John Earle, M.A

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

John Earle, M.A BEOWULF IN PROSE EARLE %ont>on HENRY FROWDE OXFORD UNIVERSITY PRESS WAREHOUS:: AMEN CORNER, E.G. of AN ENGLISH EPIC OF THE EIGHTH CENTURY DONE INTO MODERN PROSE WITH AN INTRODUCTION AND NOTES JOHN EARLE, M.A. RECTOR OF SWANSWICK RAWLINSONIAN PROFESSOR OF ANGLO-SAXON IN THE UNIVERSITY OF OXFORD >xfov& AT THE CLARENDON PRESS 1892 [ All rights reserved} Ojforb PRINTED AT THE CLARENDON PRESS BY HORACE HART, PRINTER TO THE UNIVERSITY CONTENTS PAGE PREFACE vii INTRODUCTION ix-c I. DISCOVERY OF TEXT AND PROGRESS OF INTER PRETATION .....'.. ix II. THE CONTENTS OF THE POEM .... liii III. MY THEORY OF THE ORIGIN OF THE BEOWULF Ixxv THE DEEDS OF BEOWULF 1-104 NOTES 105-196 GLOSSARY OF PROPER NAMES 197-203 PREFACE THIS translation was originally made from the Fourth Edition of Moritz Heyne's text. His Fifth Edition came out in 1888, and I think I have used it enough to become acquainted with all the changes that Dr. Adolf Socin, the new editor, has introduced. Where they have appeared to me to be improvements, I have modi fied my translation accordingly. My theory of the origin of the poem, which is given in the Third Part of the Introduction, though not absolutely new, because not now published for the first time, is so considerably expanded as to present a new aspect. It was quite new seven years ago when l it appeared in THE TIMES . The expansion of my theory has been so spontaneous in its growth as to be in to additional itself, my mind, evidence confirmatory ; because as the new proofs have fallen in my way almost unsought by me, so they have seemed to come in simply through the natural affinity of all things for harmonizing with the truth. I cannot put this book out of hand without once more acknowledging my debt to Mr. H. N. Harvey, who, in the generous office of a friend, has transcribed my purblind pencil work. 1 My letters on the Beowulf appeared in THE TIMES at the following- dates : August 25, 1884, September 30 and October 29, 1885. INTRODUCTION. I. DISCOVERY OF TEXT AND PROGRESS OF INTERPRETATION. THE Volume of the Cottonian Library in the British Museum which is marked Vitellius, A. XV. is a short but rather bulky folio containing ten distinct manu scripts, wholly unconnected with one another both as regards date and contents. Ninth in order comes our poem, which occupies about a third part of the volume; and it is written in a hand-writing which seems to belong to the close of the tenth or the early part of the eleventh century. This book suffered considerably in the unfortunate fire which happened to the Cotton Library in 1731, and many of the scorched leaves have since chipped away, so that the text is often mutilated at the ends of the lines. A committee was appointed by the House of Com mons to view the Cotton Library after this disaster, and we learn from their Report (1732, folio) that '114 volumes are either lost, burnt, or entirely spoiled, and others so as to be defective so that the 98 damaged ; said library at present consists of 746 entire volumes and 98 defective ones.' The collection when purchased had contained 958 volumes. Of late years great pains have been taken for the preservation of the fragments by careful mounting. The existence of this poem was unknown to the learned world until the year ^yo^ when it was for the first time noticed in Wanley's Catalogue of Anglo- Saxon Manuscripts. It is a good illustration of the wide difference between the poetry and the prose of our early period, that Wanley, who was able to give a very good account of a prose manuscript, was quite at a loss in examining the Beowulf. He was right, in ' calling it Poeseos Anglo-Saxonicae egregium exem- ' plum but he was very wide of the mark in supposing it to be a description of wars between Denmark and Sweden. It is the more to be deplored that his dis covery should have been so imperfect, and his descrip tion so uninviting, as the Manuscript was at that time still entire, and so continued to be for twenty-six years after the appearance of Wanley's Catalogue. During this period a complete copy might have been taken, had Wanley's notice afforded any hint of the importance 1 of the poem . After Wanley, the first mention of the Beowulf in literature was by Sharon Turner, who in 1807, in his History of the Anglo-Saxons, gave some extracts from it, with such a translation as he was able to offer. Towards the end of the century there was a strong movement among scholars in Denmark (prominent 1 ' He begins his description thus: 'ix. fol. 130. Tractatus