The Seaman and the Printer

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Seaman and the Printer R. A. SKELTON THE SEAMAN AND THE PRINTER I f COIMBRA-1970 !5C9v R . A. SKELTON r THE SEAMAN AND THE PRINTER COIMBRA - 1970 {~ THE SEAMAN AND THE PRINTER R. A. SKELTON This paper presents no new discoveries or interpretations. I offer merely some reflections on the process by which documents used by seamen passed from script into print, on the conditions in which this transition occurred, Separata da and on its consequences for the development of hydrographic literature in Revista da Universidade de Coimbra the 15th and 16th centuries. These thoughts are prompted by, and nourished Vol. XXIV on, the work on the literature of navigation done by pioneers to whom all students are in debt: notably Behrmann, Kretschmer, Fontoura da Costa, Gemez, E. G. R. Taylor, B. R. Motzo and my friend Commander Waters. The papers and discussions at this conference have been marked by a strong tone of empirism. They have dealt with instruments and books, methods of observation and computation, mainly insofar as they were within the seaman's capacity to use, and particularly to carry and use on board his ship. Here I accept the same emphasis in a restricted context, namely the transmission of sailing directions or pilot-books. My paper is concerned with the men who produced and used textual or graphic aids to navigation. In the evolution and the evolution and transmission of written pilot guides, the virtual absence of any medieval Latin tradition constitutes a hiatus in the historical records of hydrography which has perplexed many students. Konrad Kretschmer (for instance) expressed the conviction that a Latin pilot-guide must be assumed as a link between the Greek sailing directions of the Hellenistic period and the Italian porto/ani of the late Middle Ages (1). Gemez thought that 'even if no book of this kind has been preserved, it must not be supposed that none ever existed, but that they were lost' by use at sea or the hazards of time (2). These affirmations imply acts of faith rather than deductions. Gemez offered no reasons, and the evidence cited by Kretschmer in support of his hypothesis appears very slender. It amounts in fact to no more than the early 13th-century Italian fragment in the Biblioteca Marciana, with its sprinkling of latinisms, uncertainty about distances, and (1) K. KRETSCHMER, Die italienischen Portolane des Mittelalters (1909), pp. 169- 172, 175-6. (2) D. GERNEZ, 'Esquisse de l'historique de l'evolution des livres d'instructions Composto e impresso na •lmprensa de Coimbra, Limitada· nautiques', Comm. de i'Acad. de Marine de Belgique, V (1950), 4 5 addition of the route from Acre to Alexandria. A Latin original (if it existed) whole. There is no need to postulate a revolutionary innovation. For may well have been itself a translation from Italian. The earliest extensive pilot-guides of northern origin, the manuscript tradition does not extend so pilot-book in Latin, that of Marino Sanudo (c. 1320), is plainly translated far back, apparently not beyond the 14th century. But we may recall that, from Italian, and it is embodied in a work of propaganda addressed to an before about 1250, the date ascribed to the compilation of Lo Compasso da international audience. navigare there were already three manuscript recensions of the sailing direc­ Anyone who could understand Latin in the Middle Ages was probable tions fr;m Denmark to Acre preserved by Adam of Bremen or his scholiast. literate, but we cannot assume that a man who could express himself only This indicates (as Dahlgren suggested) a wide circulation in standardised in his mother tongue was able to read or write. Latin was universally used form in Scandinavia and north Germany (5). for didactic, technical and (so to speak) scientific texts, as the only language It follows also, surely, that we need not postulate any Latin forerunners with the full vocabulary required. But in the Middle Ages, as before and or models. The literary form of itineraries by land and the content of world since, the transmission of hydrographic information from experience-whether maps was still influenced, and sometimes dominated, _by late Roman pro­ orally or in writing- must always have taken vernacular forms; it was totypes; here the Latin tradition was unbroken and still strong. In hydro­ communicated in the mother tongue of the speaker or writer. The medieval graphy there is no evidence for any such continuity or d~~endence, and the~e shipmaster or pilot was not always literate, and the very earliest medieval was no occasion for it. The vigour of the vernacular traditiOn helps to explam rutters known to us were conveyed by word of mouth to some more litterate the relatively late appearance of printed aids to navigation. person who wrote them down. So, at the end of the 9th century, Ottar the In the Middle Ages Latin, as the lingua franca of culture and the