Print This Article

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Print This Article European Journal of Applied Linguistics Studies ISSN: 2602 - 0254 ISSN-L: 2602 - 0254 Available on-line at: http://www.oapub.org/lit DOI: 10.46827/ejals.v3i1.196 Volume 3 │ Issue 1 │ 2020 A STUDY ON THE TANG POETRY TRANSLATION IN THE PERSPECTIVE OF “HARMONY-GUIDED THREE-LEVEL POETRY TRANSLATION CRITERIA” - A CASE STUDY OF LI BAI’S “CLIMBING THE PHOENIX TERRACE IN JINLING” Gao, Ning, Wang, Fengi School of Foreign Studies, Yangtze University, Hubei Province, 434023, P. R. China Abstract: Tang poetry is the precious cultural heritages of the Chinese. Li Bai is one of the most outstanding poets in the Tang Dynasty and his poems have had a far-reaching impact on following generations. This paper attempts to use the “Harmony-Guided Three-Level Poetry Translation Criteria” put forward by Dr. Wang Feng, from the macro, middle and micro levels to analyze and compare four English versions of Li Bai’s “Climbing the Phoenix Terrace in Jinling”. Then, the authors retranslate the original poem and encourage researchers to pay more attention to the field of Tang poetry translation and promote the dissemination of Chinese classical poetry. Keywords: Li Bai; harmony-guided three-level poetry translation criteria; Tang poetry translation 1. Introduction During the Tang Dynasty, the development of Chinese classical poetry is at the height. Li Bai’s poetry is not only the symbol of the prosperity of Tang poetry, but also the pinnacle of Chinese classical poetry. Li Bai’s poems sparkle with the light of human nature everywhere, which clearly shows his urgent pursuit of personal independence and personal dignity. Li Bai is deeply concerned about the current situation of the country, the future of the nation and the livelihood of the people, and holds a strong sense of social responsibility. Li Bai’s poetry has an important position and far-reaching influence in the history of the development of poetry in China and even in the world. Joseph Edkins is the first western scholar to publish a research paper on Li Bai’s poetry and makes an i Correspondence: email [email protected] Copyright © The Author(s). All Rights Reserved 30 Gao, Ning; Wang, Feng A STUDY ON THE TANG POETRY TRANSLATION IN THE PERSPECTIVE OF “HARMONY-GUIDED THREE-LEVEL POETRY TRANSLATION CRITERIA” – A CASE STUDY OF LI BAI’S “CLIMBING THE PHOENIX TERRACE IN JINLING” important breakthrough, although some of his research results are not accurate (Zhou, 2012). After that, Pound and Waley introduced Li Bai’s poems to the West with free-style poems. H.A. Giles and W.J.B. Fletcher insist that Li Bai’s poems should be translated into rhymed poems. In the second half of the 20th century, many Chinese scholars participated in the English translation of Li Bai’s poems, among which Xu Zhongjie and Sun Dayu were the representatives. As for the translations and researches of “Climbing the Phoenix Terrace in Jinling”, American scholar Ernest Fenollosa and American poet Ezra Pound once translated it. Fenollosa’s translated version is based on the explanation of Japanese sinologist Mori Kainan, while Pound’s translation is based on Fenollosa’s notes and translation; Pound is better than Fenollosa in terms of understanding the original poem (Wu, 2012). Zhang and Yu (2015) applied the Foregrounding Theory to interpret Pound’s translation, realizing the organic combination of meaning, form and embodiment and achieving the unity of theme, vocabulary, syntax and prosody in the analysis and interpretation of poetry. Moreover, a Chinese scholar made a comprehensive appreciation and comparison of Sun Dayu’s translation and Pound’s translation and concludes that only through an in-depth analysis of the aesthetic components of the original poem can the translator fully reproduce the charm of the original poem and make the reader get the same aesthetic feeling (He, 2016). 2. Harmony-Guided Three-Level Poetry Translation Criteria 2.1 Macro Level: Harmony “Harmony” inherits the concept of “neutralism” in ancient Chinese philosophy. In the poetry translation activities full of contradictions and opposites, “Harmony” puts more emphasis on the beauty of internal harmony covering various aesthetic forms and turning disagreements into harmony and balance (Wang, 2015) . 