nobi- lissimus poetice scriptus,' and then he proceeds to give two specimens of the text, one from the Prologue, which he calls the Preface, and a second from the first Canto, which he calls the first Chapter, and then ' concludes thus : In hoc libro, qui Poeseos Anglo-Saxonicce egregium est exemplum, descripta videntur bella quse Beowulfus quidam Danus ex regia Scyldengorum stirpe ortus, gessit contra Suecise regulos.' I xi names were Suhrn the historian, and Langebek the editor of Rerum Danicarum Scriptores) for the preser vation of their own and kindred antiquities. In con sequence of this movement, Thoj^ejjjj. came to England in the year 1786, and obtained two copies of the poem. One of these he made with his own hand, and one was made by a professional scribe, who, being quite ignorant J of the language, operated by way of facsimile . During the following years this Danish scholar devoted much time to the study of the poem, as he was preparing it for the Press and the he it ; by year 1807 had nearly in order for publication. But in that year the old city of Copenhagen was stormed by the English fleet, and Thorkelin's house was burnt, and his literary property was destroyed, including his edition of the Beowulf. Fortunately, however, the transcripts which he had. brought from England were saved. After this crushing discouragement Thorkelin would hardly have renewed the attempt, had he not been to urged it, and munificently aided too, by the Danish privy councillor, John Billow, by whom he was induced, 2 though now old, to make another effort . At length in he out the Editio of the jj|i5, brought Princeps Beowulf, containing the first printed text, with a parallel Latin translation and indices. According to the theory which' he had formed in the course of his labours, this poem was supposed to be a translation from a Danish original which had been written by an author contemporary 1 These are now the transcripts a and b, which serve to eke out the testimony of the wasted Manuscript : they are preserved in Copenhagen. 2 ' Thorkelin's account of it is in these words : Periit isto excidio versio toto et seternum Scyldingidos mea cum apparatu suo ; periisset una animus earn iterandi, nisi Heros illustrissimus JOANNES BULOWIUS, dynasta Sanderumgaardi, exhortatus fuisset me, consiliis et sere suo adjutum, opus iterum inchoare, ut publicam videret lucem.' xii ^Introduction with his heroes and personally acquainted with them; and he thought this Anglo-Saxon translation mighj: have been executed by or at the command of King Alfred. In 1835, Kemble put on record his opinion of Thorkelin's work, both as to the transcript and the translation, in terms which were needlessly harsh and severe; it is enough for us now to say that in the present state of our knowledge, this first edition is chiefly valuable as a historical monument and a literary l curiosity . The work of elucidating the new discovery fell next to the lot of Pastor Grundtvig (such was the title by which he was best known in later years). As soon as the poem was published, he addressed himself to the study of it, and in the same year produced a series of critiques which appeared in a periodical called The Copenhagen Sketch Book (Kjobenhavns Skilderie), and among the rest a poetical translation of the Prologue. fGrundtvig's work divided the learned world of Copen- l hagen info two hostile camps. It is touching at this date, when time has quieted the agitation, to take a glance back at the extinct volcanoes of those passions which then blazed around the Beowulf. Thorkelin was furious the and as against young daring pretender ; and for the shipping of Scyld's dead body off to sea as it appeared in Grundtvig's lines, he pronounced it all mere inven tion and a gratuitous fabrication of the translator's own. But when Privy-Councillor Billow, the Mecaenas of 1 Thorpe in the Preface to his edition (1855) taught us to congratulate ' ourselves on the ignorance of Thorkelin. He said : When Thorkelin, in the year 1786, made his transcript, the manuscript was evidently much less injured than when I collated it with his edition, there being many words in his text which were not to be found in the manuscript in and his of is 1830 ; ignorance Anglo-Saxon alone a sufficient guarantee that they were really found there, and not supplied by him.' 1 Xlll that time, saw Grundtvig's work, he thought other wise. He at once made liberal proposals to the ardent young scholar, and induced him to devote himself to this poem, with a view to produce a complete poetical version of it in the Danish language.