offictal Norwegian 'told his lord, Alfred the King', the particulars of his voyages language of Church and Empire, was of course a unifying factor. In limited north to the White Sea and south to the Baltic. The scribe who first wrote professional fields, however, the use of vernacular languages did not necessari~y down the Latin rutter from Ribe (in Denmark) to Acre, preserved in a gloss make for diversification or independent local development. The Atlantic on Adam of Bremen's 'Description of the northern islands', must have had coasts of Europe, between Gibraltar (or Cartagena) and Flanders, were it in a vernacular language from the mouth of a seaman. It is an oral tra­ frequented by both northern and southern shipping. In this overlap b~twe~n dition that is reproduced in the sailing directions found in Icelandic and the pilot-guides originating in the Mediterranean and those comphed m Norwegian written texts from the twelfth century onward. From southern western or northern Europe, extensive and close agreement has been demon­ Europe the only text of comparable antiquity is the Marciana fragment of strated by Behrmann and Cdr Waters, from analysis of various 15th-century about 1200, which (in the words of E. G. R. Taylor) 'gives us little indication texts: the Low German Seebuch, the Italian porto/ani of Versi and Rizo of the richness of detail and refinement of bearings that were now accumulating (Ca' da Mosto), Portuguese roteiros, and the French routiers of Pierre Garcie (6). in the notebooks of literate sea-masters, or were stored in the memories of This justifies Waters's conclusion that, to some extent, these sailing directions local pilots' (3). (whatever the language in which they were written) were 'common knowledge Such accumulations of navigational data, from personal observation among seamen of western Europe of the 14th and 15th centuries'. and from information supplied in ports visited, were essentialy of a private Their transmission is wholly undocumented; but it is not difficult to character. They could not contribute to the common pool of hydrographic visualise the circumstances in which intercommunication of hydrographic information until they were reduced to systematic form and codified. The data between (say) a Venetian and a Scandinavian seaman, or between a terminus post quem for this development is of couse the date by which a ver­ Portuguese and a Fleming or Englishman, could occur. The prof~s~ional nacular language became sufficiently disciplined to serve as a vehicle for vocabulary of languages other than their own must have been famihar to written transmission. In Italy this codification seems to have taken place many pilots and shipmasters (7). In ports on the common trade routes during the 13th century (4). If the earliest composite and comprehensive followed by shipping of various nationalities, seamen could compare . and sailing directions, which then appear, establish a model of such maturity enrich their notes, and those from northern Europe no doubt saw the wntten as to sugegst the end rather than the beginning of an evolutionary process, porto/ani compiled in Italy and learnt the habit of putting together similar this must be ascribed to the wealth of data avaible, to opportunity for assembling and collating them, and doubtless to the 'orderly and precise mind' (in Cdr. Waters' words) of the man who organised them into a coherent (5) E. W. DAHLGREN, 'Sailing-directions for the Northern Seas', in Nordenskiold's Periplus (1897), p. 102. ~" ' (6) W. BERMANN, Ueber dje deutschen Seebuclzer des 15. wzd 16. Jahrlumderts(1906) ; D. W. WATERS, The Rutters of the Sea (1967). (3) E. G. R. ·TAYLOR, The haven-finding art (1956), p. 103. (7) Motzo cites the common language of Italian seamen used in Mediterranean (4) B. R. MOTZO, Il compasso da navigare (1947), passim. ports, when Italian as a literary language was in its infancy. 6 7 systematic sailing directions in their own languages. Most authors suppose but also (as Dr Curt Buhler has shown) even in the copying of printed books. the principal centre of such interchange to have been Sluis, the port of Bruges. The printing of the Rizo Portolano in 1490 did not bring to an end the scribal There is an interesting parallel in the merchants' guidebook known as the production of transcripts by hand; and the mutual intercopying of printed Bruges Itinerary (printed by Lelewel and Hamy), which was written down and manuscript pilot-books during the 16th century is exemplified in the some time before 1424 (8). But other ports are known to have been collecting study of the Antwerp manuscript made by Denuce and Gernez (12). centres for the knowledge of the Portuguese oceanic discoveries - and also This professional vested interest in the transcription of sailing directions doubtless for other hydrographic information- diffused abroad during the by hand may well have contributed to the fewness of the printed texts of use 15th century.
