Arianna Savall, Petter Udland Johansen Carpe Diem Records Hildegard von Bingen: Vox Cosmica

1. Hildegard von Bingen (1098 – 1179) Responsorium: O tu suavissima virga 15:14 2. Hildegard von Bingen Antiphona: Karitas habundat 5:57 3. Petter Udland Johansen (*1971) Meditation I 4:54 4. Petrus Abaelardus (1079 – 1142) Sequentia: Planctus David 16:00 5. Petter Udland Johansen Meditation II 4:09 6. Hildegard von Bingen Responsorium: Ave Maria 10:26 7. Petter Udland Johansen Meditation III 4:33 8. Hildegard von Bingen Antiphona: O quam mirabilis 7:57 9. Petter Udland Johansen Meditation IV 4:27 10. Hildegard von Bingen Antiphona: O virtus Sapientie 6:21

Total time 78:18

Hirundo Maris Arianna Savall – Voice, Medieval , Italian Triple Harp, Lyra, Tibetan Singing Bowl Petter Udland Johansen – Voice, Hardingfele, Lyra, Fiddle, Monochord Andreas Spindler – , Fiddle, Romain Bells, Colascione, Tromba Marina, Voice Anke Spindler – Nyckelharpa, Fiddles, Viola da Gamba, Voice David Mayoral – Santur, Percussion, Romain Bells, Voice

(musical arrangements: A. Savall and P. U. Johansen)

3 EN gave us the image of Man in the Cosmos (Der Mensch im Vox Cosmica Kosmos), a concept of the microcosm (humanity) and the macrocosm (universe), in which humanity is endowed with “In all things Love abounds, the capacity to love and create life. This message is still very from the deepest depths relevant today, and even though 916 years have passed since to the starry heavens, the birth of Hildegard of Bingen in the summer of 1098, her for tenderly she gave work continues to arouse great interest and her great legacy the kiss of peace of wisdom is admired and studied all over the world. to the King most high.” This exceptional medieval woman, Hildegard of Bingen, was So begins Hildegard of Bingen’s “Caritas abundat”, a cos- born in Bermersheim in the summer of 1098, the tenth child mic containing the essence of Hildegard’s vision in of a noble family. She was vowed and sent by her parents which the universe created by God is all love and beauty. to the double monastery of Disibodenberg, an important Every living thing – human beings, animals and nature, the Benedictine monastery and cultural centre in that part of elements, the stars and the earth on which we live, is im- the Rhineland. Under the guidance of its abbess, Jutta von bued with the infinite love which is our source of life and Sponheim, she took her first steps on the spiritual path and light. But humanity bears the great responsibility of caring in the art of music. When Jutta died in 1136, Hildegard was for and cherishing this magnificent creation. Man is the unanimously elected abbess by her fellow Benedictine nuns. receiver of all energy, both earthly and cosmic, and he has When she was 41 years and 7 months old, she had an intense the power to transform energy. When on its true path, the vision after which she fell sick and was confined to her bed human spirit can make the stars sing. Small as we are, our for several days. During that vision of the “living Light” (it conscience makes us great and our responsibility is no less was not her first, as she had experienced visions in child- great! We have within us the power to do good or evil, and if hood in which she had heard voices and seen lights), she man fails to respect the order of creation, the universe and was commanded to write down everything she observed the cosmos, it can all turn against him. and pass on all that she knew. It was then, aged 42 years, that she understood that she was called to write an account of In the 12th century, long before Leonardo da Vinci portray- her heaven-sent visions and music. Thanks to the assistan- ed man as the centre of the universe, Hildegard of Bingen ce of her trusted secretary, the Benedictine monk Volmar,

4 EN as well as that of her beloved protege Richardis von Stade, From the time that she arrived at Rupertsberg she compo- she embarked on her first book Scivias (“Know the Ways of sed a large body of liturgical plainchant for her nuns (sung the Lord”). In 1148 she was moved to establish the first con- prayers are doubly effective), and her collection Symphonia vent for Benedictine nuns. She founded two monasteries, armoniae caelestium revelationum (“Symphony of the Harmo- the first (in which she was to live for the rest of her life) at ny of Celestial Revelations”) contains 78 of her own Rupertsberg, and, some years later a second monastery at composition, as well as a morality play entitled Ordo Virtu- Eibingen. Although she had her detractors, especially in the tum (“Play of Virtues”), a dialogue between the soul, the de- male-dominated world of Disibodenberg, she fought tire- vil and the human virtues. lessly to gain independence from the authority of the abbot for herself and her faithful followers, with whom she embar- After a long and intensely fulfilling life, Hildegard of Bingen ked on her new adventure. died on 17th September, 1179, at what was, for those times, the surprisingly ripe old age of 81 years. She left an immense Her visions and writings were endorsed by the great spiritu- legacy of books, letters and music, which continue to move al teacher Bernard of Clairvaux, and Pope Eugene III also and astonish readers today. She, who helped so many others, encouraged the humble, creative Benedictine nun to conti- was always torn between heaven and earth, in constant dia- nue to pen her extraordinary writings. In her own time, Hil- logue with the body and the soul, with man and God. A wise degard of Bingen came to inspire the love and veneration counsellor, her practical, critical and scholarly mind illumi- of all, from the poorest folk to King Barbarossa. She was nated the path of many others, and her great love of music known as the “Teutonic Prophetess”, the “Sibyl of the Rhine” gives us an insight into the invisible and eternal dimensions (Die rheinische Sibylle), the “Jewel of Bingen” (Edelstein of humanity and the universe. Thanks to her music we hear Bingens) and “God’s Trombone” (Posaune Gottes). Inspired the angels and heavenly harmony. Her chants revolutioni- by the knowledge she had gained from her reading of Arabic sed the music of her time. Although based on Gregorian and Greek treatises on medicine, as well as her comprehen- chant, her compositions go much further in terms of their sive knowledge of plants and their properties, she wrote two expressiveness, and how her melodic chant soars! Her vocal works on medicine entitled Causae e curae and Physica. She ranges often go from an octave plus a fifth to two octaves! also went on to publish the fruit of her visions, a major work The chant bursts forth in a register that was wide for its time, entitled Liber divinorum operum (“Book of Divine Works”). where the high notes correspond to the sun and the intense light of the angels, while the low notes correspond to dar-

5 EN kness and the devil. She also makes great use of melismatic (harmonia elementorum) combine “like the harmony of chant, a kind of “vocalise” on a vowel, to highlight a signifi- and ”; the visionary also extols all the elements of cant word or express an emotion with greater intensity. Her this world: ‘The fire has its flame and praises God. The wind musical language is one of great melodic richness and vari- blows the flame and praises God. In the voice we hear the ety, full of subtle nuances, and although it is monodic chant, word which praises God. Therefore, all of creation is a song the text and the words are highlighted with “the sound of the of praise to God.’” Schipperges adds: “It appears that Gui- Living Light” (Klang des lebendigen Lichtes). In this recor- bert de Gembloux, Hildegard’s close friend and biographer, ding I have also chosen to reflect the subtle use of quilisma, often visited Rupertsberg on religious feast days, giving ent- providing ornamentation or vibrato on a given note, which husiastic accounts of his time there, describing how, with is a recurring feature in Hildegard’s music. She composed great artistic skill, the abbess had complemented her melo- in the 8 Gregorian modes, often including more than one dies ‘with texts in praise of God and in honour of the saints’, mode in a single chant - a truly ground-breaking innovation enhancing them ‘with the accompaniment of the most be- for her time! The beautiful hymns to the Virgin Mary “Ave autiful instruments’ for public performance in church. Gui- generosa”, “Ave Maria” and “O tu suavissima virga”, express bert exclimed: ‘Never was anything comparable written by a the most intimate and sacred qualities of Marian chant. woman!’ With this in mind, we have decided to accompany They are songs of praise and an invocation to theE ssential the luminous chants of Hildegard with a rich variety of ins- Feminine. The “O virtus Sapientiae” and “O quam truments – instruments that she loved and authorised to be mirabilis” are hymns in praise of wisdom and the miracle of played during ceremonies. life on earth, embracing humanity and all living creatures. Planctus David is one of six texts, or laments, composed by Heinrich Schipperges writes, quoting Hildegard: “A per- Abelard on Old Testament themes. In these laments, he son listening to a song often takes deep breaths and sighs, sings of imminent death or, in the case of Planctus David, the and with good reason, because it reminds us that the soul unjust death of one or several beloved individuals. It is as springs from the heavenly harmony (symphonialis est ani- if the poet’s love for Heloise and his own pain and disap- ma).” This beautiful description of the human soul goes on pointment were brought to the surface through these Old to say that it was created from heavenly harmony: “... such Testament stories. that every element retains its ‘original sound from the order of divine creation” and the sounds of this earthly harmony The four meditations for period instruments written for the

6 EN album Vox Cosmica are instrumental pieces inspired by the vocal music of Hildegard of Bingen. In these meditations we have tried to build a musical bridge across time and spa- ce, showing that music has always had an influence on our emotions.

Petter and I would like to thank Anke and Andreas Spindler, members of the Capella Antiqua Bambergensis, for enri- ching our chants with the beauty and richly expressive co- lour of a great variety of instruments. We would also like to thank the gifted virtuoso percussionist David Mayoral, who connects us with the earth. We would not be able to enjoy all these sounds without the great sensitivity and technical skill of Jonas Niederstadt, to whom we are deeply grateful for his close, attentive ear! Finally, we would like to dedicate this CD and express our heartfelt thanks to my mother’s sister, our dearly loved Pilar Figueras. We have been enlightened by her great knowledge of and her transcrip- tions have been a constant source of help and inspiration.

