Nº 52 FREE / GRATUIT Simon Brown

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Nº 52 FREE / GRATUIT Simon Brown 2016 1 Summer P-O Life Life in the Pyrénées-Orientales Nº 52 FREE / GRATUIT www.anglophone-direct.com Simon Brown FESTIVALS FOOD & P-O and TEST your TRADITIONS DRINK NATURALLY FRENCH Music and Dance Restaurants The Good, the Bad in Collioure and the Ugly AMÉLIOREZ votre ANGLAIS 2 Que font 3 GUARANTEE deux For your next conservatory, brosses à :-) 15 YEARS dents le 14 look no further than TRYBA! EDITO GUARANTEED BY juillet ? INSURANCE dentifrice! feu Un With TRYBA – LE VERANDIER, benefit from the very latest TRIPLE-GLAZING technology Hola amics meus- The heady scent of lavender mingling with suntan oil and barbecue, that delightful ‘apéro’ on a balmy evening, n this edition, we take you round some of the great music and dance festivals of the region to accompanied by the sweet background Iget your toes tapping, along with some fabulous music of frogs and crickets, cold days out as usual. beer, local wines, outdoor meals, From the heights of Amélie with Tim and Chris street dancing, music festivals…. to a picnic in Serralongue with Katja, your P-O That’s summer in the P-O! summer will sparkle. Join Ellen as she chats to a lady vigneron, John on a guided tour of the new Perpignan airport, Clare as she tells the tale of a tower, and the Warblers who advise on whether to stay put or run! And if all that doesn’t keep you busy, there’s always loads happening on our website at www. anglophone-direct.com. Register at the top of the home page and leave your comments, good, bad For quality and reliability I Made in France I Established 35 years and ugly. Oh, and have you registered for our free • Let our professional, English-speaking consultants bring weekly newsletter? If you have, but you’re not re- your project to life. ceiving it, try again - it’s great to receive the P-O directly into your virtual mail box every week! Just • You could extend your home by up to 4Om 2 drop your email into the space et Robert est ton without planning permission.* oncle! • Call 04 68 55 05 05 now Enjoy your P-O Summer to get a free, no-obligation Reproduction interdite Droits réservés, Tout Magazine gratuit. Kate-- quote or simply scan here: Please support Impression: ROTIMPRES (Girona): 11.000 ex. Ne pas jeter sur la voie publique - Anglophone-direct accepts no responsibility The name you can trust. our advertisers. for the competency of people and services advertising in P-O Life. Without them, Concepteur et rédacteur: Kate 09 64 48 51 86 Chemin de la Fauceille, 66000 Perpignan - 04 68 55 05 05 weG would Maquette & Création: [email protected] Next to “Le Clos des Lys” restaurant and the car dealerships quite simply Cover: Simon Brown not exist *Depending on the current amount of living space in your property 4 Agence des Cerisiers 5 Open Mon - Sat : 8:30 - 12:30 & 13:30 - 19:30 ! Sundays and bank holidays by appointment INDEX for WALK The FESTIVALS OUT REGION & TRADITIONS THE DAY 5 mins from CERET: CERET: Pleasant, Collioure 32 Bright, loft-style well renovated Amélie Circular 6 Piano Fortissimo Festival 12 village house with Catalan Mas. Three Festival Folklorique int. 13 workshop, open bedrooms, kitchen, kitchen with balcony, living room, two living room, bathrooms. Garage bathroom with walk and land of in shower and a large 5,000m² with bedroom on panoramic views. mezzanine. P-O Life Molló Parc 34 REF: 4680 REF: 4352 Les Gorges de la Carança 36 Le Doggy Bag is here! 30 Les Musiques dels Monts 14 PRICE : 118 000 € PRICE : 272 000 € Pretty Perfect P-O Picnics 66 Dpe Not known Dpe D Villelongue 38 Summer in Arles Sur Tech 15 Collections de Saint Cyprien 48 A Palace of Glass 16 This summer in Canet 46 CERET: Superb Near LE BOULOU: villa on 2,500m² of Magnificent villa with P-O land with great quality fittings. &DRINK NATURALLY views and two Swimming pool, 3 FOOD Thank you so much Restaurant reviews 18 Are Summer Bugs and bedroomed annex bedrooms, large Creepy Crawlies As Evil As with large terrace. living/dining room, to Lesley, a great A Drive, a Walk, a Lunch 26 Detached garage kitchen, conservatory copy reader, when I They Look? 40 and swimming veranda, 2 bathrooms, needed you most. People & Places pool. double garage, on François Aragó 50 private plot of 820m² I can now P-O land. unashamedly Airport News 60 blame you for all Emergency numbers 88 LANGUAGES REF : 4736 REF: 4723 my mistakes! Test your French 78 PRICE : 438 000 € PRICE : 468 000 € English speaking services 89 Améliorez votre anglais 80 Dpe D Dpe C CONTACT US CERET: Delightful CERET: Apartment house in quiet