2.2 Middle Level: Similarity in Style, Sense, and Poetic Conception Similarity in Style: when translating a poem, it means that the style of the translated poem is similar to that of the original poem. The translator chooses the original work which is similar to his own translation style, and it is easier for the translator to reproduce the style of the original poem. The translation style should be restricted by the original style, and the translator should not deviate from the original style when giving full play to the translator’s subjectivity. Similarity in Sense: the translation of poems needs to take into account the cultural differences between Chinese culture with high contexts and English culture with low contexts so as to ensure that the meaning of the translated poems coincides with that of the original poems. Similarity in poetic conception: the comprehensive effect produced by the translated poem in the mind of the target reader is similar to that of the original poem in the mind of the source language reader. European Journal of Applied Linguistics Studies - Volume 3 │ Issue 1 │ 2020 31 Gao, Ning; Wang, Feng A STUDY ON THE TANG POETRY TRANSLATION IN THE PERSPECTIVE OF “HARMONY-GUIDED THREE-LEVEL POETRY TRANSLATION CRITERIA” – A CASE STUDY OF LI BAI’S “CLIMBING THE PHOENIX TERRACE IN JINLING” 2.3 Micro level: Eight Beauties Criteria The Eight Beauties Criteria at the micro level contains eight kinds of beauty: beauty in form, beauty in musicality, beauty in image, beauty in emotion, beauty in connotation, beauty in diction, beauty in allusion, and beauty in gestalt. First, beauty in form refers to the unity of the external forms of poetry, including the number of lines, arrangement, length, indentation, structure and so on. From the viewer’s point of view, the beauty in form of poetry is the first element to arouse aesthetic response, with a pleasant visual effect; Second, beauty in musicality refers to the aesthetic sound expressed through rhythm and meter in poetry. Beauty of music is an indispensable part of most Tang poems and should be reproduced as far as possible in English translation; Third, the beauty in image refers to the organic combination of subjective emotion and external images; Fourth, the beauty in emotion refers to what poets express through scenery and objects; Fifth, the beauty of suggestiveness is one of the unique aesthetic characteristics of Chinese poetry, full of implication and great charm; Sixth, the beauty in diction refers to the best application of words and phrases; Seventh, the beauty of allusions refers to the aesthetic feeling of allusions produced in the reader’s mind; Eighth, the beauty of gestalt refers to the beauties in all aspects except the seven beauties as mentioned above, pursuing the comprehensive sense that the whole is greater than the sum of the parts (Wang and Ma, 2011). 3. An Analysis of Li Bai’s “Climbing the Phoenix Terrace in Jinling” 3.1 Li Bai and “Climbing the Phoenix Terrace in Jinling” With regard to the writing background of “Climbing the Phoenix Terrace in Jinling”, someone believes that Li Bai wrote it for competing with the poet Cui Hao (Zhang, 2000). Cui Hao’s “Yellow Crane Tower” was highly praised by the ancients. In the spring of the 16th year of Tang, Li Bai was supposed to write a poem on the wall of the Yellow Crane Tower, but he stopped writing it because he saw the poem written by Cui Hao, saying, “I fail to write about the sight in my poem, because Cui Hao’s poem is on the wall.” (眼前有景道 不得,崔颢题诗在上头。) It was not until Li Bai traveled through Jinling and wanted to compete with Cui Hao that he wrote “Climbing the Phoenix Terrace in Jinling”. Another view is that the Tang Dynasty began to decline because of the An-Shi Rebellion. The expression of “floating clouds cover the sky”(浮云蔽日) in the last two lines were also implying that Emperor Xuanzong of Tang spoiled Yang Yuhuai and abandoned the imperial government, which led to the An-Shi Rebellion, and thus Chang’an was in the control of Hu people. Exiled for being slandered by villains, Li Bai wrote this poem purely out of nostalgia and his worries about Emperor Xuanzong. When he boarded the Phoenix Terrace, he could not see Chang’an. Therefore, he wrote this poem for the moment when he saw such a magnificent scene. The Chinese poem reads: European Journal of Applied Linguistics Studies - Volume 3 │ Issue 1 │ 2020 32 Gao, Ning; Wang, Feng A STUDY ON THE TANG POETRY TRANSLATION IN THE PERSPECTIVE OF “HARMONY-GUIDED THREE-LEVEL POETRY TRANSLATION CRITERIA” – A CASE STUDY OF LI BAI’S “CLIMBING THE PHOENIX TERRACE IN JINLING” 凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。 吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。 三山半落青天外,一水中分白鹭洲。 总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。 “Climbing the Phoenix Terrace in Jinling” is one of Li Bai’s seven-character rhyme poems. With eight lines and 56 words, it not only expresses the feeling of nostalgia for the past time, but also describes the spectacular natural scenery. Finally, it concludes with a chanting of political resentment. Historical, natural and social elements are all in the poem. The legend of the Phoenix Terrace was mentioned in the first two lines, three “Phoenix” characters are used in succession in the fourteen words, but it does not feel like being verbose. In feudal times, the phoenix was a kind of auspiciousness. At that time, the visit of the phoenix symbolized the prosperity of the dynasty.