Recommended publications
  • Outlaw: Wilderness and Exile in Old and Middle
    THE ‘BESTLI’ OUTLAW: WILDERNESS AND EXILE IN OLD AND MIDDLE ENGLISH LITERATURE A Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of Cornell University In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy by Sarah Michelle Haughey August 2011 © 2011 Sarah Michelle Haughey THE ‘BESTLI’ OUTLAW: WILDERNESS AND EXILE IN OLD AND MIDDLE ENGLISH LITERATURE Sarah Michelle Haughey, Ph. D. Cornell University 2011 This dissertation, The ‘Bestli’ Outlaw: Wilderness and Exile in Old and Middle English Literature explores the reasons for the survival of the beast-like outlaw, a transgressive figure who highlights tensions in normative definitions of human and natural, which came to represent both the fears and the desires of a people in a state of constant negotiation with the land they inhabited. Although the outlaw’s shelter in the wilderness changed dramatically from the dense and menacing forests of Anglo-Saxon England to the bright, known, and mapped greenwood of the late outlaw romances and ballads, the outlaw remained strongly animalistic, other, and liminal, in strong contrast to premodern notions of what it meant to be human and civilized. I argue that outlaw narratives become particularly popular and poignant at moments of national political and ecological crisis—as they did during the Viking attacks of the Anglo-Saxon period, the epoch of intense natural change following the Norman Conquest, and the beginning of the market revolution at the end of the Middle Ages. Figures like the Anglo-Saxon resistance fighter Hereward, the exiled Marcher lord Fulk Fitz Waryn, and the brutal yet courtly Gamelyn and Robin Hood, represent a lost England imagined as pristine and forested.
    [Show full text]
  • 1947-08-12 University of Notre Dame Commencement Program
    Commencement Exercises The University of Notre Dame Notre Dame, Indiana SUMMER SESSION. 1947 The Graduate School . The College of Arts and Letters The College of Science The College of Engineering The College of Law The College of Commerce Washington Hall At 8:00 p. m. (Central Daylight Time) August 12, 1947 "- Program Overture by the University Orchestra Conferring of Degrees. by Rev. John J. Cavanaugh. C.S.C.. President of the University Commissioning of N.R.O.T.C. Students. by Capt. Anthony L. Danis. U.S.N .. Commanding Officer Commencement Address. by Rev. John H. Murphy. C.S.C.. Vice President of the University National Anthem Orchestra and Audience Recessional by the University Orchestra ---------------·------ DEGREES CONFERRED IN THE GRADUATE SCHOOL The University of Notre Dame confers the following degrees in course: The Degree of Doctor of Philosophy on: John Edward Reith, Wilmington, Delaware B.S., University of Notre Dame, 1941; M.S. ibid., 1942. Major subject: Chemistry. Dissertation: The Preparation of Some Derivatives of 1- Isoquinoline-Carboxylic Acid. The Degree of Master of Arts on: Rev. Ignatius Paul Bechtold, of the Congregation of the Passion, Detroit, Michigan B.A., St. Paul's Seminary, Detroit, 1937. Major subject: English. Disser­ tation: Mark Twain's. Attitude Toward Religion. Sister Mary Imelda Boyle, of the Religious Sisters of Mercy, Bay City, Michigan A.B., Western State Teachers College, 1933. Major subject: History. Dissertation: Early History of the Catholic Church in Saginaw Valley. Rev. Walter Joseph Buckley, of the Society of Mary, New Orleans, Louisiana S.T.D., Angelico, Rome, 1931. Major subject: Philosophy.
    [Show full text]
  • The Herodotos Project (OSU-Ugent): Studies in Ancient Ethnography
    Faculty of Literature and Philosophy Julie Boeten The Herodotos Project (OSU-UGent): Studies in Ancient Ethnography Barbarians in Strabo’s ‘Geography’ (Abii-Ionians) With a case-study: the Cappadocians Master thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Master in Linguistics and Literature, Greek and Latin. 2015 Promotor: Prof. Dr. Mark Janse UGent Department of Greek Linguistics Co-Promotores: Prof. Brian Joseph Ohio State University Dr. Christopher Brown Ohio State University ACKNOWLEDGMENT In this acknowledgment I would like to thank everybody who has in some way been a part of this master thesis. First and foremost I want to thank my promotor Prof. Janse for giving me the opportunity to write my thesis in the context of the Herodotos Project, and for giving me suggestions and answering my questions. I am also grateful to Prof. Joseph and Dr. Brown, who have given Anke and me the chance to be a part of the Herodotos Project and who have consented into being our co- promotores. On a whole other level I wish to express my thanks to my parents, without whom I would not have been able to study at all. They have also supported me throughout the writing process and have read parts of the draft. Finally, I would also like to thank Kenneth, for being there for me and for correcting some passages of the thesis. Julie Boeten NEDERLANDSE SAMENVATTING Deze scriptie is geschreven in het kader van het Herodotos Project, een onderneming van de Ohio State University in samenwerking met UGent. De doelstelling van het project is het aanleggen van een databank met alle volkeren die gekend waren in de oudheid.