consisting of area. Spacious entrance, toilet, large ADVERTISE WITH US living/dining bedroom, shower To find out more about how your business can benefit from advertising in P-O Life. room/kitchen, 3 room, large living bedrooms, 2 room with open Contact Fiona on 06 89 25 88 01 or email: [email protected] bathrooms, kitchen and 3 laundry/utility area, balconies EDITORIAL terrace with great overlooking the For editorial queries & comment email: [email protected] - 06 79 61 96 46 (editorial only) views, dressing fountain. Bright and room and garage. in good condition. REF: 4678 REF: 4251 PRICE : 275 000 € PRICE: 119 000 € Dpe C Dpe D 2 bd Simon-Battle 04 68 21 21 00 Agence de Développement Touristique Résidence Tins’simo www.century21-cerisiers-ceret.com 2, bd des Pyrénées - `CS 80540 - 66005 Perpignan Cedex 66400 CERET [email protected] Tél : +33 (0)4 68 51 52 53 - [email protected] 6 The with Tim 7 WALK and Chris Parker REGION P Arrive at the D53 (1h 25mins). Walk down road and over bridge crossing river Mondony. A parking area near the bridge and path down to river suggests this is a good place for river swimming in summer. P About 80 metres after bridge, just round bend, take path on left, which starts as hairpin to the road. [Path rises behind ruins of a house, so if you walk up the road and pass the ruins you have Les Gorges du Mondony just missed the path. There is a blue spot at start (Massif du Canigou) of path and on trees en route. If you do decide to walk up the road for a further 2 kms, a steep path goes from the D53 to meet our described route at later point] P After 5 mins, reach a road. Walk down AMELIE CIRCULAR: 50metres to pick up signed route to La Chapelle d’Engracia. This path rises, contours round Le Drapeau, Chapelle St Engracia the hills, and after passing a ruined Mas and outbuildings, climbs steadily uphill in a series of zig zags. (Alternative path, mentioned above, joins after the ruined Mas and before the zig zags). P Near ridge wooden signs for two options – A 4h 15m – 10km circular with ake the D115 from Le Boulou to Amélie les approach via Mas de St Engracia, or take lower approx 770 metres of ascent T Bains. Park by river off main street or in Charles route via Les Terraces. during the walk. Well signed de Gaulle underground car park at roundabout near PChapelle St Engracia is at 653metres above Ruined Mas route with blue spots throughout entrance to the town. sea level. (2 ½ to 2 ¾ hrs to this point) and some yellow waymarks in START OF WALK: at left hand side of entrance The charming and well restored chapel is usually parts. to underground car park. Up ramp 15 metres to open and has lovely stained glass. There is a book find start of path signed Le Drapeau, Montalba, Roc for visitor comments. We were advised by another de France on right. Climb up this broad rocky path local walker that the wonderful ironwork on the ACCESS through woodland to junction of paths (approx 40 doors is made from a special type of iron which map IGN 1:25000 CERET: mins). will never rust. Behind the chapel is a viewpoint P looking into the valley and across to Roc de AMÉLIE LES BAINS – PALALDA 2449OT Turn right, away from path to Roc de France. At this point the path immediately splits again. To right France (1450m). is the path to Le Drapeau (15min detour aller retour) P Take main path away from chapel continuing or left to continue our walk. Super views from Le in the same direction as when you approached Drapeau over the town. it. Path is edged with logs. Arrive at junction with P Take this left branch which descends slightly, bench. Here follow path right (blue spot) or go and contour round the hill with wonderful views of straight on to meet main path downhill – the other Le Massif du Canigou and down to Les Gorges du path meets this one a little lower. Chapelle St Engracia Signs along path Mondony. 8 The with Tim 9 WALK and Chris Parker REGION ….and while you’re in the area….. Combine a visit to Amélie with a drive up to the delightful village of Montbolo, with its amazing views and large fortified XII century church. Take lunch or dinner at the Bistrot du Pays with its ‘point d’art’ and traditional Catalan cuisine, wander through the ‘jardin botanique’ and the fascinating ‘parcours géologique’ where the different stones mined around Canigou are on exhibition. Or if you’re feeling fit, walk up to the old mine workings of Batère, for a fascinating insight into the mining industry of Canigou’s past, with views over Canigou, the Albéres, Viewpoint looking into the valley and across the Vallespir, the Tech valley, the Roussillon plain and to Roc de France (1450m).
