Berni En La Habana
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
BERNI IN HAVANA BERNI EN LA HABANA LLILIAN LLANES Es cierto que Berni nunca vino a Cuba, pero si alguien habla del It is true that Berni never carne to Cuba, but if the matter comes tema en Lo Habano, siempre hoy quien asegure que sí estuvo. into ttie conversation in Havana, ttiere is always somebody wlio "¿Cómo no va a haber estado? No te acuerdas de la exposición reckons ttiat he did. "What do you mean wtien you soy lie's never been hiere? Don't you remember the exhibition he held on que hizo en tal fecha?" En fin, siempre hay quien cuenta hasta que such-and-such a date?" So it is. There is always someone who lo vio. Es sabido que la Casa de las Américas, una de las prime even claims to have actually seen him there. ras instituciones culturales creados después del triunfo de la Revo As viíe knoví, during the sixties, Casa de las Américas lución, fue durante el decenio de los sesenta el principal lugar de (House of the Américas), one of the first cultural institutions encuentro de escritores y artistas latinoamericanos y caribeños, ya created after the triumph of the Revolution, was the main fueran jóvenes emergentes o figuras consagradas, los que hacían meeting point for Latin American and Caribbean writers and enormes travesías para acudir a las citas que allí tenían lugar artists, both young, emerging creators and established figures, Desde su fundación, al intenso programa editorial y a su fa who carne from all over to attend the events that were taking moso premio literario, en el que se dieron o conocer muchos es place on the island. critores latinoamericanos hoy ampliamente difundidos, se añadie Some time after its foundation, Casa de las Américas' ron una serie de proyectos vinculados con las artes plásticas. El activities were expanded from its intense publishing programme primero de ellos fue el Concurso Latinoamericano de Grabado and its famous literary prize, thanks to which many now widely- convocado en 1962, conocido desde 1965 como Exposición de known Latin American writers were oble to make a ñame for themselves, to include a number of projects related to the plástic La Habana y que de manera ininterrumpida se celebró hasta arts. The first of these was the Latin American Engraving 1971, en que tuvo lugar su última edición. Competition first organised in 1962 and known since 1965 os the Las relaciones de Antonio Berni con la Casa de las Améri Havana Exhibition. It was held in consecutive years until 1971, cas comenzaron cuando el pintor Mariano Rodríguez, a la sazón when its last editlon took place. director de artes plásticas, se dirigió a él para invitarlo a partici Antonio Berni's relationship with Casa de las Américas par en la edición de 1 967. De entonces data una singular corres started when painter Mariano Rodríguez, also Director of Plástic pondencia del artista argentino con la Casa, y en particular con Arts, approached him to invite him to take part in the 1967 Mariano, a quien no llega a conocer personalmente sino algunos edition. From that time on, the Argentinian artist would engage años después, pero con quien sostiene un fraternal y extenso epis in a singular correspondence with the House and above all with tolario. El mismo Mariano de quien el MALBA exhibe un estupen Mariano, whom he would not meet personally until several years do dibujo como porte de la colección Constantini. later. Nevertheless, they exchanged long, fraternal letters. This is the same Mariano whose superb drawings are on display at the Vale recordar que la Casa destinó su primer evento de artes MALBA as part of the Constantini collection. plásticas al grabado, no sólo por la facilidad de su transportación, It is worth remembering that the House chose engraving as sino también por el florecimiento que dicha manifestación había the subject of its first plástic arts event, not only becau.se of the alcanzado en Latinoamérica. El grabado, a la sazón estrechamen ease of transportation but also becau,se this form of expression te vinculado a la gráfico, se había abierto paso mediante el uso y had flourished considerably in Latin America. The engraving, la experimentación con las más diversas técnicas y se consideró closely related to the graphic arts, had acquired more specific que Cuba podía brindar un espacio de interés para su difusión. weight thanks to the application and trial use of a wide range of Por esos mismos años se había creado en La Habana el Ta techniques and it was thought that Cuba could offer a space to ller de grabado de la Plaza de la Catedral, en el que se agrupa aid in its disseminotion. Around the same period, the Engraving ron muchos creadores cubanos, y el concurso era