante-Elche Miguel Hernández, Ibiza, Alicante/Alicante-Elche Miguel Hernández, Ibiza, Lleida/Alguaire, Murcia/Aeropuerto de la Región de Murcia, Lleida/Alguaire, Murcia/ Aeropuerto de la Región de Murcia, Sabadell, Sevilla and Valencia airports. Sabadell, Sevilla y Valencia. Por otra parte, FERRONATS también proporciona servicio In addition, FERRONATS also provides the Aerodrome de Información de Vuelo de Aeródromo (AFIS) a los Flight Information Service (AFIS) to Andorra-La Seu d'Urgell aeropuertos de Andorra-La Seu d'Urgell y Córdoba, durante and Córdoba airports, during their operation in public use. su operación en uso público.

2. ÁREA DE RESPONSABILIDAD 2. AREA OF RESPONSIBILITY

El área de responsabilidad de los servicios de tránsito aéreo The Spanish air traffic services’ area of responsibility is españoles comprende las FIR/UIR Madrid, y FIR/UIR Madrid, Barcelona and Canarias. Canarias.

3. TIPOS DE SERVICIOS 3. TYPES OF SERVICES

Se suministran los siguientes tipos de servicios: The following types of services are provided: a) Servicios de tránsito aéreo, que comprenden: a) Air traffic services, which comprise: - Servicio de control de tránsito aéreo. - Air traffic control service. - Servicio de información de vuelo. - Flight information service. - Servicio de alerta. - Alerting service. b) Servicio radar. b) Radar service. c) Servicio de información de vuelo de aeródromo. c) Aerodrome flight information service.

Con la excepción de ciertos aeródromos y áreas militares, With the exception of certain military aerodromes and los servicios de tránsito aéreo los suministra la Dirección de areas, air traffic services are provided by the Dirección de Operaciones ATM. Operaciones ATM.

En las FIR/UIR españolas el servicio de control de tránsito In the Spanish FIR/UIR the air traffic control service, in aéreo, en las zonas en que se proporciona, está limitado al those areas where it is provided, is limited to the airspace

AIRAC AMDT 07/21 AIS-ESPAÑA AIP GEN 3.3-3 ESPAÑA WEF 12-AUG-21 espacio aéreo comprendido entre FL145 y FL660, salvo las included between FL145 and FL660, except for those areas áreas (TMA, CTR, AWY, etc.) en las cuales, según ENR 2, (TMA, CTR, AWY, etc.) in which, according to ENR 2, ENR 3 ENR 3 y AD 2, se amplía dicho servicio a niveles inferiores. and AD 2, these services are extended to lower levels.

En la FIR/UIR Madrid, los servicios de información de vuelo, Flight information, alerting and air traffic control services alerta y control de tránsito aéreo son suministrados por within FIR/UIR Madrid are provided by Madrid ACC. Madrid ACC.

El centro de control regional de Sevilla actúa como delegado Sevilla regional control centre acts as a delegate of Madrid de Madrid ACC en la provisión de servicio de información ACC in the provision of flight information, alerting and air de vuelo, alerta y control de tránsito aéreo a las aeronaves traffic control services to aircraft overflying the delegated que sobrevuelen el área delegada, al sur del paralelo 3900N. area, to the south of parallel 3900N.

Madrid ACC delega en Asturias TWR la responsabilidad del Madrid ACC delegates to Asturias TWR the responsability servicio de información de vuelo y de alerta en la parte de for the flight information and alerting service in the part of FIR Madrid que se encuentra tanto debajo del TMA Asturias FIR Madrid that is below TMA Asturias outside its CTR, as fuera de su CTR, como del espacio inferior de la AWY R107 well as the lower space of AWY R107 in the segment en el tramo comprendido entre CTA León y TMA Asturias. between CTA León and TMA Asturias. Likewise, the lower Así como se delega a Asturias TWR el espacio aéreo de la airspace of AWY R107 in the same segment between mencionada AWY R107 en el mismo tramo entre la altitud minimum en-route altitude (MEA) and FL155 where control, mínima en ruta (MEA) y FL155 donde se proporciona information and alerting service is provided, is delegated to servicio de control, de información y de alerta. Asturias TWR.