Recommended publications
  • Amelie Les Bains - Palalda Sommaire
    AMELIE LES BAINS - PALALDA SOMMAIRE Rejoignez-nous P 1 Veniu amb nosaltres - Getting there Office Municipal de Tourisme et du Thermalisme Catégorie I - Qualité Tourisme Informations générales P 1 Informacions generals - General information 22, Avenue du Vallespir - 66110 Amélie-les-Bains Légende pictogrammes P 2 Tél. 04 68 39 01 98 - Fax. 04 68 39 20 20 Significat dels pictograms - Symbols index Agences immobilières P 3 à 8 www.amelie-les-bains.com Agencies immobiliaries - Estate agencies [email protected] Infos utiles P 9 à 10 Informacions útils - Useful information Locations meublées P 11 à 44 Apartaments amoblats - Furnished accommodations Horaires d’ouverture Lundi au vendredi Samedi Dimanche Gîtes de France & Chambres d’hôtes P 45 à 47 Décembre 09h00 - 12h00 01/02 au 28/02 Allotjaments de turisme rural - Rural accommodation Janvier - février 14h00 - 17h00 08h30 - 12h30 Hôtels - Restaurants P 49 à 56 1er /03 au 15 / 06 09h00 - 12h30 08h30 - 12h30 Hotels restaurants - Hotels - restaurants 16 / 09 au 30 / 11 14h00 - 18h00 Hôtels & Résidences hôtelières P 57 à 58 16 juin au 15 septembre 08h30 - 19h00 08h30 - 19h00 08h30 - 12h30 Hotels & Aparthotels - Hotels & Aparthotels Jours fériés de 08h30 - 12h30 Campings P 59 à 61 mars à novembre Campings - Camp sites Plan P 62 Mapa - Map L’Office de Tourisme d’Amélie-les-Bains Palalda appartient au réseau de la Fédération Nationale des Offices de Tourisme de France. Il est classé catégorie I et détenteur de la marque «Qualité Tourisme». A ce titre, il travaille sans cesse à l’amélioration de ses services et s’engage à vous garantir : • un accueil personnalisé • une information claire et précise • un personnel compétent et à votre écoute • un lieu confortable et accueillant • une prise en compte de votre avis et un traitement de vos réclamations • une amélioration continue des services et des prestations TOUTE UNE EQUIPE..