Recommended publications
  • The Discovery of the Sea
    The Discovery of the Sea "This On© YSYY-60U-YR3N The Discovery ofthe Sea J. H. PARRY UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS Berkeley • Los Angeles • London Copyrighted material University of California Press Berkeley and Los Angeles University of California Press, Ltd. London, England Copyright 1974, 1981 by J. H. Parry All rights reserved First California Edition 1981 Published by arrangement with The Dial Press ISBN 0-520-04236-0 cloth 0-520-04237-9 paper Library of Congress Catalog Card Number 81-51174 Printed in the United States of America 123456789 Copytightad material ^gSS3S38SSSSSSSSSS8SSgS8SSSSSS8SSSSSS©SSSSSSSSSSSSS8SSg CONTENTS PREFACE ix INTROn ilCTION : ONE S F A xi PART J: PRE PARATION I A RELIABLE SHIP 3 U FIND TNG THE WAY AT SEA 24 III THE OCEANS OF THE WORI.n TN ROOKS 42 ]Jl THE TIES OF TRADE 63 V THE STREET CORNER OF EUROPE 80 VI WEST AFRICA AND THE ISI ANDS 95 VII THE WAY TO INDIA 1 17 PART JJ: ACHJF.VKMKNT VIII TECHNICAL PROBL EMS AND SOMITTONS 1 39 IX THE INDIAN OCEAN C R O S S T N C. 164 X THE ATLANTIC C R O S S T N C 1 84 XJ A NEW WORT D? 20C) XII THE PACIFIC CROSSING AND THE WORI.n ENCOMPASSED 234 EPILOC.IJE 261 BIBLIOGRAPHIC AI. NOTE 26.^ INDEX 269 LIST OF ILLUSTRATIONS 1 An Arab bagMa from Oman, from a model in the Science Museum. 9 s World map, engraved, from Ptolemy, Geographic, Rome, 1478. 61 3 World map, woodcut, by Henricus Martellus, c. 1490, from Imularium^ in the British Museum.
    [Show full text]
  • Portolan Charts
    P O R T O L A N C H A R T S THEI R ORIG IN AND CHARACTERISTICS W ITH A DESCRI PTIV E LIST OF THOSE BELONG ING TO THE HISPANIC SOCIETY OF AM ERICA D ARD L T R T E W U E S E E S PH . H V N ON , D . NEW Y ORK 191 1 OPYRI G HT 1 1 1 C , 9 BY T HE HISPANI C S OC IE TY OF AMERI CA t he knicketbocket pteas. n ew mom CONTENTS T PORTOLAN CHAR S . BIBLIOGRAPHY DESCRIPTIVE LIST OF CHARTS AND ATLASES I N THE COLLECTION OF THE HISPANIC SOCI ETY OF AMERICA : H 1 T GI ROLDI 5H . GIACOMO , EARLY CENTURY N 1 468 PETRUS ROSELLI , . O 1 470 O . NICOLAUS DE NICOLO, - F T 1 5 E L H ANONYMOUS . A E T ‘ O VES CONTE I 1 51 2 DE MA OLO, J ’ N FRED CI 1 24 C D H OCTOM A NO U C 5 . CON E , Q OT H OMANO FREDU CCI L E CONTE DE , AT AS OF FIV CHARTS, 1 537 ° 9 1 GT H T ANONYMOUS, EARLY CEN URY 59 1 GTH ANONYMOUS, EARLY CENTURY 1 L 1 T 0 . G H ANONYMOUS, ATLAS OF THREE CHARTS, EAR Y CEN TURY 1 1 L OE L I 5TH . BAPTISTA AGNESE, AT AS FOURTEEN CHARTS, EAR Y CENTURY 1 2 . L L BARTO OMEO O IVO, AFTER 1 3 . H I ERONY M O GI RI VA , AFTER 1 552 52 BARTOLOMEO OLIVES, 60 .