En la FIR/UIR Barcelona, los servicios de información de Flight information, alerting and air traffic control services vuelo, alerta y control de tránsito aéreo son suministrados within FIR/UIR Barcelona are provided by Barcelona ACC. por Barcelona ACC.

En la FIR/UIR de Canarias los servicios de información de Flight information, alerting and air traffic control services vuelo y alerta son suministrados por Canarias FIC, excepto within FIR/UIR Canarias are provided by Canarias FIC, except en los espacios aéreos controlados en donde los servicios for controlled airspace where flight information, alerting and de información de vuelo, alerta y control de tránsito aéreo air control services are provided by Canarias ACC. son suministrados por Canarias ACC.

En general, las reglas de tránsito aéreo y procedimientos en Generally, the air traffic rules and procedures in force and the vigor y la organización de los servicios de tránsito aéreo organization of air traffic services are in conformity with ICAO están de acuerdo con las normas de OACI. Las diferencias standards. The differences between national and international entre los reglamentos y procedimientos nacionales e regulations and procedures are given in GEN 1.7. internacionales figuran en GEN 1.7.

Servicio de control de tránsito aéreo (ATC) Air traffic control service (ATC) El servicio de control de tránsito aéreo se compone de: The air traffic control service is made up of: – Servicio de control de área: responsable de suministrar – Area control service: responsible for supplying air traffic control de tránsito aéreo a vuelos controlados que no control to those controlled flights which are neither in estén en fase de aproximación ni de aeródromo. the approach nor in the aerodrome phases. – Servicio de control de aproximación: responsable de – Approach control service: responsible for supplying air suministrar control de tránsito aéreo a aquellas partes traffic control to controlled flights during the arrival and del vuelo controlado relacionadas con la llegada o la departure phases. salida. – Servicio de control de aeródromo: responsable de – Aerodrome control service: responsible for supplying air suministrar control de tránsito aéreo para la fase del traffic control during the flight phase taking place within vuelo que se desarrolla en el aeródromo. the aerodrome.

Servicio de información de vuelo (FIS) Flight information service (FIS) Es el responsable de asesorar y proporcionar información Responsible for advising and providing useful information útil para el vuelo. for the flight.

Servicio de alerta (ALRS) Alerting service (ALRS) Es el responsable de notificar a los organismos pertinentes Responsible for notifying to the appropriate organizations respecto a las aeronaves que necesitan ayuda de búsqueda when an aircraft needs search and rescue help. y salvamento.

Servicio radar Radar service El servicio de radar es una parte integrante del sistema ATS The radar service is an integral part of the ATS system en las FIR/UIR de Madrid, Barcelona y Canarias. La within FIR/UIR Madrid, Barcelona and Canarias. A descripción de los servicios y procedimientos radar está description of radar services and procedures is included in incluida en ENR 1.6 del AIP-ESPAÑA. part ENR 1.6 of AIP-ESPAÑA.

Servicio de información de vuelo de aeródromo (AFIS) Aerodrome flight information service (AFIS) El servicio AFIS proporciona servicio de información de vuelo The AFIS service provides flight information service and y servicio de alerta en determinados aeródromos y sus zonas alerting service at certain aerodromes and their associated

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 07/21 GEN 3.3-4 AIP WEF 12-AUG-21 ESPAÑA de información de vuelo (FIZ) asociadas, de conformidad con flight information zones (FIZ), in compliance with the la normativa vigente. Se caracteriza porque los pilotos utilizan regulations in force. It is characterized by the fact that pilots el servicio para mantener separación propia con respecto a use this service to maintain their own separation with other otras aeronaves, vehículos y obstáculos. aircraft, vehicles and obstacles.