Recommended publications
  • Research on Li Bai and His Poetry Works from the Perspective of Tourism Jihong Xu Ma'anshan Teacher's College, Anhui, Ma'anshan, 243041, China Abstract
    Advances in Social Science, Education and Humanities Research (ASSEHR), volume 300 2018 International Workshop on Education Reform and Social Sciences (ERSS 2018) Research on Li Bai and His Poetry Works from the Perspective of Tourism Jihong Xu Ma'anshan Teacher's College, Anhui, Ma'anshan, 243041, China Abstract. Li Bai is a great poet and traveler in China. He leaves China precious tourism resources. His tourism poetry works enrich China tourism culture, Li Bai is an outstanding tourism aesthetics master. His poetry aesthetic artistic conception is far-reaching. Li Bai and his poetry works are comprehensively arranged and deeply studied from the perspective of tourism, thereby providing an important basis for developing tourism resources and enriching cultural connotation of tourism products in various regions, and further promoting inheritance and development of China tourism culture. Keywords: Li Bai; tourism resources; tourism culture; tourism aesthetics. 1. Introduction Li Bai is a great romantic poet of China, who 'traveled many famous mountains for his life'. He 'studied immortals in his fifteenth year and never stopped immortal trips'. He 'went to far places with sword' at the age of 25. Li Bai stayed in Dangtu of Anhui at the age of 60 till his death. Li Bai traveled all year round since 15 years old. His steps were radiated to the whole China. Li Bai was repeatedly frustrated in his political career and failed to realize his political ambition especially from 44 to 55 years old. Therefore, he mainly focused on travelling during the period. Such a long and extensive travel is rare among ancient Chinese literati, which also enabled him to transcend his status as a poet.
    [Show full text]
  • Rediscovering the Idea of Cultural Heritage and the Relationship with Nature: Four Schools of Essential Thought of the Ancient Han Chinese
    heritage Article Rediscovering the Idea of Cultural Heritage and the Relationship with Nature: Four Schools of Essential Thought of the Ancient Han Chinese Otto Chen * and Dawei Han Department of Civil Engineering, University of Bristol, Bristol BS8 1TR, UK * Correspondence: [email protected]; Tel.: +44-117-903-5428 Received: 12 June 2019; Accepted: 28 June 2019; Published: 3 July 2019 Abstract: After a long-standing debate of pluralism in heritage conservation, the global practice has just started to broaden its view from material to people and even to nature, leading to the potential of a more comprehensive understanding and harmony between these spheres. Notwithstanding that the shift from material to people and then to nature seemingly looks like the only path in the modern heritage conservation movement to achieve the foregoing goals, in fact, there exist some regional cultures that originally featured particular views on human–nature harmony. This paper hence highlights the regional difference in heritage with a focus on China of ancient times, which unfolds the particular perspective emphasising the unity of human and nature. With a case study of Huaqing Palace of the Tang Dynasty (618–907 CE), the research is expected to be the first attempt to rediscover that the four schools of thought, Buddhism, Taoism, Confucianism and I Ching, had jointly formed a “wisdom” system of the ancient Han Chinese in shaping the idea of cultural heritage, as well as the idea of heritage conservation, which were inherited by modern Chinese without knowing and recognising it. The paper, therefore, argues that without understanding and acknowledging the significance of the ancient Han Chinese’s particular view on nature and the universe formed by the four schools of thought behind the material, it is not likely to protect and promote comprehensively their heritage value, such that the importance of cultural diversity will be just rhetoric.