    [Show full text]
  • Vers Saint Jacques De Compostelle D' Arles Sur
    VERS SAINT JACQUES DE COMPOSTELLE D' ARLES SUR TECH à COUSTOUGES le G.R. 11 et ALBANYA Association "Les Amis du Chemin de Saint-Jacques de Compostelle" Association Roussillonnaise - PERPIGNAN Siège social : 59 rue de la Lanterne - 66000 PERPIGNAN site internet : http://amis.compostelle.free.fr e-mail : [email protected] L'Association Roussillonnaise des Amis du Chemin de Saint-Jacques de Compostelle a prévu, dès sa création, de proposer 5 chemins catalans pour traverser le département des Pyrénées Orientales et déboucher sur la frontière avec l'Espagne. au Col de Panissars (LE PERTHUS) à LLIVIA (Cerdagne) au Col d'Arres (PRATS DE MOLLO) à COUSTOUGES (Vallespir) au Col de Banyuls (BANYULS SUR MER) Un 6ème chemin (voie littorale de CANET à CERBERE / Col des Balitres) a été proposé plus tard. Un descriptif des trois premiers chemins a été édité. Vous trouverez, dans ce fascicule, le cheminement entre ARLES SUR TECH - COUSTOUGES et ALBANYA (GR 11 espagnol). Un changement de voie est proposé : passer de ce chemlin à la voie 2 (vers le Col d'Ares). Précisons qu'après la frontière, ce sont les autorités compétentes et les associations jacquaires catalanes (sud) qui décideront du chemin. Notre descriptif du morceau espagnol n'est donc qu'une proposition qui sera validée (ou non) lorsque nos amis de Catalogne Sud auront officialisé un chemin. Guy SANTESMASES 1ère édition : nov. 2011 P. 1 SUR LE CHEMIN DE SAINT-JACQUES DE COMPOSTELLE ARLES SUR TECH → COUSTOUGES → GR 11 Distances Temps ARLES SUR TECH → Aire de pique nique 16 Km 4 H LA FORGE DEL MITG Aire de pique nique LA FORGE DEL MITG → ST LAURENT DE CERDANS 5 Km 1 H 15 ST LAURENT DE CERDANS → COUSTOUGES 9 Km 2 H 15 COUSTOUGES → LA TRILLE - GR 11 - 18 Km 4 H 30 ALBANYA TOTAUX 48 Km 12 H Temps de marche indicatif : 4 Km / H P.
    [Show full text]
  • Les Itinéraires Nature
    Port-la-Nouvelle Couiza Leucate INFORMATIONS TOURISTIQUES De Paris, Lyon, Marseille, Qualité Tourisme Toulouse, Montpellier, Narbonne Qualité Tourisme Accueil Occitanie Tourisme & Handicap Vélo Tuchan Sud de France J4 › ALÉNYA E4 › MOLITG-LES-BAINS - (CAT. I) Quillan Tél. +33 4 68 22 54 56 - www.alenya.fr Tél. +33 4 68 05 41 02 OPOUL-PÉRILLOS G2 › AMÉLIE-LES-BAINS - (CAT. I) www.tourisme-canigou.com 34 Tél. +33 4 68 39 01 98 C2 › MONT-LOUIS AUDE www.amelie-les-bains.com Tél. +33 4 68 04 21 97 - www.mont-louis.net VINGRAU J3 › ARGELÈS-SUR-MER - (CAT. I) I4 › PERPIGNAN Tél. +33 4 68 81 15 85 Château de Quéribus ÉTANG Site des Dosses Tél. +33 4 68 66 30 30 Gorges de Galamus www.argeles-sur-mer-tourisme.com SALSES-LE-CHÂTEAU DE SALSES www.perpignantourisme.com 30 G2 › ARLES-SUR-TECH K2 › PORT-VENDRES - (CAT. II) 31 PRUGNANES 35 Musée de la préhistoire Tél. +33 4 68 39 11 99 De Toulouse ST-PAUL Chapitre de St Paul de Fenouillet Tél. +33 4 68 82 07 54 MAURY www.tourisme-haut-vallespir.com par Quillan DE FENOUILLET TAUTAVEL www.port-vendres.com AGLY K2 › BANYULS-SUR-MER - (CAT. I) CAUDIÈS-DE E3 › PRADES - (CAT. I) FENOUILLÈDES Tél. +33 4 68 88 31 58 TOUR DEL FAR Salanque Tél. +33 4 68 05 41 02 ST-MARTIN LESQUERDE PORT BARCARÈS www.banyuls-sur-mer.com www.tourisme-canigou.com DE FENOUILLET CASES ST-HIPPOLYTE ESPIRA LE BARCARÈS C2 › BOLQUÈRE-PYRÉNÉES 2000 Fenouillèdes VERDOUBLE DE-PÈNE F1 › PRATS-DE-MOLLO-LA PRESTE FENOUILLET DE-L’AGLY Tél.