4. COORDINACIÓN ENTRE EL EXPLOTADOR Y EL ATS 4. COORDINATION BETWEEN THE OPERATOR AND ATS

La coordinación entre el explotador y los servicios de Coordination between operator and air traffic services is tránsito aéreo se efectúa de conformidad con el Anexo 11 carried out in accordance with point 2.16 of ICAO Annex de OACI, punto 2.16, y dentro de las reuniones periódicas 11, and through periodic meetings of the Comité de del Comité de Coordinación Operativa (CCO). Coordinación Operativa (CCO).

5. ALTITUDES MÍNIMAS DE VUELO 5. MINIMUM FLIGHT ALTITUDES

Las altitudes mínimas de vuelo en las rutas ATS están Minimum flight altitudes on the ATS routes (as listed in especificadas en ENR 3, y se han determinado con el ENR 3) have been determined so as to ensure at least 300 objeto de asegurar como mínimo 300 m (1000 ft) m (1000 ft) of vertical clearance (or 600 m, 2000 ft, in verticalmente (o 600 m, 2000 ft, en terreno montañoso) por mountainous terrain) above the highest obstacle or the encima del obstáculo más alto o sobre el límite superior de upper limit of restricted areas. las zonas restringidas.

6. LISTA DE DIRECCIONES DE LAS UNIDADES ATS 6. ATS UNITS ADDRESSES LIST

UNIDAD ATS DIRECCIÓN POSTAL TEL / FAX / E-MAIL AFS ATS UNIT POSTAL ADDRESS

BARCELONA ACC Centro de Control de Tránsito Aéreo de Barcelona TEL: +34-933 786 137 LECBZGZX Camí Antic de Valencia FAX: +34-936 624 435 Camí Ral s/n, B210, km 2.6 [email protected] 08850 Gava (Barcelona)

CANARIAS ACC Centro de Control de Tránsito Aéreo de Canarias TEL: +34-928 577 064 GCCCZGZX Ojos de Garza s/n FAX: +34-928 577 063 35214 Las Palmas de Gran Canaria [email protected]

MADRID ACC Centro de Control de Tránsito Aéreo de Madrid TEL: +34-916 785 101 LECMZGZX Carretera de la Base s/n FAX: +34-916 785 492 Apdo.197 [email protected] 28850 Torrejón de Ardoz (Madrid)

PALMA TACC Centro de Control de Tránsito Aéreo de Palma s/n TEL: +34-971 745 127 LECPZGZX 07611 FAX: +34-971 267 055 [email protected]

SANTIAGO TACC Santiago TWR TEL: +34-981 547 603 LECGZGZX Aeropuerto de Santiago/Rosalía de Castro FAX: +34-981 547 604 Navegación Aérea [email protected] Lavacolla s/n 15820 Santiago de Compostela

SEVILLA ACC Centro de Control de Tránsito Aéreo de Sevilla TEL: +34-954 555 415 LECSZGZX Edificio Novosur FAX: +34-954 555 418 Avda. de Taiwan s/n [email protected] 41020 Sevilla

Unidad Central ATM // Centro de Control de Tránsito Aéreo de Madrid TEL: +34-913 214 800 LEANZDZX ATM Central Unit Apdo de Correos 197 +34-913 214 801 Ctra. de la Base s/n FAX: +34-913 213 310 28850 Torrejón de Ardoz (Madrid) [email protected]

VALENCIA TACC Centro de Control de Tránsito Aéreo de Valencia. TEL: +34-961 523 347 LECLZGZX Carrer pista de l’aeroport, 32 - Autovía A-3 Madrid FAX: +34-961 532 365 CV-410 salida 345, vía de servicio. E-mail: No 46930 Quart de Poblet (Valencia)