    [Show full text]
  • Download Article
    Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 324 International Conference on Architecture: Heritage, Traditions and Innovations (AHTI 2019) Exploration on the Protection Scheme of the Great Ruins of Southern Lifang District in the Luoyang City Site in Sui and Tang Dynasties Haixia Liang Luoyang Institute of Science and Technology Luoyang, China Peiyuan Li Zhenkun Wang Xi’an University of Architecture and Technology China Petroleum First Construction Company (Luoyang) Xi'an, China Luoyang, China Abstract—The great ruins are a kind of non-renewable district in a comprehensive and detailed way. Through the precious resources. The southern Lifang district in the analysis of the current situation of southern Lifang district, a Luoyang City Site in Sui and Tang Dynasties is the product of relatively reasonable planning proposal is obtained. This the development of ancient Chinese capital to a certain study can provide theoretical or practical reference and help historical stage. As many important relics and rich cultural on the protection and development of Luoyang City Site in history have been excavated here, the district has a rich Sui and Tang Dynasties, as well as the reconstruction of humanity history. In the context of the ever-changing urban southern Lifang district. construction, the protection of the great ruins in the district has become more urgent. From the point of view of the protection of the great ruins, this paper introduces the II. GREAT RUINS, SUI AND TANG DYNASTIES, LUOYANG important sites and cultural relics of southern Lifang district CITY AND LIFANG DISTRICT in Luoyang city of the Sui and Tang Dynasties through field Great ruins refer to large sites or groups of sites with a investigation and literature review.
    [Show full text]
  • Ideophones in Middle Chinese
    KU LEUVEN FACULTY OF ARTS BLIJDE INKOMSTSTRAAT 21 BOX 3301 3000 LEUVEN, BELGIË ! Ideophones in Middle Chinese: A Typological Study of a Tang Dynasty Poetic Corpus Thomas'Van'Hoey' ' Presented(in(fulfilment(of(the(requirements(for(the(degree(of(( Master(of(Arts(in(Linguistics( ( Supervisor:(prof.(dr.(Jean=Christophe(Verstraete((promotor)( ( ( Academic(year(2014=2015 149(431(characters Abstract (English) Ideophones in Middle Chinese: A Typological Study of a Tang Dynasty Poetic Corpus Thomas Van Hoey This M.A. thesis investigates ideophones in Tang dynasty (618-907 AD) Middle Chinese (Sinitic, Sino- Tibetan) from a typological perspective. Ideophones are defined as a set of words that are phonologically and morphologically marked and depict some form of sensory image (Dingemanse 2011b). Middle Chinese has a large body of ideophones, whose domains range from the depiction of sound, movement, visual and other external senses to the depiction of internal senses (cf. Dingemanse 2012a). There is some work on modern variants of Sinitic languages (cf. Mok 2001; Bodomo 2006; de Sousa 2008; de Sousa 2011; Meng 2012; Wu 2014), but so far, there is no encompassing study of ideophones of a stage in the historical development of Sinitic languages. The purpose of this study is to develop a descriptive model for ideophones in Middle Chinese, which is compatible with what we know about them cross-linguistically. The main research question of this study is “what are the phonological, morphological, semantic and syntactic features of ideophones in Middle Chinese?” This question is studied in terms of three parameters, viz. the parameters of form, of meaning and of use.