    [Show full text]
  • Catalan Farmhouses and Farming Families in Catalonia Between the 16Th and Early 20Th Centuries
    CATALAN HISTORICAL REVIEW, 9: 71-84 (2016) Institut d’Estudis Catalans, Barcelona DOI: 10.2436/20.1000.01.122 · ISSN: 2013-407X http://revistes.iec.cat/chr/ Catalan farmhouses and farming families in Catalonia between the 16th and early 20th centuries Assumpta Serra* Institució Catalana d’Estudis Agraris Received 20 May 2015 · Accepted 15 July 2015 Abstract The masia (translated here as the Catalan farmhouse), or the building where people reside on a farming estate, is the outcome of the landscape where it is located. It underwent major changes from its origins in the 11th century until the 16th century, when its evolu- tion peaked and a prototype was reached for Catalonia as a whole. For this reason, in the subsequent centuries the model did not change, but building elements were added to it in order to adapt the home to the times. Catalan farmhouses are a historical testimony, and their changes and enlargements always reflect the needs of their inhabitants and the technological possibilities of the period. Keywords: evolution, architectural models, farmhouses, rural economy, farming families Introduction techniques or the spread of these techniques became availa- ble to more and more people. Larger or more numerous Some years ago, historians stopped studying only the ma- rooms characterised the evolution of a structure that was jor political events or personalities to instead focus on as- originally called a hospici, domus, casa or alberg, although pects that were closer to the majority of the people, because we are not certain of the reason behind such a variety of this is where the interest lies: in learning about our ances- words.
    [Show full text]
  • L'aula D'idioma Com a Mitjà D'integració I D'enriquiment
    L’AULA D’IDIOMA COM A MITJÀ D’INTEGRACIÓ I D’ENRIQUIMENT MULTICULCULTURAL José Luis Bartolomé Sánchez Curs 2004-2005 Centre de treball: IES Montsacopa (Olot, Garrotxa) Especialitat: Llengua anglesa Supervisió: Neus Serra (Servei Inspecció Delegació Territorial d’Educació de Girona) Llicència d’estudis retribuïda concedida pel Departament d’Educació de la Generalitat, Resolució del 16 de juliol de 2004 (DOGC núm. 4182 de 26.7. 2004) “The White Man Drew a Small Circle” The white man drew a small circle in the sand and told the red man, 'This is what the Indian knows,' and drawing a big circle around the small one, 'This is what the white man knows.' The Indian took the stick and swept an immense ring around both circles: 'This is where the white man and the red man know nothing.' Carl Sandburg « L'home blanc va dibuixar un cercle petit » L'home blanc va dibuixar un cerce petit a la sorra i va dir al pell roja: "Això és els que coneixeu els indis" i tot seguit va dibuixar un cercle gran al voltant del petit: "Això és el que coneixem els homes blancs." L'indi va agafar el pal i va escombrar un enorme cercle al voltant dels altres dos: "Això és on ni l'home blanc ni el pell roja no coneixen gens". 2 3 4 5 Índex Pàgina Introducció 7 Greencards for Cultural Integration 11 Readers 113 - Around the world in ten Tintin books 118 - Australia 129 - America 139 - Far and Middle East 155 - Africa 177 - Far East. China & India 217 Pop Songs 249 Movies 357 Conclusions 428 Bibliografia 433 6 INTRODUCCIÓ 7 L'experiència personal dels darrers anys com a docent d'institut en un municipi amb un augment espectacular de l'arribada de famílies i alumnes d'altres països m'ha fet veure que l'entrebanc principal de contacte amb aquestes persones -l'idioma- resulta de vegades paradoxal.