Arianna Savall and Petter Udland Johansen April – June, 2014, Bellaterra-Oslo

7 EN

Hildegard von Bingen Lange bevor Leonardo da Vinci den Menschen im Zentrum Vox Cosmica des Universums darstellte, malte Hildegard von Bingen im 12. Jahrhundert ihre Vision des Zusammenhangs von Mi- „Von der Tiefe bis hoch zu den Sternen krokosmos (Menschheit) und Makrokosmos (Universum), überflutet die Liebe das All, „Der Mensch im Kosmos“. Darin empfängt die Menschheit sie ist liebend zugetan allem, die Fähigkeit, das Leben zu lieben und hervorzubringen. da dem König, dem höchsten, Hildegards Botschaft ist auch heute noch hochaktuell. Ob- sie den Friedenskuss gab.“ wohl bereits 916 Jahre seit ihrer Geburt im Sommer 1098 vergangen sind, weckt das von ihr überlieferte Werk großes Mit diesen Worten beginnt der Gesang „Karitas habundat“ Interesse und ihr umfassendes Wissen ist in der ganzen Welt Hildegards von Bingen. Der kosmische Gesang enthält die Gegenstand der Forschung. Essenz von Hildegards Weltbild, demzufolge das von Gott geschaffene Universum ganz aus Liebe und Schönheit be- Hildegard von Bingen, diese außergewöhnliche Frauenge- steht. Alle Lebewesen, Menschen und Tiere, die Elemente, stalt des Mittelalters, kam 1098 im Schoß einer adligen Fa- die Natur, die Sterne und unsere Erde atmen in dieser un- milie zur Welt. Als zehntes Kind wurde sie in das gemischte endlichen Liebe, die uns Leben und Licht gibt. Doch vor al- benediktinische Kloster von Disibodenberg gegeben, ein lem die Menschheit trägt eine große Verantwortung für die wichtiges religiöses und kulturelles Zentrum in der Rheinge- Erhaltung und Wertschätzung der prächtigen Schöpfung. gend. Unter Anleitung der Äbtissin Jutta von Spanheim be- Der Mensch empfängt alle irdischen und kosmischen Ener- gann sie ihre spirituelle und musikalische Ausbildung. Nach gien und ist in der Lage, sie umzuwandeln. Die menschliche Juttas Tod wurde Hildegard im Jahr 1136 von den Benedik- Seele bringt die Sterne zum Singen, wenn sie sich auf dem tinernonnen einstimmig zur Äbtissin gewählt. Im Alter von rechten Weg befindet. Wir sind klein und zugleich groß mit einundvierzig Jahren und sieben Monaten hatte sie eine Er- unserem Bewusstsein und daher in höchstem Grade ver- scheinung, die sie mehrere Tage lang auf das Krankenlager antwortlich! In unseren Händen liegt es, Gutes oder Böses warf. Schon als kleines Kind hatte sie Stimmen gehört und zu tun. Wenn der Mensch die Ordnung der Schöpfung, des Licht gesehen, aber in dieser Vision vom „lebendigen Licht“ Universums, des Kosmos nicht respektiert, wendet sie sich erhielt sie die Anweisung, alles, was sie fühlte, aufzuschrei- möglicherweise gegen ihn. ben und ihr Wissen weiterzugeben. Erst im Alter von fast 42 Jahren verstand sie also, dass sie die ihr vom Himmel ein-

9 DE gegebenen Visionen und musikalischen Einfälle schriftlich chen und Heilungen] und Physica. Ihre Visionen hielt sie in festhalten musste. Mit Hilfe ihres geschätzten Sekretärs, des dem wichtigen Buch Liber divinorum operum [Buch von den Benediktinermönchs Volmar, und ihrer geliebten Schülerin göttlichen Werken] fest. Richardis von Stade begann sie ihr erstes Buch Scivias (Wis- se die Wege des Herrn) zu verfassen. Im Jahr 1148 merkte Seit ihrer Übersiedlung nach Rupertsberg begann sie für sie, dass die Benediktinernonnen ein eigenes Frauenkloster ihre Nonnen liturgische Gesänge zu komponieren (denn die brauchten. Das erste reine benediktinische Nonnenkloster gesungenen Gebete waren doppelt wirksam). In der Samm- gründete sie in Rupertsberg, wo sie bis zu ihrem Tod wohn- lung ihrer Kompositionen Symphonia armoniae celestium te, das zweite einige Jahre später in Eibingen. Mit all ihren revelationum [Symphonie der Harmonie der himmlischen Kräften kämpfte sie gegen die Feindschaft, die ihr vor allem Erscheinungen] befinden sich 78 Gesänge sowie ein geistli- aus männlichen Kreisen, insbesondere von den Mönchen ches Spiel Ordo Virtutum, ein Dialog zwischen Seele, Teufel in Disibodenberg entgegengebracht wurde. Ihr Ziel war die und den menschlichen Tugenden. Unabhängigkeit, und gemeinsam mit den ihr treu ergebe- nen Nonnen brach sie zu dem neuen Abenteuer auf. Hildegard von Bingen war ein langes, intensives Leben ge- geben. Sie starb am 17. September 1179 im Alter von 81 Jah- Hildegards Visionen und Schriften wurden von dem großen ren, etwas zur damaligen Zeit höchst Ungewöhnliches. In Mystiker Bernhard von Clairvaux gutgeheißen und auch ihrem umfassenden Nachlass befinden sich Bücher, Briefe Papst Eugen III. unterstützte die demütige und kreative Be- und Kompositionen, die uns noch heute überraschen und nediktinernonne. Beide ermutigten sie, ihr geniales Werk bewegen. Sie, die so vielen geholfen hat, befand sich immer fortzusetzen. Schon zu Lebzeiten genoss Hildegard von Bin- zwischen Himmel und Erde, in ständigem Dialog von Kör- gen Ansehen und Verehrung, angefangen bei den Ärmsten per und Seele, Mensch und Gott. Sie war eine große Rat- bis hin zum König Barbarossa. Man nannte sie „teutonische geberin. Ihr zugleich praktischer, kritischer und gelehrter Prophetin“, „die rheinische Sibylle“, „Edelstein Bingens“ Geist erleuchtete den Weg vieler Menschen und ihre tiefe und „Posaune Gottes“. Angeregt von den bei der Lektüre Liebe zur Musik nähert uns dem Unsichtbaren und Ewigen arabischer und griechischer Abhandlungen über Medizin im Universum und in der Menschheit. In ihrer Musik hören erworbenen Kenntnissen in Verbindung mit ihrem Wissen wir die Engel und die himmlische Harmonie. Ihre Gesän- über die heilende Wirkung von Pflanzen, schrieb sie zwei ge haben die Musik ihrer Zeit revolutioniert. Die Grundla- Bücher über die Medizin ihrer Zeit, Causae et Curae [Ursa- ge ihrer Kompositionen ist die Gregorianik, doch mit ihrer

10 DE Ausdruckskraft geht sie weit darüber hinaus. Man höre nur, Erde, dem die Menschen und alle sie umgebenden Lebewe- zu welchem Flug die Melodie der Singstimme sich auf- sen ihre Existenz verdanken. schwingt! Die Spannweite umfasst oft eine Oktave und eine Quinte bis hin zu zwei Oktaven. Der Gesang umfasst ein für Heinrich Schipperges erläutert anhand von wörtlichen Zi- die damalige Zeit breites Register, wobei die hohen Töne für taten aus Hildegards Schriften: „Beim Hören eines Liedes die Sonne und das starke Licht der Engel stehen und die pflegt der Mensch nicht von ungefähr tief zu atmen und zu tiefen Töne für die Dunkelheit und den Teufel. Hildegard seufzen. Das erinnert uns daran, dass die Seele der himmli- verwendet auch gern den melismatischen Gesang, eine Art schen Harmonie entstammt (symphonialis est anima).“ Und der „Vocalise“, wo eine Tonfolge auf einem Vokal gesungen er fährt fort mit der hinreißenden Beschreibung unserer der wird, um ein bedeutendes Wort besonders hervorzuheben himmlischen Harmonie entstammenden Seele: „...wie jedes oder um einem Gefühl Intensität zu verleihen. Charakteris- Element noch seinen ‚Urklang aus Gottes Schöpfungsord- tisch für ihre musikalische Sprache ist eine große melodi- nung‘ hat und wie sich das Tönen dieser Weltenharmonie sche Variationsbreite, sie ist voller Nuancen, und obwohl es (harmonia elementorum) vereinigt ‚wie der Zusammen- sich um einen monodischen Gesang handelt, leuchten der klang aus Harfen und Zithern‘, nun so vermag die Seherin Text und einzelne Wörter im „Klang des lebendigen Lichts“. auch alle Elemente der Welt in höchsten Tönen zu preisen: Eine kleine, subtile Figur möchte ich noch hervorheben, die ‚Und das Feuer hat die Flamme und ist Lobgesang Gottes. einer bestimmten Note ein Ornament oder ein vibrato hin- Und der Wind bewegt die Flamme, und weht Gott zum Lobe. zufügt. Es handelt sich um das häufig bei Hildegard anzu- Und die Stimme ist das Wort, und sie ist Lobgesang. Daher treffende „Quilisma“. Alle acht Modi der gregorianischen ist die ganze Schöpfung ein einziger Lobgesang Gottes.‘ “ Tonskalen sind anzutreffen und oft begegnet man in einem Gesang mehr als einem Modus - etwas völlig Neues in der H. Schipperges sagt weiterhin: „Wibert von Gembloux, Hil- damaligen Zeit. Die der Jungfrau Maria gewidmeten Hym- degards späterer Mitarbeiter und ihr Biograph, scheint an nen „Ave generosa“, „Ave Maria“ und „O tu suavissima virga“ diesen festlichen Tagen auf dem Rupertsberge häufig an- sind von großer Schönheit und bringen das Innigste und wesend gewesen zu sein, und er weiß davon begeistert zu Heiligste der Mariengesänge zum Ausdruck. Es handelt sich berichten: Mit großem Kunstverständnis habe die Äbtissin um Lobgesänge und Anrufungen des weiblichen Wesens. ihre Melodien ‚mit Texten zum Lobe Gottes und zur Ehre der Die Antiphone „O virtus Sapientiae“ und „O quam mirabi- Heiligen‘ unterlegt und sie ,durch die Begleitung mit den lis“ preisen die Weisheit und das Wunder des Lebens auf der schönsten Instrumenten‘ bereichert, um sie dann‚ öffent-