una forma de Workshop had been created in Havana's Plaza de la Catedral. traer a colegas de otros países y de unirse o la tradición de gra The workshop became a point of encounter for many Cuban bado del continente. creators and the competition was a way of attracting colleagues ^,A A . / V \ Caballo y picador, 1968. Xilo-colbge | Xylo-collage, 55 x 85 cm. Fotos cortesía del artista | Photos courlesy ot the ortist. Sin duda, los años sesenta fueron de uno gran brillantez pa from other countries wliile joining ttie continent's engraving ra el grabado y lo gráfica latinoamericanos en general. En varios tradition. Undoubtedly, ttie sixties will be remembered as a period of países existían desde mucho antes diversos talleres y se venían rea brüliance for Latín American engraving and graptiic arts. In lizando eventos que por diferentes razones no alcanzaban sobrevi some countries, a variety of workshops had existed since long vir a sus primeras ediciones. El concurso abierto por la Casa de las before, liolding events wtiicti, for a number of different reasons, Américas podía contribuir a la articulación de ese movimiento y a failed to survive ttie first edition. Tfie competition organised by crear un sistema de relaciones entre los grabadores latinoamerica Casa de las Américas could contribute to ttie articulation of tfiis nos y caribeños de aquellos tiempos, lo que de hecfio ocurrió. movement and créate a network of relationships linking up tfie El evento se desarrolló rápidamente y en sus sucesivas edi Latin American and Caribbean engravers of the time. This is, in ciones se fueron exhibiendo conjuntos muy notables de obras, que fact, wfiat happened. daban fe del extraordinario nivel que dicha manifestación tenía It was not long before the event took place and, in the en toda el área. editions following, highly impressive groups of works were put on La participación de Berni en el concurso no se produce has show, bearing witness to the extraordinary level attained by this ta el año 1 969 mediante el envío de tres piezas de gran formato, form of expression throughout the orea. sin título, que en Cuba fueron llamadas "mujeres desnudas" y que Berni's participation in the competition did not come about until 1969, when he sent three, untitled, large-format pieces, which le hicieron acreedor del Gran Premio del evento, distinción que el became known in Cuba as "naked women". concurso otorgaba por primera vez, por encima de los tradicio- Juanita cazando pajaritos, 1961. Xilo-collage | Xylo-colloge, 174x 128cm. Juanita con pescado, 196. Xilo coliage | Xylo-colbge, 169x 126cm. Primer Premio de Grabado y Dibujo | First Prize for Engraving and Drawíng. Primer Premio de Grabado y Dibujo | First Príze for Engraving and Drawíng. XXXI Bienal de Venecia 1962. XXXI Bienal de Venecia 1962. nales tres primeros lugares. Según me cuenta la pintora y graba For tLiis work, tie was awarded the Grand Prize, a distinction dora Lesbia Vent Dumois, actualmente vicepresidente de dicha conferred for the flrst time at ttie competition, ranking above ttie traditional first, second and ttiird prizes. 1 am told by painter and institución, aunque no estaba previsto en las bases del concurso engraver Lesbia Vent Dumois, the current Vice-President of the que la Casa se quedara con los obras que obtuvieran el Gran Pre institution, that although it was not laid down in the competition mio, Berni decidió que pasaran a formar parte de su incipiente rules that the House would keep the vvorks winning the Grand colección. Esa fue la primera donación del artista argentino a la Prize, Berni decided that they should form part of its incipient Casa de las Américas -que fiizo efectiva a través de una carta collection. This was the Argentinian ortist's first donation to Casa que enviara a la dirección-. Pero no fue la última. de las AméricQS, formalised by a letter to the management. It was Para el concurso del año siguiente, Mariano le extendió una not, however, the last. For the foUowing year's competition, invitación a participar como jurado de la Exposición de La Haba Mariano issued him an invitation to be a member of the panel of na de 1 970, que Berni, por entonces en París, aceptó. En la fecha judges at the 1970 Havana Exhibition. Berni, then in Paris, acordada, efectivamente, el artista salió para la Isla, sin embar accepted. On the appointed doy, although the artist actually set go, lo cierto es que nunca llegó. out for the island, the truth of the matter is that he never arrived. La historia del viaje interrumpido de Berni a La Habana, ha pa The story of Berni's frustrated journey to Havana has come sado ya a formar parte de nuestro folclore caribeño. Por entonces, to form part of our Caribbean folklore.