ZARAGOZA TACC Centro de Control de Tránsito Aéreo TEL: +34-976 337 150 LEZGZGZX Aeropuerto de Zaragoza, FAX: +34-976 340 189 Ctra. del Aeropuerto, s/n E-mail: INFO NO AVBL 50190 Zaragoza

AIRAC AMDT 07/21 AIS-ESPAÑA AIP GEN 3.3-5 ESPAÑA WEF 12-AUG-21

UNIDAD ATS DIRECCIÓN POSTAL TEL / FAX / E-MAIL AFS ATS UNIT POSTAL ADDRESS

A CORUÑA TWR Avda. de Alvedro s/n TEL: +34-981 187 223 LECOZTZX 15180 Rutis-Vilaboa (A Coruña) FAX: +34-981 290 600 [email protected]

ALBACETE TWR Base Aérea de (Los Llanos) TEL: +34-967 556 121 LEABZTZX Ctra. de Murcia s/n FAX: +34-967 556 190 02071 Albacete [email protected]. es [email protected]

ALCANTARILLA TWR Base Aérea de Alcantarilla TEL: +34-968 397 200 LERIZTZX Avda. de la Aviación Española, 16 FAX: +34-968 397 416 30835 - Sangonera la Seca (Murcia) [email protected]

ALICANTE TWR Aeropuerto de Alicante/Alicante-Elche Miguel TEL: +34-966 919 535 LEALZTZX Hernández FAX: +34-966 919 371 03195 El Altet (Alicante) torrecontrolalicante@. com

ALMAGRO TWR Base Coronel Sánchez (BHELA-1) TEL: +34-926 262 300 LEAOZTZX Ctra. Carrión de Calatrava, km 7.2 FAX: +34-926 262 308 13270 Almagro (Ciudad Real) E-mail: INFO NO AVBL

ALMERÍA TWR Ctra. de Nijar km 9 TEL: +34-950 213 915 LEAMZTZX 04130 Almería FAX: +34-950 213 767 E-mail: No

ANDORRA-LA SEU Aeropuerto de Andorra-La Seu d’Urgell TEL: +34-973 355 926 LESUZTZX D’URGELL AFIS Aeroport Andorra-La Seu s/n FAX: +34-973 354 810 25711 Montferrer (Lleida) [email protected]

ARMILLA TWR Base Aérea de Armilla, TEL: +34-958 218 682/737 LEGAZTZX Ctra. de Motril s/n FAX: +34-958 218 611 18100 Armilla (Granada) [email protected]

ASTURIAS TWR Torre del Aeropuerto de Asturias TEL: +34-985 127 561 LEASZTZX 33459 Santiago del Monte FAX: +34-985 127 563 (Castrillón) Asturias [email protected]

BADAJOZ TWR Antigua Ctra. Nacional V TEL: +34-924 209 691 LEBZZTZX 06071 Badajoz FAX: +34-924 209 815 E-mail: INFO NO AVBL

BARCELONA TWR Aeropuerto BARCELONA/Josep TEL: +34-934 797 028 LEBLZTZX Tarradellas Barcelona-El Prat FAX: +34-933 705 108 Torre de Control [email protected] 08820 El Prat (Barcelona)

BÉTERA TWR Base de Bétera (BHELEME II) TEL: +34-961 606 230/201 LEBTZTZX 46117 Bétera (Valencia) FAX: +34-961 699 277 E-mail: INFO NO AVBL

BILBAO TWR Aeropuerto de Bilbao TEL: +34-944 869 528 LEBBZTZX Torre de Control FAX: +34-944 869 540 48180 Loiu (Bizcaia) [email protected]

BURGOS AFIS Aeropuerto de Burgos/Villafría TEL: +34-947 478 579 LEBGZVZX Ctra. Logroño km 107 FAX: +34-947 478 583 09199 Burgos [email protected]

CASTELLÓN TWR Aeropuerto de Castellón TEL: +34-964 324 508 LECHZTZX Ctra. CV-13, km 2.4 FAX: +34-964 324 512 12181 Benlloch [email protected] Castellón de la Plana