11 DE lich in der Kirche singen‘ zu lassen. Wer wohl, ruft Wibert ausdrucksvollen Klangfarben einer Vielfalt von Instrumen- aus: ‚Wer hat wohl jemals Ähnliches von einer Frau vernom- ten unseren Gesang bereichern. Ebenso danken wir dem men!‘ “ Aus diesem Grund haben auch wir uns entschlossen, virtuosen und subtilen Perkussionisten David Mayoral, der die leuchtenden Gesänge Hildegards von Bingen mit ver- die Verbindung zum Irdischen herstellt. Doch wir wären schiedensten Instrumenten zu begleiten, Instrumenten, die nicht in der Lage all diese Klänge zu genießen, hätte uns sie liebte und bei den Feiern spielen ließ. nicht der Tonmeister Jonas Niederstadt mit seiner Einfühl- samkeit und seinen Ideen zur Seite gestanden. Wir danken Planctus David ist einer von sechs Texten – viel mehr Klage- ihm zutiefst für sein intensives und hingebungsvolles Zuhö- liedern – aus der Feder Abaelards, dessen Thema aus dem ren. Alten Testament stammt. In diesen Lamentationen wird der bevorstehende Tod besungen, oder wie bei Planctus David der Widmen möchten wir schließlich die vorliegende CD mit ungerechte Tod einer oder mehrerer sehr nahe stehender herzlichem Dank unserer geliebten Pilar Figueras, der und geliebter Personen. Es ist, als ob seine Liebe zu Héloïse, Schwester meiner Mutter. Ihrer großen Kenntnis der mit- sein persönlicher Schmerz und seine Enttäuschung durch telalterlichen Musik schulden wir viele erhellende Hinwei- diese Geschichten aus dem Alten Testament an die Oberflä- se und ihre Transkriptionen waren uns eine unschätzbare che kommen. Hilfe und Quelle der Inspiration.

Die vier Meditationen für historische Instrumente, die für Arianna Savall und Petter Udland Johansen die CD Vox Cosmica geschrieben wurden, sind instrumen- April – Juni 2014, Bellaterra-Oslo tale Blicke, inspiriert von Hildegard von Bingens vokaler Musik. Wir haben versucht, mit den Meditationen einen musikalischen Bogen durch Zeit und Raum zu bauen, und zu zeigen, wie Musik schon immer einen emotionalen Ein- fluss auf uns hatte.

Gemeinsam mit Petter Udland Johansen möchte ich Anke und Andreas Spindler vom Ensemble Capella Antiqua Bam- bergensis dafür danken, dass sie mit der Schönheit und den

12 DE

Hildegard von Bingen un concept du microcosme (humanité) et du macrocosme Vox Cosmica (univers) dans lesquels l’humanité reçoit la capacité d’aimer et de créer la vie. Ce message est toujours aussi actuel et « De l’abîme aux étoiles, malgré les 916 années qui sont passées depuis sa naissance, l’amour inonde l’univers, en été 1098, son oeuvre continue à éveiller un grand intérêt il est en aimant attaché à tout, et ses immenses connaissances, qu’elle nous a léguées, sont puisqu’au Roi, au Très-Haut, étudiées et admirées dans le monde entier. il donna le baiser de paix. » Cette femme du Moyen Âge exceptionnelle, Hildegard von Ainsi commence le chant « Karitas habundat » d’Hildegard Bingen, est née à Bermersheim, durant l’été 1098, au sein von Bingen et dans ce cantique cosmique se trouve l’essen- d’une famille noble. Etant la dixième enfant, elle est confiée tiel de la vision d’Hildegard, où l’univers créé par Dieu est au couvent mixte de Disibodenberg, centre religieux bé- tout amour et beauté. Chaque être vivant, les hommes, les nédictin et important centre culturel de cette région-là du animaux, les éléments, la nature, les étoiles, notre terre, res- Rhin. Sous la tutelle de l’abbesse Jutta de Spanheim, elle pire de cet amour infini qui nous donne vie et lumière. Mais s’initie aux chemins de la spiritualité et à l’art de la musique. c’est en l’humanité que repose la grande responsabilité de A la mort de Jutta, Hildegard est unanimement nommée soigner et aimer cette magnifique création. L’homme reçoit abbesse par les moines bénédictins en 1136. A l’âge de 41 ans toutes les énergies terrestres et cosmiques et il est en capa- et 7 mois, elle reçoit une intense vision qui la laisse malade cité de transformer l’énergie. L’âme humaine fait chanter les dans son lit pour plusieurs jours. Dans cette vision de la étoiles, si elle est sur le bon chemin. Nous sommes petits, « lumière vive », qui n’était pas la première fois, car petite, elle mais grands par notre conscience et très responsables ! Il avait déjà expérimenté des voix et des lumières, elle reçoit est entre nos mains de faire le bien ou le mal. Si l’homme ne l’ordre d’écrire tout ce qu’elle entend et de transmettre tout respecte pas l’ordre de la création, de l’univers, du cosmos, son savoir. C’est seulement alors, à 42 ans qu’elle comprend cela peut se retourner contre lui. qu’elle doit commencer à décrire ses visions et transcrire les musiques qui lui sont données depuis le ciel. Grâce à l’aide Bien avant que Leonardo da Vinci ne peigne l’homme au de son secrétaire très apprécié, le moine bénédictin Volmar centre de l’univers, Hildegard von Bingen dépeint au XIIe et de son adorée élève Richardis von Stade, elle commence siècle Der Mensch im Kosmos (l’homme cosmique) comme son premier livre « Scivias » (Connais les chemins). En 1148,

15 FR elle sent la nécessité de créer le premier couvent de nonnes composés par elle ainsi qu’un drame liturgique Ordo Virtu- bénédictines seules et fonde deux monastères, le premier tum, un dialogue entre l’âme et le diable, et les vertus hu- où elle vivra jusqu’à la fin, à Rupertsberg, et quelques an- maines. nées plus tard un autre à Eibingen. Malgré ses ennemis, sur- tout dans le monde masculin de Disibodenberg, elle lutte de Hildegard von Bingen eut une vie longue et intense. Elle toutes ses forces pour devenir indépendante et part avec ses est morte le 17 septembre 1179 à 81 ans, chose surprenante fidèles disciples vers cette nouvelle aventure. en son temps. Elle laisse un legs considérable, de livres, de lettres et de musique qui continuent d’émouvoir et de sur- Ses visions et ses écrits sont approuvés par le grand maître prendre à notre époque. Elle, qui a aidé tant de gens, fut spirituel Bernard de Clairvaux ainsi que par le Pape Eugène toujours entre ciel et terre, en constant dialogue entre le III qui, lui aussi, soutiendra l’humble et créative nonne bé- corps et l’âme, entre l’homme et Dieu. Grande conseillère, nédictine et l’encouragera à continuer à écrire son oeuvre son esprit pratique, critique et érudit illumina le chemin géniale. Hildegard von Bingen fut très aimée et vénérée en de nombreuses personnes et son amour pour la musique son temps, aussi bien par les plus pauvres que jusqu’au roi nous rapproche de l’invisible et de l’éternel de l’univers et Barberousse. Elle reçut le nom de « Prophétesse teutonique », de l’humanité. En nous familiarisant avec sa musique, nous de « La Sibylle du Rhin » (Die rheinische Sibylle), de (Edels- entendons les anges et l’harmonie céleste. Ses chants ont ré- tein Bingens) « Le joyau de Bingen » et de « Posaune Gottes volutionné la musique de son temps. Elle compose à partir » (Trompette de Dieu). Elle écrivit deux livres sur la méde- du grégorien mais va bien au-delà, dans son expressivité et cine de son temps, inspirés par son savoir acquis grâce à dans la façon dont elle fait planer le chant mélodique ! Les la lecture des traités arabes et grecs sur la médecine et par tessitures sont souvent d’une octave plus une quinte pour sa grande connaissance des plantes et de leurs propriétés : arriver à deux octaves ! Le chant éclate en un grand registre, Causae e curae et Physica. Le fruit de ses visions sera publié or en son temps, les aigus correspondent au soleil et à la lu- dans un livre très important : Liber divinorum operum. mière intense des anges tandis que les graves correspondent à l’obscurité et au diable. Elle utilise beaucoup aussi le chant Dès son arrivée à Rupertsberg, elle commence à composer mélismatique, une forme de vocalise sur une voyelle pour de nombreux chants liturgiques pour les moines (les prières faire ressortir un mot significatif ou exprimer une émotion chantées font un effet double) et dans son recueil sympho- avec davantage d’intensité. Son langage musical est d’une nia armoniae caelestium revelationum, nous trouvons 78 chants grande richesse et d’une grande variété mélodique, plein