    [Show full text]
  • The Politics of Bulls and Bullfights in Contemporary Spain
    SOCIAL THOUGHT & COMMENTARY Torophies and Torphobes: The Politics of Bulls and Bullfights in Contemporary Spain Stanley Brandes University of California, Berkeley Abstract Although the bullfight as a public spectacle extends throughout southwestern Europe and much of Latin America, it attains greatest political, cultural, and symbolic salience in Spain. Yet within Spain today, the bullfight has come under serious attack, from at least three sources: (1) Catalan nationalists, (2) Spaniards who identify with the new Europe, and (3) increasingly vocal animal rights advocates. This article explores the current debate—cultural, political, and ethical—on bulls and bullfighting within the Spanish state, and explores the sources of recent controversy on this issue. [Keywords: Spain, bullfighting, Catalonia, animal rights, public spectacle, nationalism, European Union] 779 Torophies and Torphobes: The Politics of Bulls and Bullfights in Contemporary Spain s is well known, the bullfight as a public spectacle extends through- A out southwestern Europe (e.g., Campbell 1932, Colomb and Thorel 2005, Saumade 1994), particularly southern France, Portugal, and Spain. It is in Spain alone, however, that this custom has attained notable polit- ical, cultural, and symbolic salience. For many Spaniards, the bull is a quasi-sacred creature (Pérez Álvarez 2004), the bullfight a display of exceptional artistry. Tourists consider bullfights virtually synonymous with Spain and flock to these events as a source of exotic entertainment. My impression, in fact, is that bullfighting is even more closely associated with Spanish national identity than baseball is to that of the United States. Garry Marvin puts the matter well when he writes that the cultur- al significance of the bullfight is “suggested by its general popular image as something quintessentially Spanish, by the considerable attention paid to it within Spain, and because of its status as an elaborate and spectacu- lar ritual drama which is staged as an essential part of many important celebrations” (Marvin 1988:xv).
    [Show full text]
  • Cultural Identities and National Borders
    CULTURAL IDENTITIES AND NATIONAL BORDERS Edited by Mats Andrén Thomas Lindqvist Ingmar Söhrman Katharina Vajta 1 CULTURAL IDENTITIES AND NATIONAL BORDERS Proceedings from the CERGU conference held at the Faculty of Arts. Göteborg University 7-8 June 2007 Eds. Mats Andrén Thomas Linqvist Ingmar Söhrman Katharina Vajta 2 CONTENTS Contributers Opening Addresses Introduction 1. Where, when and what is a language? Ingmar Söhrman 2. Identity as a Cognitive Code: the Northern Irish Paradigm Ailbhe O’Corrain 3. Language and Identity in Modern Spain: Square Pegs in Round Holes? Miquel Strubell 4. Struggling over Luxembourgish Identity Fernand Fehlen 5. Language Landscapes and Static Geographies in the Baltic Sea Area Thomas Lundén 6. The Idea of Europa will be Fullfilled by Muslim Turkey Klas Grinell 7. National identity and the ethnographic museum The Musée du Quai Branly Project: a French answer to multiculturalism? Maud Guichard-Marneuor 8. Främlingsidentitet och mytbildning av den utländske författaren [English summary: Mythmaking of the Foreign Author and a Reflection on the Identity as a Stranger: The Case of the Swedish Author Stig Dagerman in France and Italy] Karin Dahl 9. Den glokale kommissarien: Kurt Wallander på film och TV [English summary: Kurt Wallander on film and TV] Daniel Brodén 10. Staden, staten och medborgarskapet [English summary: Studying “undocumented immigrants” in the city with Lefebvre’s spatial triad as a point of departure] Helena Holgersson 3 11. Digging for Legitimacy: Archeology, Identity and National Projects in Great Britain, Germany and Sweden Per Cornell, Ulf Borelius & Anders Ekelund 12. Recasting Swedish Historical Identity Erik Örjan Emilsson 4 Contributers Mats Andrén is professor in The History of Ideas and Science at Göteborg University from 2005.