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 07/21 GEN 3.3-6 AIP WEF 12-AUG-21 ESPAÑA

UNIDAD ATS DIRECCIÓN POSTAL TEL / FAX / E-MAIL AFS ATS UNIT POSTAL ADDRESS

CIUDAD REAL AFIS Autovía Ciudad Real-Puertollano, TEL: +34-926 841 838 LERLZVZX Salida 178 FAX: +34-926 841 838 13434 Ciudad Real [email protected]

COLMENAR TWR Base Principal de las FAMET TEL: +34-918 463 393 LECVZTZX “Coronel Mate” FAX: +34-918 465 328 Ctra. de Guadalix de la Sierra, km 3.8 E-mail: INFO NO AVBL 28770 Colmenar Viejo (Madrid)

CÓRDOBA AFIS Ctra. N-437 km 5.8 TEL: +34-957 323 762 LEBAZTZX 14005 Córdoba FAX: - torrecontrolcordoba@ferrovial. com

CUATRO VIENTOS Ctra. Barrio de la Fortuna s/n TEL: +34-913 210 935 LECUZTZX TWR 28054 Madrid FAX: +34-915 086 580 [email protected]

EL COPERO TWR Base El Copero (BHELMA IV) TEL: +34-954 937 800 LEECZTZX Ctra. de la Isla s/n FAX: +34-954 939 070 41011 El Copero (Sevilla) E-mail: INFO NO AVBL

FUERTEVENTURA TWR Aeropuerto de Fuerteventura TEL: +34-928 862 961 GCFVZTZX El Matorral, s/n FAX: +34-928 852 342 35610 Puerto del Rosario [email protected] (Fuerteventura)

GETAFE TWR Base Aérea de Getafe TEL: +34-917 798 279 LEGTZTZX Plaza Coronel de Polanco S/N FAX: +34-917 798 626 28902 Getafe (Madrid) [email protected]

GIRONA TWR Aeropuerto de Girona TEL: +34-972 474 070 LEGEZTZX Costa Brava FAX: +34-972 473 527 17185 Vilobi d’Onyar (Girona) [email protected]

GRAN CANARIA TWR Aeropuerto de Gran Canaria TEL: +34-928 577 143 GCLPZTZX 35230 Telde (Gran Canaria) FAX: +34-928 577 204 [email protected]

GRANADA TWR Aeropuerto F. G. L. Granada-Jaén TEL: +34-958 245 284 LEGRZTZX Ctra. Málaga s/n FAX: +34-958 245 280 18329 Chauchina (Granada) E-mail: No

HIERRO TWR Aeropuerto de El Hierro TEL: +34-922 553 710 GCHIZTZX HIERRO AFIS C/ El Cangrejo s/n FAX: +34-922 553 743 GCHIZVZX 38910 Valverde (El Hierro) [email protected]

HUESCA AFIS Aeropuerto Huesca-Pirineos TEL: +34-974 280 586 LEHCZVZX Ctra. A-1217 Km 3. FAX: +34-974 280 574 22111 Monflorite-Alcalá (Huesca) [email protected]

IBIZA TWR Aeropuerto de Ibiza TEL: +34-971 809 284 LEIBZTZX 07817 San José (Ibiza) FAX: +34-971 809 392 [email protected]

JEREZ TWR Aeropuerto de Jerez TEL: +34-956 237 325 LEJRZTZX Carretera Nacional IV, km 628.500 FAX: +34-956 150 040 11401 Jerez de la Frontera (Cádiz) [email protected]

LA GOMERA AFIS Aeropuerto de la Gomera TEL: +34-922 873 023 GCGMZVZX 38812 Alajero-La Gomera FAX: +34-922 873 008 (Santa Cruz de Tenerife) [email protected]