16 FR de nuances et, tout en restant un chant monodique, il fait et des cithares”, de même la visionnaire est aussi capable ressortir le texte et les mots en pleine lumière grâce au son, d’exalter en louanges tous les éléments du monde : “Et le feu « Klang des lebendigen Lichtes » (Son de la lumière vivante). a la flamme et c’est un chant de louange à Dieu. Et le vent re- J’ai également voulu souligner une figure subtile qui apporte mue la flamme et la souffle en louange à Dieu. Et la voix qui une petite ornementation ou vibrato sur une note en particu- est parole est un chant de louange. C’est en cela que toute la lier, qui est un « quilisme » très présent dans la musique création est un chant unique de louange à la Divinité.” » d’Hildegard. Les 8 modes grégoriens y apparaissent aussi et souvent nous trouvons dans un chant plus d’un mode, ce qui H. Schipperges continue en disant : « Guibert de Gembloux, est totalement novateur à cette époque ! Les hymnes dédiés à collaborateur et biographe d’Hildegard fréquenta souvent, la Vierge Marie, « Ave generosa, Ave Maria » et « O tu suavissi- semble-t-il, Rupertsberg pendant les jours de fête et nous ma virgo » sont d’une grande beauté et exprime ce qu’il y a de informe avec enthousiasme : avec une grande connaissance plus intime et de plus sacré dans les chants mariaux. Ce sont artistique, l’abbesse avait complété ses mélodies “par des des chants de louange et d’invocation à l’essence féminine. textes de louange à Dieu et en honneur aux saints”, les enri- Les antiphones « O virtus Sapientiae » et « O quam mirabilis » chissant “par des accompagnements des plus beaux instru- sont des chants de louange à la sagesse et au miracle de la ments” pour les faire “chanter en public à l’église”. “Qui a vie sur terre, un hommage aux humains et à tous les êtres jamais entendu une chose pareille d’une femme !” s’exclame vivants qui les entourent. Guibert. » Pour ce motif, nous avons voulu accompagner les chants lumineux d’Hildegard d’une grand richesse d’instru- Heinrich Schipperges dit en citant Hildegard: « En écou- ments, ceux qu’elle adorait et faisait jouer dans les cérémo- tant un chant, l’homme généralement respire et soupire nies. profondément, et avec raison. Ceci nous rappelle que l’âme surgit de l’harmonie céleste (symphonialis est anima) ». Et il Planctus David est l’un des six textes – et plus exactement, continue en nous disant dans cette précieuse description des six plaintes – écrites par Abélard qui présentent une thé- de notre âme qui a été créée à partir de l’harmonie céleste : matique de l’Ancien Testament. Dans ses lamentations, se « ... de même que chaque élément continue à avoir son chante la mort imminente ou, dans le cas de Planctus David, propre “son original de l’ordre de la création divine” et de la mort injuste d’une ou de plusieurs personnes très proches même que la résonnance de cette harmonie mondiale (har- et très aimées. A travers ces histoires de l’Ancien Testament, monia elementorum), s’unit “comme l’harmonie des harpes c’est comme si son amour pour Heloïse, sa souffrance per-

17 FR sonnelle et sa déception fleurissaient à la superficie.

Les quatre méditations pour instruments d’époque écrites pour le disque Vox Cosmica sont des moments musicaux ins- trumentaux inspirés par la musique vocale d’Hildegard von Bingen. Avec les méditations, nous avons souhaité édifier un pont musical à travers le temps et l’espace pour montrer que la musique a toujours eu une influence émotionnelle en nous.

Avec Petter, nous voudrions remercier Anke et Andreas Spindler, membres de la Capella Antiqua Bambergensis, d’avoir apporté une grande variété d’instruments donnant une beauté et une expressivité de couleurs qui enrichissent notre chant. Nous remercions aussi le virtuose et subtil per- cussionniste David Mayoral qui nous connecte avec la terre. Nous ne pourrions pas bénéficier de toutes ces sonorités sans la grande sensibilité et habilité de Jonas Niederstadt, et nous lui exprimons notre profonde gratitude pour son écoute intense et dévouée! Nous voudrions finalement dé- dier ce disque et remercier de tout coeur notre chère Pilar Figueras, soeur de ma mère. Sa grande connaissance de la musique médiévale nous a beaucoup éclairés et ses trans- criptions nous ont été d’une grande aide précieuse et d’une grande inspiration.

Arianna Savall et Petter Udland Johansen Avril – Juin 2014, Bellaterra-Oslo

18 FR

Hildegard von Bingen la capacitat d’estimar i crear la vida. Aquest missatge conti- Vox Cosmica nua sent molt actual, i tot i que han passat 916 anys des del naixement de Hildegard von Bingen, l’estiu del 1098, la seva “De la profunditat fins dalt als estels obra continua despertant un gran interès, i el seu immens inunda l’amor l’univers, saber que ens ha deixat és admirat i estudiat arreu del món. tot ho estima, car al Rei altíssim Aquesta excepcional dona medieval, Hildegard von Bingen, donà el bes de la pau.” neix a Bermersheim, l’estiu del 1098, en el si d’una família noble. És la número 10 dels fills i és entregada en el convent Així comença el cant “Karitas habundat” de Hildegard von mixt de Disibodenberg, centre religiós benedictí i centre Bingen i, amb aquest càntic còsmic, hi ha l’essència de la cultural important d’aquella regió del Rin. Sota la tutela de visió de Hildegard, on l’univers creat per Déu és tot amor i l’abadessa Jutta de Spanheim, s’inicia en el camí espiritual bellesa. Cada ésser viu, homes, animals, els elements, la na- i en l’art de la música. Amb la mort de Jutta, Hildegard és turalesa, les estrelles, la nostra terra, respira d’aquest amor nomenada unànimement abadessa, el 1136, per les monges infinit que ens dóna vida i llum. Però és en la humanitat que benedictines. Quan tenia 41 anys i 7 mesos, rep una intensa reposa una gran responsabilitat per cuidar i estimar aquesta visió que la deixa malalta diversos dies al llit. En aquesta magnífica creació. L’home rep totes les energies, terrestres i visió de la “llum viva”, que no és la primera vegada perquè ja còsmiques, i és capaç de transformar l’energia. L’ànima hu- de petita tenia i sentia veus i llums, rep l’odre d’escriure tot mana fa cantar les estrelles, si es troba en el bon camí. Som el que sent i de transmetre tot el seu saber. És només llavors, petits, però grans per la nostra consciència i molt respon- ja amb 42 anys, que comprèn que ha de començar a escriure sables! Està en les nostres mans poder fer el bé o el mal. Si les seves visions i les músiques que li vénen donades des del l’home no respecta l’ordre de la creació, l’univers, el cosmos, cel. Gràcies a l’ajut del seu apreciat secretari i monjo bene- se li pot girar en contra. dictí Volmar i de la seva adorada aprenent Richardis von Stade, inicia el seu primer llibre Scivias (Coneix els camins). Molt abans que Leonardo da Vinci pintés l’home al centre de El 1148, sent la necessitat de crear el primer convent de no- l’univers, Hildegard von Bingen pintà al s. XII Der Mensch im més monges benedictines, i funda dos monestirs, el primer Kosmos (L’home còsmic), com a concepte del microcosmos i on viurà fins al final, a Rupertsberg, i uns anys després a (humanitat) i macrocosmos (univers), i on la humanitat rep Eibingen. Tot i tenir enemics, sobretot en el món masculí

20 CAT de Disibodenberg, lluita amb totes les seves forces per inde- Hildegard von Bingen tingué una llarga i intensa vida; va penditzar-se d’ells, i marxa amb les seves seguidores fidels morir el 17 de setembre del 1179 als 81 anys, cosa sorprenent cap aquesta nova aventura. en aquells temps. I deixà un immens llegat, de llibres, de car- tes i de música, que continuen emocionant i sorprenent als Les seves visions i escrits són aprovats per el gran mestre nostres temps. Ella, que va ajudar tantes persones, va estar espiritual Bernat de Claravall, i amb ell, el Papa Eugeni III sempre entre el cel i la terra, en constant diàleg amb el cos també recolzarà la humil i creativa monja benedictina, i i l’ànima, amb l’home i Déu. Gran consellera, el seu esperit l’animaran a seguir escrivint la seva genial obra. Hildegard pràctic, crític i erudit illuminà el camí de moltes persones, von Bingen esdevé molt estimada i venerada, en el seu temps, i el seu gran amor a la música ens acosta a allò invisible i des dels més pobres fins al Rei Barbarossa. Rep el nom de etern de l’univers i de la humanitat. Mitjançant la seva mú- “Prophetissa Teutonica”, “La Sibilla del Rin” (Die rheinische sica sentim els àngels i l’harmonia celestial. Els seus cants Sibylle), Joia de Bingen (Edelstein Bingens) i “Trompeta de revolucionen la música del seu temps. Ella compon des de Déu” (Posaune Gottes). Escriu dos llibres sobre la medicina la base del gregorià, però va molt més enllà, en la seva ex- del seu temps, inspirats en els coneixements que va adquirir pressivitat, i com fa volar el cant melòdic! Les tessitures són en llegir tractats àrabs i grecs sobre medicina i el seu gran sovint d’una octava més una quinta fins a arribar a dues oc- coneixement de les plantes i les seves propietats, Causae e taves! El cant esclata en un gran registre, pel seu temps, on curae i Physica. I fruit de les seves visions, acaba publicant un els aguts corresponen al sol, i a la intensa llum dels àngels i llibre molt important, Liber divinorum operum (Llibre d’obres els greus, a la foscor i al diable. També utilitza molt el cant divines). melismàtic, una forma de “vocalise” sobre una vocal, per fer ressorgir una paraula significativa, o expressar una emoció Des de que viu a Rupertsberg, comença a compondre molts amb més intensitat. El seu llenguatge musical és d’una gran cants litúrgics per a les seves monges (les pregàries canta- riquesa i varietat melòdica, ple de matisos, i tot i ser només des fan el doble d’efecte), i en el seu recull Symphonia armo- un cant monòdic, fa ressaltar el text i les paraules amb el so niae caelestium revelationum (Simfonia harmònica de les reve- de la llum viva, “Klang des lebendigen Lichtes” També he lacions celestials) trobem 78 cants compostos per ella, més volgut ressaltar una figura subtil però que aporta un petit un auto sacramental Ordo Virtutum (Ordre de les virtuts), un ornament o vibrato sobre una nota en concret, que és el “qui- diàleg entre l’ànima i el diable, i les virtuts humanes. lisma”, molt present en la música de Hildegard. Els 8 modes gregorians també hi apareixen, i sovint trobem en un cant