    [Show full text]
  • The Transition of Inner Asian Groups in the Central Plain During the Sixteen Kingdoms Period and Northern Dynasties
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Publicly Accessible Penn Dissertations 2018 Remaking Chineseness: The Transition Of Inner Asian Groups In The Central Plain During The Sixteen Kingdoms Period And Northern Dynasties Fangyi Cheng University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/edissertations Part of the Asian History Commons, and the Asian Studies Commons Recommended Citation Cheng, Fangyi, "Remaking Chineseness: The Transition Of Inner Asian Groups In The Central Plain During The Sixteen Kingdoms Period And Northern Dynasties" (2018). Publicly Accessible Penn Dissertations. 2781. https://repository.upenn.edu/edissertations/2781 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/edissertations/2781 For more information, please contact [email protected]. Remaking Chineseness: The Transition Of Inner Asian Groups In The Central Plain During The Sixteen Kingdoms Period And Northern Dynasties Abstract This dissertation aims to examine the institutional transitions of the Inner Asian groups in the Central Plain during the Sixteen Kingdoms period and Northern Dynasties. Starting with an examination on the origin and development of Sinicization theory in the West and China, the first major chapter of this dissertation argues the Sinicization theory evolves in the intellectual history of modern times. This chapter, in one hand, offers a different explanation on the origin of the Sinicization theory in both China and the West, and their relationships. In the other hand, it incorporates Sinicization theory into the construction of the historical narrative of Chinese Nationality, and argues the theorization of Sinicization attempted by several scholars in the second half of 20th Century. The second and third major chapters build two case studies regarding the transition of the central and local institutions of the Inner Asian polities in the Central Plain, which are the succession system and the local administrative system.
    [Show full text]
  • Editorial Report
    Editorial Report 1. This issue of the Bulletin of the Department of Chinese Literature, National Chengchi University (“the Bulletin”) received 21 submissions (15 from Taiwan, six from overseas). Two submissions were rejected and returned during the preliminary editorial committee review. Of the remaining 18 submissions (excluding the feature article submission), six submissions were selected through double-blind reviews by two extramural experts for each submission. Excluding the feature article submission, six submissions out of 20 were selected, resulting in an acceptance rate of 30 percent, and a rejection rate of 70 percent. This issue publishes eight formal academic articles, with three articles by full-time teachers of the Department of Chinese Literature, National Chengchi University, the rate for internal release is 37.5 percent. The Bulletin aims to enhance academic standards and expand research horizons, we sincerely invite submissions from all scholars of Chinese studies. 2. In this issue, we feature “Writing on Landmarks: From Yellow Crane Tower to Phoenix Terrace” by Professor Shang Wei, Du Family Professor of Chinese Culture, Columbia University. This feature article begins with a close reading of Li Bai’s “Ascending Phoenix Terrace in Jinling” to explore his varied responses to Cui Hao’s “Yellow Crane Tower.” Tracing a series of poems related to the same subject, it examines the poetic practice of writing about scenic spots or landmark sites during the Tang dynasty, with reference to the literary discourse on this practice and other pertinent topics. By tracing a series of poems related to the same subject, Professor Shang tells the story of how poets during the Tang dynasty imitate and compete through writing about scenic spots or landmark sites, paying attention to the subtly complicated relationship between literary text and critical discourse, questioning the ideal mode of extempore verse and its premise, at the same time exploring what classical poetry can and cannot do, its potential and boundary.
    [Show full text]
  • Place of Interest in Xi'an
    Place of interest in Xi’an Tang Paradise XianQujiangRiver, as an aggregation of Chinese ancient garden and architecture art, is called one of the pioneers of Chinese classical gardens. In Qin Dynasty, the Royal “forbidden garden” –Yi Chun Garden and the well-known RestingGarden—Yi Chun Xia Garden were built here. Later in Sui Dynasty, Da Xing City was built against QujiangRiver. However, the Emperor of Sui Wendi was suspicious, believing in geomantic omen. Da Xing City’s south-east part was high while the north-west part was low, with the good luck inclining to the south-east part according to Chinese traditional concept. The bedchamber located in the middle of north side whose topography was never beyond south-east, some suggested to break such situation by the method of “expelling evil spirits”, for example, that is, to dig the Qujiang into a deep pond, isolated from the wall and circled into the Royal “Forbidden Garden” for the entertainment of the emperors. Thus “the Imperial Spirit”could be protected. Fortunately, Qujiang has the natural type of circulating, with which it could become a picturesque place by a bit trim. Kaihuang 3rd year (AD 583), Emperor Sui Wen formally moved into the new capital.Emperor Sui Wen disliked the word“Qu”, regarding it un-auspicious, and commanded Gao Ying (the Pre Minister to Sui Wen) changed the name. One night, something jumped into Gao Ying’ mind that the lotus flowers blossoming in the Qujiang pond were extremely colorful, which had an elegant name “Fu Rong”, so planned to name Qujiang as “ Fu Rong Park”.