    [Show full text]
  • Tolkien's Creative Technique: <I>Beowulf</I> and <I>The Hobbit</I>
    Volume 15 Number 3 Article 1 Spring 3-15-1989 Tolkien's Creative Technique: Beowulf and The Hobbit Bonniejean Christensen Follow this and additional works at: https://dc.swosu.edu/mythlore Part of the Children's and Young Adult Literature Commons Recommended Citation Christensen, Bonniejean (1989) "Tolkien's Creative Technique: Beowulf and The Hobbit," Mythlore: A Journal of J.R.R. Tolkien, C.S. Lewis, Charles Williams, and Mythopoeic Literature: Vol. 15 : No. 3 , Article 1. Available at: https://dc.swosu.edu/mythlore/vol15/iss3/1 This Article is brought to you for free and open access by the Mythopoeic Society at SWOSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Mythlore: A Journal of J.R.R. Tolkien, C.S. Lewis, Charles Williams, and Mythopoeic Literature by an authorized editor of SWOSU Digital Commons. An ADA compliant document is available upon request. For more information, please contact [email protected]. To join the Mythopoeic Society go to: http://www.mythsoc.org/join.htm Mythcon 51: A VIRTUAL “HALFLING” MYTHCON July 31 - August 1, 2021 (Saturday and Sunday) http://www.mythsoc.org/mythcon/mythcon-51.htm Mythcon 52: The Mythic, the Fantastic, and the Alien Albuquerque, New Mexico; July 29 - August 1, 2022 http://www.mythsoc.org/mythcon/mythcon-52.htm Abstract Asserts that “The Hobbit, differing greatly in tone, is nonetheless a retelling of the incidents that comprise the plot and the digressions in both parts of Beowulf.” However, his retelling is from a Christian point of view. Additional Keywords Beowulf—Influence on The Hobbit; olkien,T J.R.R.
    [Show full text]
  • Cgpt1; MAGNA GERMANIA; CLAUDIUS PTOLEMY BOOK 2, CHAPTER 10; FACT OR FICTION
    cgPt1; MAGNA GERMANIA; CLAUDIUS PTOLEMY BOOK 2, CHAPTER 10; FACT OR FICTION SYNOPSIS The locations of some +8000 settlements and geographical features are included within the text of Claudius Ptolemy‟s „Geographia‟. To control the text and ensure readers understood the methodology there-in utilised it is evident that Claudius Ptolemy determined a strict order and utilisation of the information he wished to disseminate. That strict methodology is maintained through the first 9 chapters of Book 2, but the 10th chapter breaks all of the rules that had been established. Chapters 11 to 15 then return to the established pattern. Magna Germania was basically unknown territory and in such a situation Claudius Ptolemy was able to ignore any necessity to guess thus leaving an empty landscape as is evinced in Book 3, chapter 5, Sarmatian Europe. Why in an unknown land there are 94 settlements indicated in Germania when the 3 provinces of Gallia have only a total of 114 settlements, is a mystery? And, why does Claudius Ptolemy not attribute a single settlement to a tribal group? It appears there are other factors at play, which require to be investigated. BASIC PTOLEMY When analysing a map drawn from the data provided by Claudius Ptolemy it is first necessary to ensure that it is segregated into categories. Those are; 1) reliable information i.e. probably provided via the Roman Army Cosmographers and Geometres; 2) the former information confirmed or augmented by various itineraries or from Bematists; 3) the possibility of latitudinal measurements from various settlements (gnomon ratios); 4) basic travellers tales with confirmed distances „a pied‟; 5) basic sailing distances along coastlines and those which can be matched to land distances; 6) guesses made by travellers who did not actually record the days travelled but only the length of time for the overall journey; 7) obscure references from ancient texts which cannot be corroborated.
