Circuit De La Forêt Sauvage

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Circuit De La Forêt Sauvage Photo : Urwaldtour 2016, T. Rende ROUTE 10 CIRCUIT DE LA FORÊT SAUVAGE Editeurs : Prix de vente : 0,50 € ROUTE 10 Luxembourg Rhénanie-Palatinat r e y e M . La Sarre M , e e g g e e i i v v t t ê ê r r o o F F Moselle : : o o t t o o h h P P TRACÉ, DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE : Alsace Saarbrücken-Burbach – Von der Heydt – Kirschheck – Urwald vor den Toren der Stadt – Netzbachweiher – Fischbachtal – Saarbrücken-Rußhütte – Saarbrücken-Malstatt – Saarbrücken-Burbach CIRCUIT DE LA Le point de départ de notre randonnée est plus sauvage, dans la vallée du ruisseau FORÊT SAUVAGE le parking de l’Étang Forestier « Burbacher « Netzbach ». À l’étang du Netzbachtal se Waldweiher » à Sarrebruck. Nous suivons trouve une brasserie en plein air. À la fin de la signalétique Velo visavis jaune et l’accès, nous traversons la route départe - 25 km roulons à travers la vallée verte du Burbach, mentale vers l’étang. Ensuite, nous continu - Départ : Saarbrücken-Burbach, Parking « Burbachtal » jusqu’au quartier « Von der ons tout droit, à travers le parking en face de l’étang « Burbacher Waldweiher » Heydt ». Ensuite, nous tournons à droite et pour entrer dans la vallée du ruisseau Sans recommandé : dans le sens des suivons les panneaux Velo visavis rouges- « Fischbach ». aiguilles d’une montre oranges. À présent, nous devons donner un coup de pédale, afin de surmonter une Pour récompenser les montées fatiguantes Revêtement : pistes non-enrobées, en courte montée. À travers un passage souter - que nous avons surmontées au cours de ville routes asphaltées rain, nous passons sous l’autoroute, jusqu’à notre balade, nous pouvons désormais Denivelé : dans le sens conseillé 2 atteindre la Forêt Vierge aux Portes de la rouler tranquillement à travers cette réserve montées fortes, autrement plat ou Ville, « Urwald vor den Toren der Stadt ». naturelle qui est équipée d’un étang abritant en aval des castors. Après avoir traversé le ruisseau Difficulté : moyenne Depuis 1997, cette parcelle d’environ 1 000 « Fischbach » au-dessus de « Saarbrücken- Paysage : boisé et ombragé hectares est classée site naturel protégé et Rußhütte », la piste cyclable arrive sur la Enfants : à partir de 12 ans exemptée de la gestion forestière. L’homme route départementale. Nous sommes S’adresse à : Cyclo-touristes, Excursi - n’intervient plus dans l’évolution de la na - cependant autorisés, à vélo, d’emprunter onnistes, Familles avec enfants un peu ture. La piste cyclable nous guide le long de la voie piétonne ainsi que le court chemin plus âgés ce domaine que nous traversons à présent. forestier jusqu’au panneau d’entrée d’ag - Transport publics : Au cœur de la forêt, la Maison des Amis de glomération « Saarbrücken-Rußhütte ». Gare : Saarbrücken, Saarbrücken- la Nature « Kirschheck » nous invite à une À partir d’ici, nous roulons dans une zone Burbach / Tram-Train : Saarbrücken- pause. De retour sur nos vélos, nous devons de vitesse limitée à 30 km/h. En suivant Lebach, arrêt Heinrichshaus franchir une courte, mais très raide montée. les panneaux indicateurs, nous atteignons Par la suite, nous roulons sur des chemins la Sarre. Nous tournons à droite vers « Bur - À visiter : enrobés qui nous mènent à la Maison bach » et passons à travers les « Saarterras - L’étang de Burbach / Maison et Centre Forestière « Forsthaus Neuhaus ». Elle est sen », l’ancien terrain de la mine de Burbach forestier Neuhaus bâtie sur les fondements de l’ancien châ - révitalisé, pour arriver dans