    [Show full text]
  • Celestial Navigation Net
    Celestial Navigation Net Break out of a frame A Poem in Defense of Lunars Recent Additions here - Land and Sea Collection Message from the webmistress concerning email and other notes - also, please order from Amazon here to keep this site alive! APRIL 2004 Chiamavi 'l cielo e'ntorno vi si gira, mostrandovi le sue bellezze etterne* Welcome to the Celestial Navigation Net! Celestial Navigation is the art and science of finding your way by the sun, moon, stars, and planets, and, in one form or another, is one of the oldest practices in human history. This webpage is an attempt to bring together all of the best Celestial Navigation resources on the internet, with pointers to other resources as well. Find out why we should study Celestial navigation in the age of GPS; get an introduction to Celestial Navigation's history, then take a look at the navigational astronomy page as a background for the theory and practice; teachers, discover how celestial navigation can enliven the classroom, whether your field is earth science, astronomy, math, history, or literature, with special links about Vikings; learn about navigational instruments, including sextants, astrolabes, nocturnals, and planispheres; learn about nonwestern, noninstrument Polynesian starpaths and Wayfinding; read quotations about navigation; check out some schools; or just go directly to the list of resources which lists the sources from the other pages. Other links of interest are here. *The heavens call to you and circle about you, displaying to you their eternal splendors...." Dante, Purgatorio, Canto XIV http://www.celestialnavigation.net/ (1 of 2) [9/6/2004 12:50:10 PM] Celestial Navigation Net Marion-Bermuda Race offers Celestial Certificate All original material copyright 2000 and 2001.
    [Show full text]
  • Article Full Text
    EARLY MODERN JAPAN 2006 Polyvocal Portolans: This paper offers an alternative to these narra- tives by de-centering the state and by exploring Nautical Charts and Hybrid cultural exchange as a non-linear series of transla- Maritime Cultures tions. To do so, I focus on a series of exchanges In Early Modern East Asia* that occurred among individuals whose decisions to adapt a particular technology were not necessar- © Peter D. Shapinsky, University of ily connected to the interests of a state—the par- ticipation of individuals from Japan in the devel- Illinois at Springfield opment of cartography and other nautical tech- nologies in the sixteenth- and seventeenth-century Scholarship on cartographical and other forms maritime world. The increased interaction and of technological exchange in Japanese studies is growth of commercial networks throughout mari- beset by a continuum of dangers ranging from time Eurasia in the early modern period stimulated simply describing it as adoption to reifying the innovation and borrowing in fields such as naviga- essentialist Nihonjinron shibboleth that character- tion, cartography, and ship design among seafarers izes Japan as an isolated island-nation that when from both Europe and Asia. However, the lack necessary borrows from abroad and perfects oth- of a universally recognized hegemonic paradigm3 ers’ technologies. In large part, these problems for navigation and other nautical matters in early are the result of two pernicious narratives. The modern maritime East Asia rendered technological first centers on the nation—here understood as a exchange in these areas idiosyncratic and prag- modern conception of a people tied to a geography 1 matic.
    [Show full text]
  • On the Methods of Long Distance Control
    Centre for Science Studies Lancaster University On-Line Papers – Copyright This online paper may be cited or briefly quoted in line with the usual academic conventions. You may also download them for your own personal use. This paper must not be published elsewhere (e.g. to mailing lists, bulletin boards etc.) without the author's explicit permission. Please note that if you copy this paper you must: • include this copyright note • not use the paper for commercial purposes or gain in any way • you should observe the conventions of academic citation in a version of the following form: John Law, ‘On the Methods of Long Distance Control: Vessels, Navigation, and the Portuguese Route to India‘, published by the Centre for Science Studies, Lancaster University, Lancaster LA1 4YN, at http://www.comp.lancs.ac.uk/sociology/papers/Law- Methods-of-Long-DIstance-Control.pdf Publication Details This web page was last revised on 30th November 2003; the paper was previously published at http://comp.lancs.ac.uk/sociology/soc054jl.html in 2001 On the Methods of Long Distance Control: Vessels, Navigation, and the Portuguese Route to India John Law This paper was originally published in John Law (ed), Power, Action and Belief: A New Sociology of Knowledge? Sociological Review Monograph 32, Routledge, Henley, 1986, pages 234-263 (first published on the web on 12th May, 2001) Abstract It is argued that long-distance control depends upon the creation of a network of passive agents (both human and non-human) which makes it possible for emissaries to circulate from the centre to the periphery in a way that maintains their durability, forcefulness and fidelity.