    [Show full text]
  • The Ancient Chinese Notes on Hydrogeology
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by RERO DOC Digital Library The ancient Chinese notes on hydrogeology Yu Zhou & François Zwahlen & Yanxin Wang Abstract The ancient Chinese notes on hydrogeology are people had profound insight into, and widespread use of, summarized and interpreted, along with records of some groundwater at a very early stage. The work summarized related matters, like groundwater exploration and utiliza- in this report involved collection and interpretation of the tion, karst springs, water circulation, water conservation available historical information on the ancient Chinese and saline-land transformation, mine drainage, and envi- perspective on hydrogeology and some related matters. It ronmental hydrogeology. The report focuses only on the introduces seven aspects of groundwater utilization and earliest recorded notes, mostly up until the Han Dynasty related issues. While hydrogeologists gather groundwater- (206 BC– AD 25). Besides the references cited, the related background data, ancient literature and books discussion in this report is based mainly on archaeological should be given as much attention as modern ones. material, the preserved written classic literature, and some Although numerous historical documents are available, assumptions and/or conclusions that have been handed very few hydrogeological records were found scattered down in legends to later ages. Although most material among them. It is hard to find them but they are useful for relates to ancient China, the lessons learned may have enriching the data and understanding the hydrogeological practical significance worldwide. Compared to other condition, and some literature contains records of col- contemporary parts of the world, ancient China, without lected data.
    [Show full text]
  • From the Perspective of Cultural Routes Interpretation
    The International Archives of the Photogrammetry, Remote Sensing and Spatial Information Sciences, Volume XLVI-M-1-2021 28th CIPA Symposium “Great Learning & Digital Emotion”, 28 August–1 September 2021, Beijing, China A STUDY ON THE SPATIAL INTERPRETATION STRATEGY OF CH ANG'AN CITY SITE OF TANG DYNASTY: FROM THE PERSPECTIVE OF CULTURAL ROUTES INTERPRETATION Y. Yue 1, L. A. Pezzetti 2, L. Wang 1 1 Xi'an University of Architecture and Technology, Yanta Road, Xi'an, Shaanxi, China - [email protected] 2 Dept. of Architecture, Built environment and Construction Engineering, Politecnico di Milano, 20133 Milano, MI, Italy - [email protected] KEY WORDS: Interpretation of Cultural Route, Spatial Interpretation Strategy, Chang'an City Site of Tang Dynasty, Cultural Significance ABSTRACT: Chang'an is the starting point of "Silk Roads: the Routes Network of Chang'an-Tianshan Corridor", which was listed as World Heritage in 2014. Based on the practice and exploration of presentation of the Chang'an City Site of Tang Dynasty in Xi'an, this paper presents a discussion of how to combine the interpretation of cultural routes with the interpretation and presentation of the urban traces under a modern city. Under the pressure of urban development and renewal, it explores the interpretation strategies based on cultural routes, trying to solve the contradictions between the needs of potential heritage conservation and urban development. Moreover, the paper explores contradictions between meanings and values arising among approaches to heritage sites in relation to the urban role as a starting point of the Silk Road. Focusing on the need to actively integrate potential underground ruins into the development plan of the city, the paper extends the notion of "setting" to include the historic urban context and their structuring components.
    [Show full text]
  • Mirror, Dream and Shadow: Gu Taiqing's Life and Writings a Dissertation Submitted to the Graduate Division of the University O
    MIRROR, DREAM AND SHADOW: GU TAIQING‘S LIFE AND WRITINGS A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI‗I AT MANOĀ IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN EAST ASIAN LANGUAGES AND LITERATURES (CHINESE) May 2012 By Changqin Geng Dissertation Committee: David McCraw, Chairperson Giovanni Vitiello Hui Jiang Tao-chung Yao Roger Ames ACKNOWLEDGMENTS I would like to express my deepest gratitude to my advisor Prof. David McCraw for his excellent guidance, caring and patience towards my study and research. I really appreciate for his invaluable comments and insightful suggestions throughout this study. I also want to thank my dissertation committee members, Prof. Giovanni Vitiello, Prof. Hui Jiang, Prof. Tao-chung Yao and Prof. Roger Ames, for their intellectual instruction, thoughtful criticism and scholarly inspiration. I want to especially thank Prof. Tao-chung Yao for his guidance and support in my development as a teacher. I am also grateful to my husband, Sechyi Laiu, who helped me with proofreading and shared with me the pleasures and pains of writing. His patience, tolerance and encouragement helped me overcome the difficulties in finishing this dissertation. Finally, I would like to thank my parents and my little sister. They have always mentally encouraged and supported me throughout my academic endeavors. ii ABSTRACT Gu Taiqing is one of the most remarkable and prolific poetesses of the Qing dynasty. This study attempts to present critical and comprehensive research on Gu Taiqing‘s writing so to unearth and illustrate Taiqing‘s own life and mentality, in order to enrich our understanding of the role that writing has played in the lives of the pre-modern women.