    [Show full text]
  • The Alfred Jewel, an Historical Essay, Earle John, 1901
    F — — ALFEED JEWEL. tAv£S 3JD-6/. THE — THJ!; ALFIiED JEWEL. TIMES. TO THE EDITOR OF THE TO THE EDITOR OF THE TIMES. have been treading it is oir -Where so many angels Sir, —Mr. Elworthy would appear to be incapable of hnmble student to ventnre in. &tm, apprehending " perhaps rmwise for a my particular predicament in this Five another guess at the \"^^he worth whUe to make o'clock tea" controversy over the " Al frcd Jewel " jewel. which simply is that the traces of Oriental truth about the Alfred influence to be Musgrave, a Fellow of the Royal observed in its form and decoration support Professor Since 1698, when Dr. the the first notice of the jewel m Earle's contention that it was meant to be worn on a Society, published Tnmsactions"(No 247) It has been helmet. Surely this very humble suggestion is deserving f< Sophi-l " have been (1) an amulet of some consideration, especially as the " Alfred Jewel en^.ested that the jewel may a pendant to a chaan or was fastened to whatever it was attached in the same Musgrave's suggestion) ; (2) mT " " " of a roller for a M.S. ; manner as the two parts—the knop" and the flower • or head (3) an umbilicus, collar book-pomter (5) the head of a ; —of the Mo(n)gol torn were, and are, fastened together. the' top of a stilus ; U) sceptre standard; (7) the head of a ; After Professor Earle's suggestion of the purpose of 6 the top of a xs tbe " for .Alfred's helmet.
    [Show full text]
  • The Intertextuality of Beowulf, Cynewulf and Andreas1
    The departure of the hero in a ship: The intertextuality of Beowulf , Cynewulf and Andreas 1 Francis Leneghan University of Oxford This article identifies a new Old English poetic motif, ‘The Departure of the Hero in a Ship’, and discusses the implications of its presence in Beowulf , the signed poems of Cynewulf and Andreas , a group of texts already linked by shared lexis, imagery and themes. It argues that the Beowulf -poet used this motif to frame his work, foregrounding the question of royal succession. Cynewulf and the Andreas -poet then adapted this Beowulfian motif in a knowing and allusive manner for a new purpose: to glorify the church and to condemn its enemies. Investigation of this motif provides further evidence for the intertextuality of these works. Keywords : Old English poetry; Beowulf , Cynewulf; Andreas ; Anglo-Saxon literature 1. Introduction Scholars have identified a number of ‘motifs’, ‘themes’ or ‘type scenes’ in Old English poetry. Two of the best-known such motifs are ‘the beasts of battle’, typically featuring the carrion eagle, wolf and raven, anticipating or rejoicing in slaughter (Magoun 1955, Bonjour 1957, Griffith 1993), and ‘the hero on the beach’, wherein a hero is depicted with his retainers in the presence of a flashing light, as a sea-journey is completed (or begun), usually at dawn 1 I would like to thank Daniel Anlezark, Hugh Magennis, Richard North, Andy Orchard, Rafael Pascual and Daniel Thomas for their helpful comments on earlier versions of this article. Francis Leneghan, Selim24 (2019): 105 –132. ISSN 1132-631X / DOI https://doi.org/10.17811/selim.24.2019.105-134 106 Francis Leneghan (Crowne 1960: 368; Fry 1966, 1971).2 Broadening the focus to consider both Old English verse and prose, Mercedes Salvador Bello identified the ‘leitmotif’ of ‘the arrival of the hero in a ship’ in the Anglo-Saxon Chronicle and Beowulf , featuring “a recurrent thematic pattern which presents the story of the heroes (or the hero) who arrive from northern lands in a boat and become the ancestors of Anglo-Saxon dynasties” (1998: 214).