    [Show full text]
  • JUNE/JULY 1978 50C* SIGNIFICANT DATES in the HISTORY of NAVIGATION
    JUNE/JULY 1978 50c* SIGNIFICANT DATES IN THE HISTORY OF NAVIGATION 3,000 B.C. circa 1050 A.O. 1300-1400 A.O. Hoang Ti credited with use of compass The compass came into use in Northern The card compass superseded the cruder ashore. Europe; there is no record of its in­ needle compass but the cards were 1,000 B.C. and earlier troduction further South but presum­ marked with wind directions at fir ~ t. ably it came from China via the Middle circa 1410 A.O. Although astronomy and ·mathematics, East seamen, or even overland on the even ship construction reached con­ caravan routes to Italy. The first English 'Rutter' - a Pilot Book siderable accomplishment in several for N.W. European waters - was com­ ancient ci vilizations, the other element 1200-1300 A.O. piled. required to force advances in navigation Plane charts in use itl the Mediterranean. 1448-1468 A.O. - the need to traverse great distances - 1261 A.O. was often missing. Italian Charts extended to the Atlantic First English record of ships paying dues but were largely drawn from Portuguese With two notable exceptions - the for the upkeep of navigational lights information. Dhow and Junk - ships were not large (Yarmouth Harbour Entrance ). or seaworthy enough to undertake very 1400-1500 A.O. long ocean voyages. We do not know 1280 A.O. The 'carrack' type of vessel developed why the Chinese Junk never penetrated Italians and Catalans used written in Northern Europe; the increasing further West than Arabia but we do not Traverse Tables "Poleta de Marteloio" I iteracy of seamen helped by the inven­ know when this type of vessel was first but these are only relative and without tion of printing, enabled them to constructed at an ocean-going size.
    [Show full text]
  • Portuguese Cartography in the Renaissance Maria Fernanda Alegria, Suzanne Daveau, João Carlos Garcia, and Francesc Relaño
    38 • Portuguese Cartography in the Renaissance Maria Fernanda Alegria, Suzanne Daveau, João Carlos Garcia, and Francesc Relaño Introduction the fifteenth century to the end of the seventeenth and the most comprehensive guide to any country’s cartographic The study of Portuguese cartography has focused in large resources in the Renaissance. After dominating the histo- part on Portugal’s contribution to nautical charting, as- riography of Portuguese cartography for forty years, tronomical navigation at sea, and mapping in support of some of its interpretations are now being modified, but it its vast overseas expansion in the fifteenth and sixteenth still forms the starting point for any detailed work on the centuries. The factors contributing to Portugal’s impor- subject, and its influence is clearly seen throughout this tance in those activities during that period are complex.1 chapter.4 Portugal’s geographical position as the westernmost part of continental Europe facing the North Atlantic, for ex- Abbreviations used in this chapter include: Bartolomeu Dias for Con- ample, cannot account entirely for its success. Other gresso Internacional Bartolomeu Dias e a sua Época: Actas, 5 vols. countries had more and better harbors and a larger pro- (Porto: Universidade do Porto, CNCDP, 1989); IAN/TT for Instituto portion of their population engaged in the sea. But Por- dos Arquivos Nacionais / Torre do Tombo, Lisbon; PMC for Armando tugal’s political unity from the thirteenth century; the sup- Cortesão and A. Teixeira da Mota, Portugaliae monumenta carto- port it received from a series of Papal bulls that gave it a graphica, 6 vols. (Lisbon, 1960; reprint, with an introduction and sup- plement by Alfredo Pinheiro Marques, Lisbon: Imprensa Nacional– monopoly in discovery, conquest, and commerce, as well Casa da Moeda, 1987); and Publicações for Publicações (Congresso do as gold and slaves from West Africa to pay for these ac- Mundo Português), 19 vols.