21 CAT més d’un mode, cosa totalment innovadora pel seu temps! de Déu i en honor dels sants’, enriquint-les ‘amb l’acompa- Els himnes dedicats a la Verge Maria “Ave generosa”, “Ave nyament dels més bells instruments’ per fer-los ‘cantar en Maria” i “ O tu suavissima virga” són d’una gran bellesa, i ex- públic a l’església’. ‘Qui ha sentit mai res de semblant d’una pressen allò més íntim i sagrat dels cants marians. Són uns dona!’, s’exclama Guibert.” Per aquest motiu, hem volgut cants de lloança i d’invocació a l’essència femenina. Les an- acompanyar els cants lluminosos de Hildegard amb una tífones “O virtus Sapientiae” i “O quam mirabilis” són cants gran riquesa d’instruments, instruments que ella adorava i de lloança a la saviesa i al miracle de la vida aquí a la terra, feia tocar en les cerimònies. amb els humans i tots els éssers vius que l’envolten. Amb en Petter, voldríem agrair a l’Anke i a l’Andreas Spin- Heinrich Schipperges diu, amb citacions de Hildegard: “En dler, membres de la Capella Antiqua Bambergensis, per escoltar un cant, l’home sol respirar i sospirar profunda- aportar una gran varietat d’instruments i una bellesa i ex- ment, i amb raó. Això ens recorda que l’ànima sorgeix de pressivitat de colors que enriqueixen els nostres cants. Tam- l’harmonia celestial (symphonialis est anima).” I continua bé agraïm al virtuós i subtil percussionista David Mayoral, dient en aquesta preciosa descripció de la nostra ànima que que ens connecta amb la terra. Tots aquests sons no els po- es va crear de l’harmonia celestial: “... tal com cada element dríem gaudir, si no fos per la gran sensibilitat i enginy d’en continua tenint el seu ‘so original de l’ordre de la creació Jonas Niederstadt, a ell estem profundament agraïts per la divina’ i tal com el ressonar d’aquesta harmonia mundial seva escolta intensa i entregada! I finalment voldríem dedi- (harmonia elementorum) s’uneix ‘com l’harmonia d’arpes car aquest disc i agrair de tot cor a la nostra estimada Pilar i cítares’, la visionària també és capaç d’enaltir en lloances Figueras, germana de la meva mare. El seu gran saber sobre tots els elements del món: ‘I el foc té la flama i és un cant la música medieval ens ha donat molta llum i les seves trans- de lloança a Déu. I el vent mou la flama i bufa en lloança a cripcions han sigut d’una gran ajuda i inspiració. Déu. I la veu és la paraula i és un cant de lloança. És per això que tota la creació és un únic cant de lloança a la Divini- Arianna Savall tat.’” H. Schipperges continua dient: “Guibert de Gembloux, 21 d’abril 2014, Bellaterra collaborador i biògraf de Hildegard, sembla que freqüentà Rupertsberg sovint durant aquells dies festius, i n’informa amb entusiasme: amb gran coneixement artístic, l’abades- sa havia completat les seves melodies ‘amb texts en lloança

22 CAT

Hildegarda de Bingen el siglo XII «der Mensch im Kosmos» (el hombre cósmico), Vox Cosmica como concepto del microcosmos (humanidad) y el macro- cosmos (universo), y donde la humanidad recibe la capaci- «El amor abunda en todo dad de amar y crear la vida. Este mensaje sigue siendo muy de lo profundo a lo excelso actual, y aunque han transcurrido 916 años de su nacimien- en las estrellas más altas; to, su obra sigue despertando un gran interés, y el legado de y es amantísimo en todo, su inmenso saber es admirado y estudiado en todo el mun- porque al Rey supremo do. ha dado el beso de paz.» Esta excepcional mujer medieval, Hildegarda de Bingen, Así comienza el canto «Karitas habundat» de Hildegarda de nace en Bermersheim, en el verano de 1098, en el seno de Bingen, y en ese cántico cósmico se encuentra la esencia una familia noble. Es la menor de diez hijos y es enviada de la visión de Hildegarda, donde el universo creado por al convento mixto de Disibodenberg, centro religioso bene- Dios es todo amor y belleza. Todos los seres vivos, los hom- dictino y importante núcleo cultural de la región del Rin. bres, los animales, los elementos, la naturaleza, las estrellas, Bajo la tutela de la abadesa Jutta de Spanheim, se inicia en nuestra tierra, respiran ese amor infinito que nos da vida el camino espiritual y en el arte de la música. Tras la muer- y luz. Pero es en la humanidad en quien recae la gran res- te de Jutta, las monjas benedictinas la nombran por unani- ponsabilidad de cuidar y amar esa magnífica creación.E l midad abadesa en 1136. A los 41 años y 7 meses, recibe una hombre recibe todas las energías, terrestres y cósmicas, y intensa visión que la deja postrada varios días en la cama. es capaz de transformar la energía. El alma humana hace En esa visión de la «luz viva», que no es la primera porque cantar las estrellas, si se encuentra en el buen camino. So- ya de pequeña oía y veía voces y luces, recibe la orden de mos pequeños, pero grandes por nuestra conciencia ¡y muy escribir todo lo que oye y de transmitir todo su saber. Es responsables! En nuestras manos está poder hacer el bien sólo entonces, ya con 42 años, cuando comprende que debe o el mal. Si el hombre no respeta el orden de la creación, el empezar a escribir sus visiones y las músicas que le vienen universo, el cosmos, se le puede volver en contra. dadas desde el cielo. Gracias a la ayuda de su apreciado se- cretario y monje benedictino Volmar y de su adorada discí- Mucho antes de que Leonardo da Vinci pintara el hombre pula Richardis de Stade, inicia su primer libro Scivias. Cono- en el centro del universo, Hildegarda de Bingen pintó en ce los caminos. En 1148, siente la necesidad de crear el primer

24 ES convento formado únicamente por monjas benedictinas, y compuestos por ella, además de un auto sacramental, Ordo funda dos monasterios, el primero, donde vivirá hasta su virtutum, un diálogo entre el alma, el demonio y las virtudes muerte, en Rupertsberg, y el segundo unos años después humanas. en Eibingen. A pesar de tener enemigos, sobre todo en el mundo masculino de Disibodenberg, lucha con todas sus Hildegarda de Bingen tuvo una vida larga e intensa; murió fuerzas para desembarazarse de ellos y se embarca con sus el 17 de septiembre de 1179 a los 81 años, algo sorprendente fieles seguidoras en esa nueva aventura. en aquellos tiempos. Dejó un inmenso legado de libros, car- tas y música que nos siguen emocionando y sorprendiendo. Sus visiones y escritos son aprobados por el gran maestro Ella, que ayudó a tantas personas, siempre estuvo entre el espiritual Bernardo de Claraval, y como él, también el papa cielo y la tierra, en constante diálogo con el cuerpo y el alma, Eugenio III apoyará a la humilde y creativa monja bene- con el hombre y Dios. Gran consejera, su espíritu práctico, dictina; ambos la animarán a seguir escribiendo su genial crítico y erudito iluminó el camino de muchas personas, y obra. Hildegarda de Bingen es muy querida y venerada en su gran amor por la música nos acerca a lo invisible y eter- su época, tanto por parte de los más pobres como del rey Fe- no del universo y de la humanidad. A través de su música derico I Barbaroja. Recibe nombres como «profetisa teutó- escuchamos a los ángeles y la armonía celestial. Sus cantos nica» (deutsche Prophetin), «sibila del Rin» (die rheinische Siby- revolucionan la música de la época. Compone desde la base lle), «joya de Bingen» (Edelstein Bingens) y «trompeta de Dios» del gregoriano, pero va mucho más allá en su expresividad (Posaune Gottes). Escribe dos libros sobre la medicina de la ¡y de qué manera hace volar el canto melódico! ¡Las tesitu- época inspirados en los conocimientos adquiridos leyendo ras son a menudo de una octava más una quinta hasta llegar tratados árabes y griegos y en un gran conocimiento de las a dos octavas! El canto estalla en un gran registro para su plantas y sus propiedades, Causæ et curæ y Physica. Y, fruto tiempo, donde los agudos corresponden al sol y a la intensa de sus visiones, acaba publicando un libro muy importante, luz de los ángeles, y los graves, a la oscuridad y al demonio. Liber divinorum operum. También utiliza mucho el canto melismático, una forma de floreo sobre una vocal para destacar una palabra significati- Una vez instalada en Rupertsberg, empieza a componer mu- va o expresar con más intensidad una emoción. Su lenguaje chos cantos litúrgicos para sus monjas (las plegarias can- musical es de una gran riqueza y variedad melódica, lleno tadas tienen doble efecto); y en su recopilación Symphonia de matices; y, a pesar de ser sólo un canto monódico, resalta harmoniæ cœlestium revelationum encontramos 78 cantos el texto y las palabras con el sonido de la luz viva, «Klang