AIRAC AMDT 07/21 AIS-ESPAÑA AIP GEN 3.3-7 ESPAÑA WEF 12-AUG-21

UNIDAD ATS DIRECCIÓN POSTAL TEL / FAX / E-MAIL AFS ATS UNIT POSTAL ADDRESS

LA PALMA TWR Aeropuerto de la Palma TEL: +34-922 426 109 GCLAZTZX C/ La Bajita s/n +34-922 967 043 38738 Villa de Mazo (La Palma) FAX: +34-922 426 150 [email protected]

LANZAROTE TWR Aeropuerto de Lanzarote/César Manrique Lanzarote. TEL: +34-928 821 893 GCRRZTZX Apdo.86 FAX: +34-928 821 600 35550 Arrecife (Lanzarote) [email protected]

LEÓN TWR Aeródromo Militar de León TEL: +34-987 843 681 LELNZTZX Av. Aviación s/n FAX: +34-987 843 707 La Virgen del Camino. [email protected] 24071 Valverde de la Virgen (León) (CC) [email protected]

LLEIDA TWR Aeroport Lleida-Alguaire TEL: +34-973 032 722 LEDAZTZX Ctra. Aeroport s/n FAX: No 25125 Alguaire (Lleida) [email protected]

LOGROÑO TWR Base de Agoncillo (BHELMA III) TEL: +34-941 279 400 LELOZTZX Ctra. de Zaragoza FAX: +34-941 279 498 26010 Agoncillo-Logroño (La Rioja) E-mail: INFO NO AVBL

MADRID-BARAJAS TWR Torre de Control TEL: +34-916 785 042 LEMDZTZX Aeropuerto MADRID/Adolfo Suárez Madrid-Barajas FAX: +34-916 785 025 28042 Madrid [email protected]

MÁLAGA TWR Av.García Morato s/n TEL: +34-952 235 115 LEMGZTZX 29004 Málaga FAX: +34-952 048 748 E-mail: No

MELILLA TWR Aeropuerto de Melilla TEL: +34-952 698 643 GEMLZTZX Ctra. Yasinen s/n FAX: +34-952 698 689 52005 Melilla [email protected]

MENORCA TWR Aeropuerto de Menorca TEL: +34-971 157 117 LEMHZTZX 07712 Mahón (Menorca) FAX: +34-971 157 239 [email protected]

MORÓN TWR Base Aérea de Morón TEL: +34-954 842 225 LEMOZTZX Ctra Sevilla-Morón, km 17 FAX: +34-954 842 713 41530 Morón de la Frontera (Sevilla) [email protected]

MURCIA TWR Aeropuerto de la Región de Murcia TEL:+34-968 384 235 LEMIZTZX Ctra. RM 601 FAX: +34-968 384 230 Corvera-Fuente Álamo, km. 13 torrecontrolmurcia@ferrovial. 30153 Corvera (Murcia) com

PALMA TWR Aeropuerto de Palma de Mallorca TEL: +34-971 490 502 LEPAZTZX 07611 Palma de Mallorca FAX: +34-971 787 418 [email protected]

PAMPLONA TWR Aeropuerto de TEL: +34-948 168 807 LEPPZTZX Ctra. de Zaragoza s/n FAX: +34-948 168 807 31110 Noain (Navarra) [email protected]

REUS TWR Aeropuerto de Reus TEL: +34-977 773 616 LERSZTZX Autovía Reus-Tarragona s/n FAX: +34-977 774 305 43204 Reus (Tarragona) [email protected]

RIOJA TWR Ctra Logroño / Zaragoza N-232 km 397 TEL: +34-941 277 429 LERJZTZX 26106 Agoncillo (La Rioja) FAX: +34-941 277 448 [email protected]

ROTA TWR Armada Española: TEL: +34-956 827 497 LERTZTZX Jefatura aeródromo Militar B.N. Rota FAX: +34-956 827 047 11530 Rota-Naval (Cádiz) oficina_aeronautica_rota@mde. es