    [Show full text]
  • British Family Names
    cs 25o/ £22, Cornrll IBniwwitg |fta*g BOUGHT WITH THE INCOME FROM THE SAGE ENDOWMENT FUND THE GIFT OF Hcnrti W~ Sage 1891 A.+.xas.Q7- B^llll^_ DATE DUE ,•-? AUG 1 5 1944 !Hak 1 3 1^46 Dec? '47T Jan 5' 48 ft e Univeral, CS2501 .B23 " v Llb«"y Brit mii!Sm?nS,£& ori8'" and m 3 1924 olin 029 805 771 The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924029805771 BRITISH FAMILY NAMES. : BRITISH FAMILY NAMES ftbetr ©riain ano fIDeaning, Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon, and Norman Names. HENRY BARBER, M.D. (Clerk), "*• AUTHOR OF : ' FURNESS AND CARTMEL NOTES,' THE CISTERCIAN ABBEY OF MAULBRONN,' ( SOME QUEER NAMES,' ' THE SHRINE OF ST. BONIFACE AT FULDA,' 'POPULAR AMUSEMENTS IN GERMANY,' ETC. ' "What's in a name ? —Romeo and yuliet. ' I believe now, there is some secret power and virtue in a name.' Burton's Anatomy ofMelancholy. LONDON ELLIOT STOCK, 62, PATERNOSTER ROW, E.C. 1894. 4136 CONTENTS. Preface - vii Books Consulted - ix Introduction i British Surnames - 3 nicknames 7 clan or tribal names 8 place-names - ii official names 12 trade names 12 christian names 1 foreign names 1 foundling names 1 Lists of Ancient Patronymics : old norse personal names 1 frisian personal and family names 3 names of persons entered in domesday book as HOLDING LANDS temp. KING ED. CONFR. 37 names of tenants in chief in domesday book 5 names of under-tenants of lands at the time of the domesday survey 56 Norman Names 66 Alphabetical List of British Surnames 78 Appendix 233 PREFACE.
    [Show full text]
  • Of the Roman Empire
    EDITIONLAUSANNE Limited to one tbousand registered sets N0.4'7 THE DECLINEAND FALL OF THE ROMAN EMPIRE VOL. I1 THE HISTORY OF THE DECLINE AND FALL OF THE ROMAN EMPIRE BY EDWARD GIBBON EDITED BY J. B. BURY, M.A. WITH AN INTRODUCTION BY THE RT. HON. W. E. H. LECKY VOL. I1 NEW YORK FRED DE FAU & COMPANY PUBLISHERS COPYRIGHT,I+, FRED DE FAU & COMPANY. CONTENTS OF THE SECOND VOLUME PACE... LIST OF ILLUSTRATIONS......... xu1 CHAPTER X The Emperors Decks. Gallus. Amilianus. Valerian. and Galliersur - The General Irruption of the Barbarians - The Thirty Tyrads A.D. 248-268 The Nature of the Subject .......i The Emperor Philip .........a 249 Services.Revolt. Victory. and Reign of the Emperor Decius . a 250 He marchesagainst the Goths ......3 Origin of the Goths from Scandinavia .....4 Religion of the Goths ........5 Institutions and Death of Odin .......6 Agreeable. but uncertainHypothesis concerning Odin . 6 Emigration of the Goths fromScandinavia into Prussia . 7 -from Prussia to theUkraine ...... 8 The Gothic Nation increases in its March .... 9 Distinction of the Germans and Sarmatians ....10 Description ofUkraine the ......10 The Goths invade the Roman Provinces .....11 250 Various Events of the Gothic War ... ..12 251 Decius revives the ofice of Censor in the Person of Valerian . 14 The Design Impracticable. and without Effect ....15 Defeat and Death of Decius and his Son .....16 251 Election of Gallus .........IS 252 Retreat of the Goths ....... 18 gallus purchases Peace by the Payment of an annual Tnbut; 18 Popular Discontent .........19 253 Victory and Revolt of Ahilianus ......20 Gallus abandoned and slain .......20 Valerian revenges the Death of Gallus .....21 Is acknowledged Emperor ........21 'i Character of Valerian ....