25 ES des lebendigen Lichtes». También he querido resaltar una canto de alabanza. Es por eso que toda la creación es un figura sutil pero que aporta un pequeño adorno ovibrato único canto de alabanza a la Divinidad”». sobre una nota en concreto, el quilisma, muy presente en la música de Hildegarda. Aparecen asimismo los ocho mo- Schipperges añade: «Guibert de Gembloux, colaborador y dos gregorianos, y con frecuencia encontramos más de un biógrafo de Hildegarda, frecuentó a menudo Rupertsberg modo en un mismo canto, algo totalmente innovador en su en aquellos días festivos e informa sobre ellos con entu- época. Los himnos dedicados a la Virgen María «Ave ge- siasmo: con gran conocimiento artístico, la abadesa había nerosa», «Ave María» y «O tu suavissima virga» son de una completado sus melodías “con textos en alabanza de Dios gran belleza y expresan lo más íntimo y sagrado de los can- y en honor a los santos”, enriqueciéndolas “con el acompa- tos marianos. Son unos cantos de alabanza e invocación a la ñamiento de los más hermosos instrumentos” para que se esencia femenina. Las antífonas «O virtus sapientiæ» y «O “cantaran en público en la iglesia”. “¡Quién ha escuchado quam mirabilis» son cantos de alabanza a la sabiduría y al nada semejante de una mujer!”, exclama Guibert». milagro de la vida en la tierra, con los humanos y todos los seres vivos que la rodean. Por este motivo hemos querido acompañar los cantos lumi- nosos de Hildegarda con una gran riqueza de instrumentos, Escribe Heinrich Schipperges, citando a Hildegarda: «Al instrumentos que ella adoraba y hacía tocar en las ceremo- escuchar una canción el hombre acostumbra a suspirar y nias. gemir, recordando la naturaleza de la armonía celeste... el alma es sinfonía (symphonialis est anima)». Y continúa dicien- Junto con Petter, queremos dar las gracias a Anke y Andreas do en esa preciosa descripción de nuestra alma creada a Spindler, miembros de la Capella Antiqua Bambergensis, partir de la armonía celeste: «del mismo modo que cada ele- por aportar una gran variedad de instrumentos y una belle- mento continúa teniendo el “sonido original del momento za y expresividad cromática que enriquecen nuestros can- de la creación divina” y que el resonar de esa armonía mun- tos. También estamos agradecidos al virtuoso y sutil percu- dial (harmonia elementorum) se une en una “sinfonía de arpas sionista David Mayoral, que nos conecta con la tierra. No y cítaras”, también la visionaria es capaz de enaltecer con podríamos disfrutar de todos estos sonidos de no ser por alabanzas todos los elementos del mundo: “Y el fuego tiene la gran sensibilidad y pericia de Jonas Niederstadt, a quien la llama y es canto de alabanza a Dios. Y el viento mueve la agradecemos profundamente su escucha intensa y entrega- llama y sopla alabando a Dios. Y la voz es la palabra y es un da.

26 ES Y, por último, desearíamos dedicar este disco y darle las gra- cias de todo corazón a nuestra querida Pilar Figueras, her- mana de mi madre. Su gran saber sobre la música medieval nos ha proporcionado mucha luz y sus transcripciones han sido de gran ayuda e inspiración.

Arianna Savall Bellaterra, 21 de abril del 2014

27 ES

O tu suavissima virga EN

O tu, suavissima virga, O sweetest branch from the stock of Jesse, frondens de stirpe Jesse, what a mighty work this is! o quam magna virtus est, That God gazed on his fairest daughter quod Divinitas in pulcherrimam Filiam aspexit, As an eagle trains its eye on the sun. sicut aquila in solem oculum suum ponit. Cum supernus Pater claritatem Virginis attendit, The supreme Father beheld the Virgin’s splendour, ubi Verbum suum in ipsa icarnari voluit. and in her was pleased to make His Word flesh.

Nam in mystico mysterio Die For in the mystical mystery of God, Illustrata mente Virginis the Virgin’s mind was illumined, Mirabiliter clarus flos and a wondrously bright flower Ex ipsa Virgine exivit. sprang from that Virgin. Cum supernus... The supreme Father...

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, sicut erat in principio. as it was in the beginning. Cum supernus... The supreme Father...

29 DE FR

O Reis, du, voller Lieblichkeit, Ô Toi, très douce Vierge, du Spross vom Stamme Jesse! provenant d’une branche Wie gross ist diese Kraft: De l’Arbre de Jessé, Gott schaute auf die schönste Tochter, grand est le pouvoir divin so wie der Adler auf die Sonne heftet seinen Blick. qui a contemplé la meilleure de ses filles, Der höchste Vater blickte auf die Reinheit dieser Jungfrau, Comme un aigle contemple le soleil. da er ja wollte, dass sein Wort in ihr sollt Fleisch annehmen. Le Père suprême aperçut la Vierge dans In der Geheimnistiefe Gottes, sa pure luminescence, da hell erstrahlt der Jungfrau Herz, c’est en elle Qu’il voulut incarner le Verbe. ging wunderbar aus ihr hervor die leuchtendhelle Blüte. Du mystique mystère de Dieu, la Vierge Der höchste Vater... Vit son esprit irradié et miraculeusement Une fleur lumineuse émergea de cette Vierge. Die Ehre sei dem Vater, dem Sohn und Heiligen Geist, Le Père suprême… so wie es war am Anfang. Der höchste Vater... Gloire au Père, au Fils et au Saint Esprit, Comme il était au commencement. Le Père suprême...

30 Karitas habundat FR

Caritas abundat in omnia, De l’abîme aux étoiles de imis excellentissima super sidera, L’amour inonde l’univers, atque amantissima in omnia, il est en aimant attaché à tout, quia summo Regi puisqu’au Roi, au Très-Haut, osculum pacis dedit. il donna le baiser de paix.

EN

In all things Love abounds, from the deepest depths to the starry heavens, where tenderly she gave the kiss of peace to the King most high.

DE

Von der Tiefe bis hoch zu den Sternen Überflutet die Liebe das All, sie ist liebend zugetan allem, da dem König, dem höchsten, sie den Friedenkuss gab.

31 Planctus David Fit divina. Insultantes inquiunt: Dolorum solatium, “Ecce de quo garriunt, Laborum remedium, Qualiter hos perdidit Mihi mea cithara, Deus summus, Nunc quo major dolor est, Dum a multis occidit Justiorque moeror est Dominus prostratus.” Plus est necessaria. Quem primum his praebuit, Strages magna populi, Victus rex occubuit; Regis mors et filii, Talis est electio Derisui, Hostium victoria, Talis consecratio Vatis magni. Ducum desolatio, Saul regum fortissime, Vulgi desperatio, Virtus invicta Jonathae, Qui vos nequit vincere, Luctu replent omnia. Amalech invaluit Permissus est occidere. Israel dum corruit, Quasi non esset oleo Infidelis jubilat Consecratus dominico, Philistaea Scelestae manus gladio Dum lamentis macerat Jugulatur in praelio. Se Judaea. Plus fratre mihi Jonatha, Insultat fidelibus Infidelis populus; In una mecum anima, In honorem maximum Quae peccata, quae scelera, Plebs adversa, In derisum omnium

32 Nostra sciderunt viscera Non essem in praelio? Expertes montes Gelboe, Vel confossus pariter Roris sitis et pluviae, Morirer feliciter, Nec agrorum primitiae Quum, quod amor faciat,

Vestrae succurrunt incolae. Majus hoc non habeat. Vae, vae tibi, madida Et me post te vivere Tellus caede regia Mori sit assidue, Quare te, mi Jonatha, Nec ad vitam anima Satis est dimidia. Manus stravit impia? Vicem amicitiae Ubi Christus Domini, Vel unam me reddere, Israelque inclyti, Oportebat tempore Morte miserabili Sunt cum suis perditi? Summae tunc angustiae; Triumphi participem Planctus, Sion filiae, Vel ruinae comitem, Super Saul sumite, Ut te vel eriperem Largo cujus munere Vel tecum occumberem, Vos ornabant purpurae. Vitam pro te finiens, Tu mihi nunc, Jonatha, Quam salvasti totiens, Flendus super omnia, Ut et mors nos jungeret Inter cuncta gaudia Perpes erit lacryma. Magis quam disjungeret. Heu cur consilio Infausta victoria Acquievi pessimo, Potitus, interea, Ut tibi praesidio Quam vana, quam brevia

33 Hic percepi gaudia EN Quam cito durissimus Est secutus nuntius, As a consolation for sorrow, Quem in sua anima as a healing for distress, my harp for me — Locuta est superbia now that sorrow is heaviest Mortuos quos nuntiat and sadness most fitting — Illata mors aggregat, becomes more than necessary. Ut doloris nuntius The great massacre of the people, Doloris sit socius. the death of the king and his son, Do quietem fidibus: the victory of the enemy, Vellem ut et planctibus the desolation of the leaders Sic possem et fletibus the despair of the multitude,

Caesis pulsu manibus, these fill all places with mourning. Raucis planctu vocibus Amalek grew in strength Deficit et spiritus. while Israel fell to the ground; the faithless Philistine is jubilant while Judah macerates itself with lamentations.