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 07/21 GEN 3.3-8 AIP WEF 12-AUG-21 ESPAÑA

UNIDAD ATS DIRECCIÓN POSTAL TEL / FAX / E-MAIL AFS ATS UNIT POSTAL ADDRESS

SABADELL TWR Ctra. de Bellaterra s/n TEL: +34-937 117 003 LELLZTZX 08205 Sabadell (Barcelona) FAX: +34-937 123 144 torrecontrolsabadell@ferrovial. com

SALAMANCA TWR Base Aérea de Matacán TEL: +34-923 129 611 LESAZTZX Ctra. Madrid Km 14 FAX: +34-923 129 612 Apdo. 387 [email protected] 37080 Salamanca [email protected]

SAN JAVIER TWR Academia General del Aire TEL: +34-968 189 511 LELCZTZX 30720 Santiago de la Ribera/ FAX: +34-968 189 029 San Javier (Murcia) E-mail: INFO NO AVBL

SAN SEBASTIÁN TWR Aeropuerto de San Sebastián TEL: +34-943 668 515 LESOZTZX C/ Gabarrari, 23 FAX: +34-943 668 511 20280 Hondarribia (Gipuzkoa) [email protected]

SANTANDER TWR Aeropuerto de Santander/Seve Ballesteros- TEL: +34-942 202 129 LEXJZTZX Santander FAX: +34-942 202 160 Ctra. Aeropuerto s/n [email protected] 39600 Maliaño (Cantabria)

SANTIAGO TWR Aeropuerto de Santiago/Rosalía de Castro TEL: +34-981 547 603 LESTZTZX Navegación Aérea FAX: +34-981 547 604 Lavacolla s/n [email protected] 15820 Santiago de Compostela (A Coruña)

SEVILLA TWR Ctra. Nacional IV, km 532 TEL: +34-955 094 299 LEZLZTZX 41020 Sevilla FAX: +34-955 094 298 torrecontrolsevilla@ ferrovial.com

TENERIFE NORTE TWR Aeropuerto de Tenerife Norte/Ciudad de La Laguna TEL: +34-922 635 880 GCXOZTZX 38297 La Laguna (Tenerife) FAX: +34-922 635 755 [email protected]

TENERIFE SUR TWR Aeropuerto de Tenerife Sur TEL: +34-922 759 256 GCTSZTZX 38610 Granadilla de Abona FAX: +34-922 759 588 (Tenerife) [email protected]

TORREJÓN TWR Base Aérea de Torrejón TEL: +34-916 275 249 LETOZTZX Ctra. N-II km 22.8 FAX: +34-916 274 712 28850 Torrejón de Ardoz (Madrid) [email protected]

VALENCIA TWR Ctra. aeropuerto s/n TEL: +34-961 598 628 LEVCZTZX 46940 Manises (Valencia) FAX: +34-961 598 757 torrecontrolvalencia@ferrovial. com

VALLADOLID TWR Ctra. León N-601 km 206 TEL: +34-983 369 680 LEVDZTZX 47620 Villanubla (Valladolid) FAX: +34-983 415 519 E-mail: INFO NO AVBL

VIGO TWR Aeropuerto de Vigo TEL: +34-986 268 221 LEVXZTZX Avda. do aeroporto s/n FAX: +34-986 486 781 Apdo. 1553 [email protected] 36200 Vigo (Pontevedra)

VITORIA TWR Aeropuerto de Vitoria TEL: +34-945 163 524 LEVTZTZX Ctra. de Foronda s/n FAX: +34-945 163 536 01196 Foronda (Álava) [email protected]

ZARAGOZA TWR Base Aérea de Zaragoza TEL: +34-976 708 235 LEZGZTZX Ctra. del Aeropuerto s/n FAX: +34-976 708 787 50190 Zaragoza E-mail: INFO NO AVBL

AIRAC AMDT 07/21 AIS-ESPAÑA