le quartier Saar - Hébergement : teau de chasse « Philippsborn » des Comtes brücken-Burbach. En suivant la signalétique, Auberge de Jeunesse : Saarbrücken / de Nassau-Saarbrücken et abrite actuelle - nous rejoignons notre point de départ, Chambres d’hôtes : Rieglesberg, ment un Centre d’Information Forestier. l’Étang « Burbacher Waldweiher » dans la Saarbrücken / Hôtels, Auberges : Nous enchaînons en direction du village vallée du ruisseau Weyerbach, « Weyerbach - Saarbrücken Fischbach, à travers une nature de plus en tal ». Restauration : Riegelsberg, Saarbrücken Réparation de vélos : Riegelsberg, We cycle / Saarbrücken, diverse Informations : • Tourist Informationen im Rathaus Saarbrücken, Rathausplatz 1, 66111 Saarbrücken, +49 681 95909200, [email protected] Photo : Biosphäre, E. Dubois ROUTE 1 CIRCUIT DES ÉTANGS Editeurs : Prix de vente : 0,50 € ROUTE 1 Rhénanie-Palatinat Luxembourg n n n e n e H . H . W , W r , e s h La Sarre i u e a l W C r v e a h t c s a u b G z r c r Moselle ü a W P : : o o t t o o h h P P CIRCUIT DES ÉTANGS TRACÉ, DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE : St. Ingbert – Rohrbach – Niederwürzbach – Reichenbrunn – Sengscheid – St. Ingbert 29 km Notre randonnée commence sur le parking forêts et de prairies, nous arrivons à l’Étang Départ : St. Ingbert, Parking de la de la piscine « das blau » à St. Ingbert. Une « Würzbacher Weiher ». De magnifiques Piscine « das blau » enseigne avec le logo d’une grenouille bleu- endroits, telles que les terrasses des restau - Sens recommandé : dans le sens des vert nous indique le chemin vers Rohrbach. rants « Annahof » ou « Philippslust », invi - aiguilles d’une montre Nous suivons la piste le long de la clôture tent à une halte. Nous poursuivons notre de la piscine, puis un court moment sur la balade en contournant l’étang. En face se Revêtement : enrobé et non-enrobé route, pour arriver au bord de la forêt. Peu trouve la gare de Niederwürzbach, idéale Denivlé : faible après nous tombons sur le l’Étang « Wom - pour celles ou ceux, qui, épuisés, souhaitent Difficulté : facile bacher Weiher », le premier des sept étangs. rentrer en train vers St. Ingbert ! Paysage : forêts, étangs Un bassin hydrathérapeutique offre une En roulant le long du cours supérieur du Enfants : adapté excellente occasion pour se rafraîchir. S’adresse aux : Cyclo-touristes, « Würzbach », nous rejoignons l’Étang Excursionnistes, Familles Dans la forêt, nous franchissons une petite « Griesbacher Weiher » et traversons peu Transport public : Gares : St. Ingbert, montée, puis nous pédalons en bord de après la route départementale. Pour la der - Blieskastel-Niederwürzbach forêt, jusqu’à ce que nous arrivions sur la nière fois, nous devons franchir une côte. route qui relie Rohrbach et Spiesen-Elvers - Nous passons à côté du « Haus Waldeck », À visiter : berg. Nous la traversons pour atteindre la puis descendons vers la petite bourgade La Chapelle « Geistkircher Hof » / Rohr - piste cyclable de l’autre coté. Un virage à « Rittersmühle ». Une piste cyclable enrobée bach : L’étang « Glashütter Weiher » / droite, puis un virage à gauche et nous nous mène vers Oberwürzbach. Dans le la - St. Ingbert : L’ancienne Fonderie accédons à l’Étang « Glashütter Weiher ». voir historique, à l’entrée du village, coule « Alte Schmelz », L’église « Engelberts- Malgré l’interdiction de baignade, certains une eau de source claire comme du cristal. kirche » / L’Étang « Würzbacher s’y rafraîchissent en été. Sur la rive en face Nous pédalons sur des routes calmes Weiher » et ses bâtiments baroques se trouve une pelouse qui se prête à