The faithless nation hurls insults at the faithful people. The inimical mob is held in highest esteem, while the holy is held in derision by all.

34 The mockers say — Mountains of Gilboa, Behold how their God, you shall be without dew and rain, about whom they babble, and the first fruits of your fields has betrayed them. shall not grow for your dwellers. Since the overthrown King is slain by the many gods. Woe, woe unto you, soil still moist with kingly blood, He whom He first gave, where you also my Jonathan the vanquished king, is dead. have been felled by an unholy hand. Thus stands the choice of their God. Thus the consecration of the Prophet. There where the anointed of the Lord Saul, thou mightiest of kings and where the glory of Israel O thou invincible manliness of Jonathan lie destroyed, with their people He who was not able to vanquish you by lamentable death. has been allowed to slay you. For you, my Jonathan, As if he had not been consecrated above all, I will have to lament; with the oil of the Lord, (the king) henceforth in the midst of every joy is being killed in battle there will always be a fear. by the sword of an accursed hand. For you, my Jonathan, O Jonathan, more than a brother to me, above all, I will have to lament; one with my soul henceforth in the midst of every joy Through what sins, what crimes there will always be a fear. was our flesh torn asunder? Alas, O why did I agree to such an evil resolution, that thus I was not able to be a shield in battle for you?

35 or if also wounded, Meanwhile, I obtained I would then have died happily, an ill-fated victory: because whatever love might do, so how vain and short-lived this it cannot surpass. the joy I had gathered. while my surviving you How swiftly followed is but to die continuously, the grimmest of messengers, nor is half a soul one who brought death enough for life. when speaking with pride in his own heart,

At that time of extreme anguish, whom death also added to the deed the mutual turns of friendship whose death he was reporting commanded me so that the messenger of sorrow to be either a partaker in your triumph may also be the companion of sorrow or a companion in your defeat, I give rest to my harp; so that I could snatch you would that thus I could cease away from death or rest with you my lamentation and wailing. among the dead, My hand is wounded from striking, ending that life for you my voice is hoarse from lamenting, which you had saved so many times, and my breath, too, is ceasing. that thus death, which separates, may bind us inseparably.

36 DE Das Volk der Ungläubigen beschimpft die Gläubigen, Trost meiner Schmerzen, und die Feinde sind gespalten Heilmittel meiner Leiden zwischen höchstem Ruhm Ist mir meine Leier. und dem Gespött über alle.

Nun, je grösser der Schmerz ist Diesen hat er ihnen zuerst preisgegeben und je gerechter die Trauer, und er ist umgekommen, der König, besiegt. umso notwendiger ist sie. Das also war die Wahl seines Gottes und das die Weihe des großen Propheten. Die Vernichtung eines ganzen Volkes, der Tod des Königs und seines Sohnes, Saul, du tapferster aller Könige, der Sieg der Feinde, Jonathan, du unbesiegte Tugend, die Betrübnis der Anführer, ihm, der euch nicht besiegen konnte, die Verzweiflung des Heeres war es bestimmt euch zu töten; erfüllt alles mit Trauer. Als ob er nicht gesalbt wäre vom Öl des Herrn, Amalek wurde stark, wurde er erschlagen im Gefecht während Israel einstürzte: vom Schwert einer verbrecherischen Hand. die ungläubigen Philister jubeln, während in Schmerzen sich aufzehrt Judäa. Du, Jonathan, der du mir mehr warst als ein Bruder, welche Sünden, welche Vergehen Und mit Hohn sagen sie: haben unsere Herzen getrennt? seht, wie ihr Gott, über den sie soviel daherreden, diese verraten hat, Berge Gelboa, wenn er untergeht hingestreckt ohne Tau und Regen sollt ihr sein von den vielen Göttern. und euren Bewohnern soll nie die Saat aufgehen auf den Feldern.

37 Wehe, wehe dir Erde, und nach dir zu leben getränkt von königlichem Blut, ist mir dauerndes Sterben, von der ruchlosen Hand, die auch dich, und eine halbe Seele Jonathan, niedergestreckt hat ist zum Leben nicht genug.

Wo der Gesalbte des Herrn Die Freundschaft tauschen und die Hochgerühmten Israels oder vereinen durch diesen elenden Tod war mir geboten mit den ihren zu Grunde gingen. alsdann in der größten Not,

Klagt euer Leid, Töchter Sion, Den Sieg zu teilen über Saul, dessen reiche Gaben oder das Verderben, euch mit Purpur schmückten. dass ich dich dem Tod entreiße der mit dir untergehe, Dich aber, mein Jonathan, muss ich vor allen beweinen; für dich mein Leben zu enden, und unter allen Freuden das du so oft gerettet hast, werden ewig die Tränen sein. dass dich der Tod nicht mehr verbindet als dass er dich trennt. Ach, warum habe ich einem schlechten Rat vertraut, Welch unheilvollen, dass ich dir nicht Schutz war ja todbringenden Sieg, im Gefecht! welch nichtige, welch kurze Freude habe ich gewonnen! Und in gleicher Weise niedergestochen wäre ich glücklich gestorben, denn es gibt nichts Größeres, was die Liebe vollbringen könnte,

38 Wie schnell ist ihr ein allzu grausamer FR Bote gefolgt! welchen Hochmut hat gesprochen Tu soulages mes douleurs, wider seine Seele, remédies à mes peines, qui soutiens mon chant, der Tod soll sich denen zugesellen, plus nécessaire aujourd’hui denen er ihn verkündet, que la douleur est plus grande dass der Bote des Schmerzes et plus juste le chagrin ! auch des Schmerzes Gefährte sei. Tout un peuple massacré, Ich lass die Saiten ruhen; le roi tué et son fils ich wollt, ich könnte meinen dans cette victoire adverse : Klagen und meinen Tränen la désolation des chefs, in gleicher Weise Ruhe geben. le désespoir des petits mettent l’univers en deuil. Meine Hände matt vom Schlagen, meine Stimme heiser vom Klagen, Amalech dresse la tête wird schwach nun auch mein Geist. tandis qu’Israël s’écroule ; de joie exulte la terre des Philistins tandis qu’on languit en larmes dans la Judée.

Le peuple des infidèles insulte celui des justes ; entre la gloire suprême nos ennemis et la dérision suprême sont divisés.

39 Ils profèrent leurs injures: O montagnes de Gelboé, « Voyez, disent-ils, comment que jamais ni pluie ni rosée ce grand Dieu dont ils se vantent ne vous abreuve, et que les champs trahit les siens soient sans moissons pour vos enfants ! quand sous les coups de nos dieux il s’écroula. » Malheur à toi, terre humide du sang de ton roi, versé S’offrant lui-même à leurs rires, par la même main impie le roi vaincu succomba. que le tien, mon Jonathan, « Tel avait été le choix de son Dieu, telle la consécration où le prince oint du Seigneur d’un prophète ! » et les nobles d’Israël de cette mort misérable Saül, le plus vaillant des rois, ont péri avec leurs hommes ! Jonathan, courage indompté, à celui qui ne put vous vaincre Poussez, filles de Sion, il fut donné de vous tuer! votre plainte sur Saül dont la générosité Comme si l’huile du Seigneur vous avait ornées de pourpre. ne l’avait oint et consacré, Mais c’est toi, mon Jonathan, l’épée d’une main criminelle qu’il me faut pleurer d’abord : l’assassine dans le combat. parmi les joies à venir toujours parleront ces larmes. O Jonathan, mon plus que frère, nos deux âmes n’en faisaient qu’une. A quel avis malheureux Quels péchés, dis-moi, et quels crimes ai-je, hélas ! prêté l’oreille, ont ainsi séparé nos corps? de n’être pas au combat panni ceux que tu commandes?

40 Et transpercé comme toi Cependant je remportais bienheureux je serais mort une funeste victoire : puisque l’amour ne pourrait combien vaine, combien brève oeuvre plus noble accomplir, la joie que j’en ressentis ! et que pour moi te survivre. Aussitôt vint l’interrompre n’est qu’autre mort chaque jour le plus cruel messager. car la moitié de mon âme Ah ! que ne puisse à lui-même, ne peut me suffire à vivre ! à son discours orgueilleux

Echanger de coeur à coeur la mort s’étendre, et le joindre l’amitié qui nous unit, aux morts dont il fait la liste ! j’aurais dû vouloir le faire Le messager de douleur, au temps de la pire angoisse, Qu’il partage la douleur ! Je fais taire ma cithare. prendre part à ton triomphe Que ne puis-je faire taire ou te suivre dans la ruine mes pleurs aussi et mes plaintes ! pour t’en arracher peut-être ou pour tomber avec toi. Mes doigts gourds pincent les cordes et s’enroue mon chant de deuil : Achevant pour toi ma vie l’esprit même m’abandonne. que tant de fois tu sauvas pour que la mort nous unisse et non qu’elle nous sépare.