    [Show full text]
  • An Introduction to Chinese Poetry from the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty
    An Introduction to Chinese Poetry From the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty Table of Contents Author’s Note iv Chapter One: the Classical Chinese Language 1 Classical Chinese in Historical Perspective The Basis for the Written Record: Chinese Characters The Sound Systems of Classical Chinese The Phonology of Middle Chinese The Sounds of Old Chinese Words in Classical Chinese (Morphology) The Syntax of Classical Chinese Topic-Comment Verb-Object Coordination Modification Conclusions Chapter Two: The Formal and Rhetorical Resources of Chinese Poetry 19 The Formal Structures of Chinese Poetry The Line The Couplet The Quatrain Stanza and Octave Poem Rhetorical Features of Chinese Poetic Language Rhetorical Tropes Ornamentation Allusion Summary Chapter Three: Origins of the Poetic Tradition 42 Shijing: The Canon of Poetry The Origin of the Shijing The Structure of the Canon of Poetry The Canon of Poetry and the Development of the Poetic Tradition Selections from the Canon of Poetry The Chu Ci: the Lyrics of Chu Li sao: “Encountering Sorrow” The “Nine Songs” “Nine Pieces” “Nine Transformations” “The Fisherman” i Chapter Four: Poetry in the Han, Wei, and Jin Dynasties 72 Anonymous Poetry from the Music Bureau Early Pentasyllabic Poetry Poets of the Jian’an Reign Period Cao Cao Cho Zhi Wang Can The Wei Dynasty Ruan Ji The Western Jin Pan Yue Zuo Si Lu Ji Guo Pu Appendix: Cao Pi, “A Discourse on Literature” Chapter Five: The Maturing of Convention — The Poetry of the Northern and Southern Dynasties 109 North and South Ta o Qi a
    [Show full text]
  • Copyright Zhu
    Copyright Zhu Zhu 2021 RICE UNIVERSITY Convergence: Unveiling the Yanyue Modal System of the Tang Dynasty By Zhu Zhu A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE Doctor of Musical Arts APPROVED, THESIS COMMITTEE Anthony Brandt Professor of Composition and Theory Peter Loewen (Apr 28, 2021 10:50 CDT) Peter Loewen Associate Professor of Musicology Nanxiu Qian Nanxiu Qian (Apr 28, 2021 17:58 CDT) Nanxiu Qian Professor of Chinese Literature HOUSTON, TEXAS April 2021 ABSTRACT Convergence: Unveiling the Yanyue Modal System of the Tang Dynasty by Zhu Zhu There is a dearth of Western scholarly research on ancient Chinese music. Unlike the trajectory of Western music—where the Catholic Church facilitated a linear, centralized, and well-chronicled musicological evolution—ancient Chinese music history is fragmented and incomplete. Dynastic cycles often led to hostile transitions of power and the destruction of the cultural vestiges from the preceding fallen dynasty. As a consequence, the elegant Yanyue twenty-eight-mode system of the Tang dynasty is scarcely known or understood in the West. The musicological history of the Yanyue modal system is disjunct and imprecise. This document will reconstruct the theoretical architecture of the Yanyue twenty-eight modes and unveil them for a Western audience. The Sui and Tang dynasties (581-907) reflect an extended phase of political stability and economic prosperity. The Tang dynasty in particular was a period of renaissance and artistic cultivation. It embraced migration and the blending of disparate cultural traditions. This document will reveal the Yanyue twenty-eight modes to be not merely a musicological artifact, but a sonically ornate and remarkably diverse tonal system whose structural organization reflects the heterogeneity of Tang itself and colors our image of life in ancient China.
    [Show full text]