    [Show full text]
  • El Rocío: a Case Study of Music and Ritual in Andalucía
    ABSTRACT Title of Document: EL ROCÍO: A CASE STUDY OF MUSIC AND RITUAL IN ANDALUCÍA W. Gerard Poole, Ph.D., 2007 Dissertation directed by: Dr. Carolina Robertson, Department of Ethnomusicology Music is central to the processional pilgrimage of El Rocío, which attracts hundreds of thousands of pilgrims to Andalusia, Spain, late each spring. The pilgrimage affords a unique view, in microcosm, of the relationships between music and ritual from both ritual-studies and ethnomusicological perspectives. Based on extensive fieldwork and other research, this dissertation explores the nexus of the Catholic ritual system in Andalusia, flamenco, and the specific music of El Rocío: the Sevillanas Rocieras. That nexus becomes clear through exploration of three particular features of the pilgrimage: (1) the devotional processions that generate a single, focused, collective emotion; (2) the Andalusian musical form called the palo; and (3) the informal musical gatherings called juergas, which take place nightly along the route. Analysis of structural and morphological relationships between ritual, music, and emotion yields surprising realizations about how these three elements come together as embodied aesthetics within a communitas to generate popular culture. Another important finding of this work is the necessity of placing, at the center of the inquiry, the religious experience—including the curious Andalusian phenomenon of the “chaotic” emotional procession and its role within the overall pilgrimage and ritual system. The dissertation concludes with two theoretical positions. The first addresses the process of “emotional structuring” and its role within the musical rituals of El Rocío and, by extension, Andalusia. The second advances a theory of ritual relations with potential application to ritual systems beyond Andalusia.
    [Show full text]
  • Towards an Ethnomusicology of Contemporary Flamenco Guitar
    Rethinking Tradition: Towards an Ethnomusicology of Contemporary Flamenco Guitar NAME: Francisco Javier Bethencourt Llobet FULL TITLE AND SUBJECT Doctor of Philosophy. Doctorate in Music. OF DEGREE PROGRAMME: School of Arts and Cultures. SCHOOL: Faculty of Humanities and Social Sciences. Newcastle University. SUPERVISOR: Dr. Nanette De Jong / Dr. Ian Biddle WORD COUNT: 82.794 FIRST SUBMISSION (VIVA): March 2011 FINAL SUBMISSION (TWO HARD COPIES): November 2011 Abstract: This thesis consists of four chapters, an introduction and a conclusion. It asks the question as to how contemporary guitarists have negotiated the relationship between tradition and modernity. In particular, the thesis uses primary fieldwork materials to question some of the assumptions made in more ‘literary’ approaches to flamenco of so-called flamencología . In particular, the thesis critiques attitudes to so-called flamenco authenticity in that tradition by bringing the voices of contemporary guitarists to bear on questions of belonging, home, and displacement. The conclusion, drawing on the author’s own experiences of playing and teaching flamenco in the North East of England, examines some of the ways in which flamenco can generate new and lasting communities of affiliation to the flamenco tradition and aesthetic. Declaration: I hereby certify that the attached research paper is wholly my own work, and that all quotations from primary and secondary sources have been acknowledged. Signed: Francisco Javier Bethencourt LLobet Date: 23 th November 2011 i Acknowledgements First of all, I would like to thank all of my supervisors, even those who advised me when my second supervisor became head of the ICMuS: thank you Nanette de Jong, Ian Biddle, and Vic Gammon.
    [Show full text]
  • Historical Painting Techniques, Materials, and Studio Practice
    Historical Painting Techniques, Materials, and Studio Practice PUBLICATIONS COORDINATION: Dinah Berland EDITING & PRODUCTION COORDINATION: Corinne Lightweaver EDITORIAL CONSULTATION: Jo Hill COVER DESIGN: Jackie Gallagher-Lange PRODUCTION & PRINTING: Allen Press, Inc., Lawrence, Kansas SYMPOSIUM ORGANIZERS: Erma Hermens, Art History Institute of the University of Leiden Marja Peek, Central Research Laboratory for Objects of Art and Science, Amsterdam © 1995 by The J. Paul Getty Trust All rights reserved Printed in the United States of America ISBN 0-89236-322-3 The Getty Conservation Institute is committed to the preservation of cultural heritage worldwide. The Institute seeks to advance scientiRc knowledge and professional practice and to raise public awareness of conservation. Through research, training, documentation, exchange of information, and ReId projects, the Institute addresses issues related to the conservation of museum objects and archival collections, archaeological monuments and sites, and historic bUildings and cities. The Institute is an operating program of the J. Paul Getty Trust. COVER ILLUSTRATION Gherardo Cibo, "Colchico," folio 17r of Herbarium, ca. 1570. Courtesy of the British Library. FRONTISPIECE Detail from Jan Baptiste Collaert, Color Olivi, 1566-1628. After Johannes Stradanus. Courtesy of the Rijksmuseum-Stichting, Amsterdam. Library of Congress Cataloguing-in-Publication Data Historical painting techniques, materials, and studio practice : preprints of a symposium [held at] University of Leiden, the Netherlands, 26-29 June 1995/ edited by Arie Wallert, Erma Hermens, and Marja Peek. p. cm. Includes bibliographical references. ISBN 0-89236-322-3 (pbk.) 1. Painting-Techniques-Congresses. 2. Artists' materials- -Congresses. 3. Polychromy-Congresses. I. Wallert, Arie, 1950- II. Hermens, Erma, 1958- . III. Peek, Marja, 1961- ND1500.H57 1995 751' .09-dc20 95-9805 CIP Second printing 1996 iv Contents vii Foreword viii Preface 1 Leslie A.