41 Ave Maria EN

Ave, Maria, o auctrix vitae, Hail Mary, O source of life, reaedificando salutem, who restores salvation, quae mortem conturbasti who confounded death and crushed the serpent et serpentem contrivisti, to which Eve, in arrogance, ad quem se Eva erexit raised her proud head. erecta cervice cum sufflatu superbiae. Mary, you trampled that serpent underfoot Hunc conculcasti, when you gave birth dum de caelo Filium Die genuisti, to the Son of God from heaven quem inspiravit Spiritus Dei. whom the Spirit of God breathed into you.

O dulcissima atque amantissima Mater, salve, Hail, most sweet and most loving mother, quae Natum tuum de caelo missum mundo edidisti. you who brought into the world your son, Quem inspiravit Spiritus Dei. the heaven-sent Son of God, Whom the Spirit of God inspired. Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. Quem inspiravit Spiritus Dei. Glory to the Father, and to the Son and to the Holy Spirit.

42 DE FR

O Lebensgrund, Maria, sei gegrüßt, Je vous salue Marie, Vous l’auteur de la vie du hast das Heil neu aufgebaut, qui apporte le salut, qui confond la mort den Tod erschüttert, et écrase le serpent qu’Eve elle-même die Schlange, zu der Eva sich erhob a brandi avec arrogance mit aufgerecktem Hals, von Hochmut aufgebläht, en relevant la tête fièrement. vernichtet. Vous Marie, vous avez mis ce serpent à vos pieds Zertreten hast du sie, quand vous avez donné naissance da du den Gottessohn vom Himmel hast geboren, au fils de Dieu venant des cieux durch Gottes Geist dir eingehaucht. que l’Esprit de Dieu inspira.

O liebliche und liebvolle Mutter, sei gegrüßt, Ô très douce et aimante mère, du hast der Welt geboren deinen Sohn, salut à vous qui avez donné au monde vom Himmel her gesandt, le fils de Dieu venu du ciel durch Gottes Geist dir eingehaucht. que l’Esprit de Dieu inspira.

Dem Vater sei die Ehre, dem Sohn und Heiligen Geist! Gloire à Dieu le Père, au Fils et au Saint Esprit, Durch Gottes Geist dir eingehaucht. que l’Esprit de Dieu inspira.

43 O quam mirabilis DE

O quam mirabilis est praescientia divini pectoris, Wie wunderbar ist doch das Wissen im Herzen der Gottheit, quae praescivit omnem creaturam. das urewig jedes Geschöpf hat erschaut! Nam cum Deus inspexit faciem hominis, Denn Gott, da er blickte ins Antlitz des Menschen, quem formavit, den er gebildet, omnia opera sua er sah all sein Werk insgesamt in eadem forma hominis integra aspexit. in dieser Menschengestalt. O quam mirabilis est inspiratio, Wie wunderbar ist dieser Hauch, quae hominem sic suscitavit. der also den Menschen erweckte!

EN FR

O how wonderful Miraculeuse est la présence du coeur divin is the foreknowledge of the divine heart, qui présida à toute création. which knew all creation before it was created. For when God looked on Quand Dieu contempla le visage de l’homme the face of man whom he had formed, qu’il avait formé, He saw all His works Lui apparut toute son oeuvre within that human form. reflétée dans cette figure humaine. O how wonderful is the inspiration which led to man’s awakening. Miraculeuse est cette inspiration qui éveilla l’Humanité.

44 O virtus Sapientie DE

O virtus Sapientiae, O Kraft der Weisheit, umkreisend die Bahn, quae circuiens circuisti die eine des Lebens, comprehendo omnia ziehst um das All du die Kreise, in una via, quae habet vitam, alles umfangend! tres alas habens, Drei Flügel hast du: quarum una in altum volat, In die Höhe empor schwingt der eine, et altera de terra sudat, auf der Erde müht sich der zweite, et tertia undique volat. und allüberall schwingt der dritte. Laus tibi sit, sicut te decet, o Sapientia. Lob sei dir, Weisheit, würdig des Lobes!

EN FR

O power of Wisdom, Ô pouvoir de la Sagesse which circling, encircles Qui en encerclant, entoure and encompasses Englobant tout et enfermant all of life in one path, tout ce qui est vie en une voie, and has three wings: et possède trois ailes: one soars to heaven, l’une s’élève jusqu’aux hauteurs, another toils on earth, l’autre est à la peine sur terre, and the third flies everywhere. et la troisième survole tout. Praise be to you, as is your due, o Wisdom. Louange à toi, comme il se doit, ô Sagesse.

45 De Sancta Maria (iTunes Bonustrack) Viscera tua guadium habuerunt, sicut gramen, super quod ros cadit, Ave, generosa, gloriosa et intacta puella. cum ei viriditatem infudit, Tu pupilla castitatis, ut et in te factum est, tu materia sanctitatis, o Mater omnis gaudii. quae Deo placuit. Nunc omnis Ecclesia in gaudio rutilet Nam haec superna infussio Ac in symphonia sonet In te fuit, Propter dulcissimam Virginem quod supernum Verbum Et laudabilem Mariam, Dei Genitricem. Amen. in te carnem induit. DE Tu candidum lilium, quod Deus ante omnem creaturam Sei gegrüsst, o Jungfrau, edel, ruhmreich, unversehrt, inspexit. Augenstern, du unberührter, Mutterschoss der Heiligkeit, O pulcherrima et dulcissima, Wohlgefallen Gottes! quam valde Deus in te delectabatur, cum amplexionem caloris sui Denn die Kraft des Höchsten in te posuit, Ströme in dich ein, ita quod Filius eius de te lactatus est. dass das ewige Wort in dir Fleisch anzog. Venter enim tuus gaudium habuit, cum omnis caelestis symphonia Lilie, strahlendweisse, de te sonuit, Gott hat dich erblickt quia, Virgo, Filium Die portasti, Vor jedweder Schöpfung. ubi castitas tua in Deo claruit.

46 Schönste du und Lieblichste, EN o wie sehr hat Gott sich an dir entzückt, dass er so die Liebesglut Hail, noble, glorious and unspoilt maiden. in dich eingesenkt, Thou art the pupil of chastity, dass dein Sohn von dir sich nährte. the matrix of holiness who found favour in the sight of God. Voller Freude war dein Leib, da aus dir For thou has been filled alle Symphonie de Himmels tönte, with the power of the Highest denn du, Jungfrau, strahlendhell in Gott, and the sublime Word trugst Gottes Sohn. in thee was made flesh.

Und dein Schoss frohlockte Shining white lily, Gleich dem Gras, auf das der Tau sich senkt, upon whom God gazed wenn er ihm die Kraft zum Grünen eingegossen. before all creation. So geschah es auch in dir, Mutter aller Freude. How great was God’s delight in thee, thou loveliest and sweetest, Nun erstrahl die ganze Kirche in Frohlocken, for He filled thee with His love töne auf im Jubelklang that His Son might be suckled at thy breast. ob Maria hochgepriesen, ob der liebvollen Jungfrau, Gottesmutter. Amen. Thy womb swelled with joy and the symphony of heaven resounded through thee, O Virgin, who bore God’s Son in God-illumined chastity.

Thy flesh rejoiced like dew-drenched grass,

47 greening with the vital sap. en vous sonne une céleste symphonie; So it is unto thee, O Mother of all joy. Ô Vierge, qui portiez le Fils de Dieu Now let the whole resplendent Church Votre pureté est illuminée par Dieu. ring out in joyous symphony in praise of the tender Virgin, Votre chair incarne la joie lauding Mary, the mother of God. comme l’herbe que la rosée abreuve, Amen. lui apportant sa verte sève. C’est aussi vrai pour vous, FR o Mère de tous les o ravissements.

Je vous salue, noble et Permettez que toute l’Eglise se réjouisse glorieuse entre toutes les femmes, et résonne en gaie symphonie. Vous êtes élève de la pureté. Elle prie la très douce Vierge, Vous êtes la bienheureuse mère et loue Marie, la génitrice de Dieu. sur qui Dieu a posé son regard. Amen.

Les essences du Ciel sont entrées en vous et le Verbe de Dieu s’y est revêtu et incarné.

Vous apparaissez tel un lumineux lys blanc, et Dieu vous a contemplé avant toute autre création.

Ô très belle et très douce, combien Dieu s’est réjoui en vous. Car Il a placé son amour en vous pour que Son Fils soit nourri en ce sein.

Votre sein regorge de joie,

48

Recorded FEBRUARY 2014

Location: Heilig-Kreuz-Kirche Basel-Binningen (Switzerland) Recording Producer, Editing & Mastering: Jonas Niederstadt Art direction and design: Tim+Tim, timandtim.com Bene Brandhofer, beneb.de Cover photography: Leif Marcus, leifmarcus.com Booklet photography: Jonas Niederstadt Booklet translations: Claudia Kalász (DE), Irene Bloc (FR), Jacqueline Mi- nett (EN), Juan Gabriel López Guix (ES) Song text translations: Irene Bloc (FR), Marianne Richert Pfau / Jacqueline Minett (EN), Otto Müller Verlag Salzburg: H. von Bingen: Lieder (DE) Planctus David translation: Philipp Kallenberger (DE) Special thanks to Agnès Prunés from Alia Vox, and Thomas Spindler from CAB Records. ariannasavall.com petterudland.org capella-antiqua.de

Produced by Jonas Niederstadt

© 2014 Carpe Diem Records carpediem-records.com

50 EN