    [Show full text]
  • Looking at an Early Map
    Looking at an Early Map R.A.SKELTON UNIVERSITY OF KANSAS LIBRARIES UNIVERSITY OF KANSAS PUBLICATIONS Library Series, 17 The Annual Public Lecture on Books and Bibliography- given at the University of Kansas in October 1962 Looking at an Early Map R.A.SKELTON Lawrence, Kansas University of Kansas Libraries 1965 THE UNIVERSITY OF KANSAS PUBLICATIONS LIBRARY SERIES NUMBER 17 PRICE: $1.50 ©COPYRIGHT 1965 BY THE UNIVERSITY OF KANSAS LIBRARIES Library of Congress Catalog Card Number 63-63438 PRINTED IN LAWRENCE, KANSAS, U.S.A. BY THE UNIVERSITY OF KANSAS PRESS TOWARDS THE END of the 16th century Richard Hakluyt lectured on geography in the University of Oxford. To illustrate his lectures (as he tells us) he "produced and showed both the olde imperfectly composed, and the new lately reformed Mappes, Globes, Spheares, and other in• struments of this Art ... to the singular pleasure, and generali contentment of my auditory." I cannot hope to make the same impact on my auditory as Hakluyt—per• haps a little smugly—claims to have made on his; but this account of his teaching methods entitles me to cite him as a forerunner in the comparative study of earlier cartog• raphy. Such a study was in fact no novelty even in Hakluyt's day. Throughout the 16th century editors of Ptolemy's Geographia printed side by side the maps of the Ptolemaic world, derived from those in Byzantine manuscripts, and 'modern' maps incorporating the latest geographical information or hypotheses. Earlier still, Andrea Bianco had added to his atlas of portolan charts, drawn at Venice in 1436,1 a circular mappamundi of tra• ditional type and a Ptolemaic world map—thus present• ing in juxtaposition the old world picture and the new, the geographical lore of the Christian Middle Ages and the lately discovered geography of Ptolemy.
    [Show full text]
  • Maritime Cartography in the Low Countries During the Renaissance Günter Schilder and Marco Van Egmond
    45 • Maritime Cartography in the Low Countries during the Renaissance Günter Schilder and Marco van Egmond The Mediterranean was the cradle of European marine contain coastal profiles and/or charts). In Dutch, the term cartography, just as it had been the junction for commerce for a rutter is leeskaart. Quite literally, it means “a book and transport as well as the center of sciences since the to be read as a chart” (lees meaning read and the syllable Middle Ages. When the focus of commerce and navigation kaart denoting a chart), and it should not be confused moved to western Europe during the fifteenth and six- with a drawn chart. teenth centuries, new navigation centers were created. The Along the coasts of western and northern Europe, the tradition of navigation that had developed in the Mediter- information in rutters was provided by experienced sea- ranean spread to the western European coasts. As the men familiar with small sections of the seas from many world was divided into a Spanish and a Portuguese sphere years of personal observation. As a result of the large tidal of influence, both of these countries played major roles in range and shoals, the North Sea and the Atlantic coasts of the area of transatlantic voyages, and they helped the art France and Great Britain were more difficult to sail than of navigation to flourish. In the beginning, the active range the Mediterranean, and consequently rutters used in those of Dutch seamen was restricted to the European coasts, seas were more sophisticated and more necessary. The old- but from 1580 onward, this range was extended.