    [Show full text]
  • Catalunya éS Mãºsica
    catalonia is music «Music, this wonderful universal language, should be a source of communication between all of mankind» Pau Casals © Generalitat de Catalunya Departament d’Innovació, Universitats i Empresa Gran Teatre del Liceu. Barcelona. In Catalonia, music and passion have always gone together. Their alliance began with the troubadours, evolved in the mediaeval monasteries, crossed the desert after the defeat of the secessionist uprising (La Guerra dels Segadors or Reaper’s War), recovered with the coming of classical and contemporary music during the time of the 19th century Catalan cultural movement known as the Renaixença, flourished on a popular level with habaneras and sardanas, went into exile with Pau Casals after the Civil War, established ties later on during the dictatorship with European folk and re-emerged with the Nova Cançó (the New Song), expanded during democracy with Catalan rock and pop, and is now expressed in the electronic rhythms of the Sonar festival. Welcome to the sounds of Catalonia! Sephardic troubadours and romancers were already singing about the day-to-day life and sentiments of the Catalans when the County of Barcelona was established. Then came the mediaeval monasteries, the Escolania de Montserrat choir, plainchant with its sacred and profane polyphony during the Renaissance, and later, during the Renaixença, Catalan art and language made a recovery and classical music flowered in Catalonia with Albéniz, Mompou and Montsalvatge. These were followed by the cellist Pau Casals and the habanera and the sardana, with their substrate of popular dance and song; a legacy which has been given new life by mixing rhythms and fusing styles..
    [Show full text]
  • Paul Gauguin
    Paul Gauguin Painter, Sculptor 1848 – 1903 • Born on June 7, 1848 in Paris, france • Mother was peruvian, family lived Peru for 4 years • Family returns to France when he is 7 • Serves in the Merchant Marine, then the French Navy • Returns to Paris and becomes a Stockbroker • Marries a danish woman and they have 5 children • They live in Copenhagen where he is a stockbroker • Paints in his free time – buys art in galleries and makes friends with artists Portrait of Madame Gauguin • Decides he wants to (1880) paint full time – leaves his family in Copenhagen and goes back to Paris • His early work is in the impressionist style which is very popular at that time • He is not very successful at his art, he is poor • Leaves France to find a simpler life on a tropical island Aline Gauguin Brothers (1883) Visits his friend Vincent vanGogh in Arles, France where they both paint They quarrel, with van Gogh famously cutting off part of his ! own ear Gauguin leaves france and never sees van Gogh again Night Café at Arles (1888) Decides he doesn’t like impressionism, prefers native art of africa and asia because it has more meaning (symbolism) He paints flat areas of color and bold outlines He lives in Tahiti and The Siesta (1892) paints images of Polynesian life Tahitian women on the beach (1891) • His art is in the Primitivist style- exaggerated body proportions, animal symbolism, geometric designs and bold contrasting colors • Gauguin is the first artist of his time to become successful with this style (so different from the popular impressionism) • His work influences other painters, especially Pablo Picasso When do you get married? (1892) Gauguin spent the remainder of his life painting and living ! in the Marquesas Islands, a very remote, jungle-like ! place in French Polynesia (close to Tahiti) Gauguin’s house, Atuona, ! Marquesas Islands Gauguin lived ! alone in the ! jungle, where ! one day his houseboy arrived to find him dead, with a smile on his face.
    [Show full text]