    [Show full text]
  • Did England's King Alfred the Great Send Two Envoys to Christian
    Did England’s King Alfred the Great send two envoys to Christian shrines in India in 9th century? A passage in the ‘Anglo-Saxon Chronicle’ has long been the subject of intrigue. Could it have been true? And what does it tell us about Christianity in India? Philip Jelley/Wikimedia Commons [Licensed under CC BY 3.0] One of the more intriguing references to early medieval contacts between Britain and the wider world is found in the Anglo-Saxon Chronicle, which mentions a late ninth- century AD embassy to India that was supposedly sent by King Alfred the Great. The following post offers a quick discussion of the evidence for this voyage before going on to consider its potential context and feasibility. The Anglo-Saxon Chronicle entry for 883 AD in MS F, which refers to Alfred sending alms to the shrines of St Thomas in India and St Bartholomew (Image: British Library, Cotton MS Domitian A VIII, f. 55v). According to the Anglo-Saxon Chronicle for AD 883, King Alfred of Wessex sent two men, Sigehelm and Æthelstan, overseas with alms to carry both to Rome and to the shrines of “St Thomas in India/Indea and to St Bartholomew”, fulfilling a promise made when he besieged a Viking raiding-army at London (MSS D, E & F; also mentioned with additional details by William of Malmesbury and John of Worcester, see below). 883: Sigehelm and Athelstan took to Rome – and also to St Thomas in India and to St Bartholomew – the alms which King Alfred had vowed to send there when they besieged the raiding-army in London; and there, by the grace of God, they were very successful in obtaining their prayers in accordance with those vows.
    [Show full text]
  • Naokoshiraimlittthesis1991 Original C.Pdf
    University of St Andrews Full metadata for this thesis is available in St Andrews Research Repository at: http://research-repository.st-andrews.ac.uk/ This thesis is protected by original copyright HEROISM IN BEOWULF THE SWORD OF CAIN NAOKO SHIRAI A Thesis Submitted for the Degree of Master of Letters in the University of St. Andrews 1990 ✓<v ■b ABSTRACT The theszis surveys the role of swords in Beowulf. The sword is the supreme weapon of warriors in the poem. A distinctive characteristic of the sword, unlike other weapons and armour, is its frequent personification: exceptional swords are called by their own personal names, almost as if they were agents. The fact that Hrunting and Naegling fail to help Beowulf in battle is a further reason to examine the role of swords. Every occasion in which a sword appears in Beowulf has been examined and categorised, according to its function. The chief functions of the sword are the sword-as-treasure, the sword-as-gift, the sword as battle weapon, and the kin-killing sword. The two former are symbolic functions of the sword-motif, in which they represent honour and heroic deeds as well as their value in the world. The practical functions of the sword in battle are presented in the latter two roles, which emphasise rather the negative side of the sword in the poem: the instrument and token of revenge, and the wicked use of the sword in kin-killing. The kin-killing theme is displayed throughout the poem in many family feuds. The practical function of the sword in battle links it to the kin-killing theme, especially after the repeated mention of Cain early in the poem.
    [Show full text]
  • UCLA Previously Published Works
    UCLA UCLA Previously Published Works Title Hybrid forms: translating Boethius in Anglo-Saxon England Permalink https://escholarship.org/uc/item/23z397sz Author Weaver, Erica Publication Date 2016-12-01 DOI 10.1017/s0263675100080273 Peer reviewed eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California Hybrid Forms: Translating Boethius in Anglo-Saxon England Erica Weaver Critics have long wondered about the setting and intent of the Old English translation of Boethius’s De consolatione philosophiae, first into prose and then into prosimetrum. This article situates the dual translation within the broader context of ninth- and tenth-century literary culture, challenging the received view of the two versions as separate projects and arguing instead that the Old English Boethius was conceived and received as a vernacular opus geminatum, or ‘twinned work’. While the opus geminatum and the prosimetrum are generally thought to maintain distinct generic identities, this case study allows for a more capacious understanding of both modes, which I demonstrate were inescapably linked in Anglo-Saxon circles – and which were shaped by a broader aesthetic of prose-verse mixture. Bede’s Historia ecclesiastica gentis Anglorum contains what is undoubtedly the most famous surviving story of an Anglo-Saxon poet, the illiterate cowherd Cædmon, whose divine inspiration is supposed to have initiated a new strain of vernacular, Christian poetry, and who continues to provoke an unending series of questions about Anglo-Saxon poetic communities.1 But Bede’s history also contains a less famous anecdote about a poet, just as illuminating for Anglo-Saxon conceptions of genre and translation. In his discussion of the works of Aldhelm, abbot of Malmesbury and later bishop of Sherborne (d.
    [Show full text]