    [Show full text]
  • Echoes from Antiquity in D. João De Castro's Maritime Rutters
    Echoes from Antiquity in D. João de Castro’s Maritime Rutters Rui Manuel Loureiro * RES Antiquitatis 2 (2020): 84-103 Abstract D. João de Castro was born to an illustrious Portuguese family, and received the same education that was given to other young noblemen of his time and status: in the enlightened environment of the court of King D. Manuel I, they received at the same time a military training and an introduction to a traditional classical learning. Thus it is possible to understand how years later, in his writings, he showed an assiduous conviviality with Pliny, Ptolemy, Pomponius Mela, Vitruvius, and other authors of Antiquity. It is not improbable that the readings of his first years included also romances of chivalry, because he admired the exploits of Alexander the Great. The present paper, in addition to following briefly the military career of D. João de Castro, will be interested in his nautical writings, three rutters that were written in so many maritime journeys between 1538 and 1541: the «Rutter from Lisbon to Goa», the «Rutter from Goa to Diu», and the «Rutter of the Red Sea».. Some attention will also merit the numerous letters he wrote during his years of residence in India. Thus, an attempt will be made to enumerate the literary echoes of Antiquity in the writings of D. João de Castro, bearing in mind that unlike many humanists of the time, whose life was completely passed in Europe, the celebrated Portuguese fidalgo and rutter-writer had the opportunity to travel extensively through extra-European spaces, confronting firsthand the geographical lesson of the classical authors with the human and geographical realities of the East.
    [Show full text]
  • The Origin of the Word 'Cartography'
    e-Perimetron, Vol. 10, No.3, 2015 [124-142] www.e-perimetron.org | ISSN 1790-3769 Peter van der Krogt* The Origin of the Word 'Cartography' Keywords: Cartography, Etymology, Google Books, Malte-Brun, Santarém Summary: Although maps are made since antiquity, 'cartography' the word for the art of manufacturing maps and for the study of maps is only two centuries old. In 1939 the Portuguese map-historian Cortesão wrote that it was the Vicomte de Santarém who invented the word in 1839 - he based himself on a letter written by Santarém. Among map-historians this attribution ot Santarém was commonly accepted. Recent research in geographical publications of the time has shown that the word 'cartography' was commonly in use among French and German geographers since c. 1830. There are strong indications that the Danish- French geographer Conrad Malte-Brun is the inventor - he used it in 1808 (without follow-up) and again in 1825, when it found followers. In German it was picked up by Heinrich Berghaus in 1829. This article traces when the words ‘cartography’, ‘cartographer’ and the like came into being, whether their meaning was subject to change over time and how these words were dispersed. Firstly, a short overview of the words used for 'map' and 'chart' is given. ‘Map’ in the classic languages1 In 1839, the German philologist Hermann Reinganum (1803-after 1841) discussed in his very early historic-cartographical study on Greek and Roman maps, Geschichte der Erd- und Länderabbildungen der Alten, besonders der Griechen und Römer,2 the Greek and Latin terminology for map, surveying and cartography.
    [Show full text]
  • An Analysis of Nautical Drafting
    AN ANALYSIS OF NAVIGATIONAL INSTRUMENTS IN THE AGE OF EXPLORATION: 15th CENTURY TO MID-17th CENTURY A Thesis by LOIS ANN SWANICK Submitted to the Office of Graduate Studies of Texas A&M University in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF ARTS December 2005 Major Subject: Anthropology AN ANALYSIS OF NAVIGATIONAL INSTRUMENTS IN THE AGE OF EXPLORATION: 15th CENTURY TO MID-17th CENTURY A Thesis by LOIS ANN SWANICK Submitted to the Office of Graduate Studies of Texas A&M University in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF ARTS Approved by: Chair of Committee, C. Wayne Smith Committee Members, Sylvia Grider James Rosenheim Head of Department, David J. Carlson December 2005 Major Subject: Anthropology iii ABSTRACT An Analysis of Navigational Instruments in the Age of Exploration: 15th Century to Mid-17th Century. (December 2005) Lois Ann Swanick, B.A.; B.A., University of Alaska Anchorage Chair of Advisory Committee: Dr. C. Wayne Smith During the Age of Exploration, navigation evolved from a field filled with superstition into a modern science in Portugal, Spain, and England. The most common navigation instruments utilized and their subsequent innovations are discussed. The refinement of these instruments led to increased accuracy in cartography, safer shipping, and increased trade globally in the period. In order to have the most comprehensive collection of navigation instruments, I investigated 165 shipwrecks dated between 1500 and 1700. Each of these vessels have been located, surveyed, and/or excavated in whole or in part. A comprehensive list of these vessels, compiled for the first time, has been included.
    [Show full text]