un jusqu’à Reichenbrunn. Arrivés à la sortie du pique-nique. D’autres possibilités pour faire village, nous suivons un chemin forestier, Hébergement : une pause s’offrent à nous : le kiosque ou parallèle à la route, en direction de Seng - Chambres d’hôtes : Niederwürzbach, l’auberge avec terrasse. scheid. De nouveau, un restaurant avec Rohrbach, Sengscheid, St. Ingbert / une terrasse sous de vieux marronniers Nous quittons le « Kleberachtal » en emprun - Hôtels : Niederwürzbach, St. Ingbert nous séduit. Restauration : Niederwürzbach, tant une pente raide mais courte en direc - Sengscheid, St. Ingbert tion de la Chapelle du « Geistkircher Hof ». Nous poursuivons notre randonnée en Réparation de vélos : En haut, nous continuons jusqu’à la ferme roulant paisiblement à travers Rentrisch Rohrbach, Fahrrad Theodor / où un petit chemin étroit d’environ 300 et passons la « Alte Schmelz », le plus an - St. Ingbert, Total Normal Bikes mètres nous mène vers la route départe - cien site du patrimoine industriel en Sarre. mentale (très fréquentée) qu’il faut croiser. Arrivés à St. Ingbert, la gare située sur notre À ne pas rater : Se rafraîchir dans un Attention ! Après de la Chapelle du « Geist - droite, nous traversons la zone piétonne bain de pieds froid à proximité de kircher Hof » et le croisement de la voie accessible aux cyclistes, puis après la traver - l’Étang « Wombacher Weiher » ferrée se situe la partie la plus belle de notre sée du parc municipal, nous revenons à randonnée. En longeant des lisières de notre point de départ. Informations : • Saarpfalz-Touristik, Paradeplatz 4, 66440 Blieskastel, +49(0)6841 104 71 74, [email protected] • Office de Tourisme Sarreguemines Confluences, 11 Rue du Maire Massing, 57200 Sarreguemines, +33(0)3 87 98 80 81, [email protected] Photo : Biosphäre, E. Dubois ROUTE 2 CIRCUIT DU BLIESGAU Editeurs : Prix de vente : 0,50 € s , i n o ROUTE 2 e b é u La Sarre p D o . r E u , E u e a u g q s i e Moselle i g l o B l o u é d h e c r g A a r s c r y u a a e P P u : : q c o o t t e P o o . h h P P CIRCUIT DU BLIESGAU G 36 km TRACÉ, DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE : Blieskastel – Blickweiler – Breitfurt – Bliesdalheim – Herbitzheim – Gersheim – Départ : Blieskastel-Lautzkirchen, Gare Bliesbruck-Reinheim – Bebelsheim – Biesingen – Blieskastel Sens recommandé : dans le sens des aiguilles d’une montre Notre point de départ est la gare de Lautz - ment et sont accessibles à tout public. Revêtement : enrobé et non-enrobé kirchen. En selle, nous suivons le circuit Partant de Reinheim, nous devons gravir Dénivelé : quelques côtes à monter Velo visavis et la « piste cyclable de la vallée une côte pour arriver sur la croupe des colli - Difficulté : moyen, à cause des côtes de la Blies / Bliesgau-Radweg » en direction nes surplombant les vallées de la Blies et Paysage : exceptionnel, réserve de Blieskastel.
Recommended publications
  • Pastports, Vol. 3, No. 8 (August 2010). News and Tips from the Special Collections Department, St. Louis County Library
    NEWS AND TIPS FROM THE ST. LOUIS COUNTY LIBRARY SPECIAL COLLECTIONS DEPARTMENT VOL. 3, No. 8—AUGUST 2010 PastPorts is a monthly publication of the Special Collections Department FOR THE RECORDS located on Tier 5 at the St. Louis County Library Ortssippenbücher and other locale–specific Headquarters, 1640 S. Lindbergh in St. Louis sources are rich in genealogical data County, across the street Numerous rich sources for German genealogy are published in German-speaking from Plaza Frontenac. countries. Chief among them are Ortssippenbücher (OSBs), also known as Ortsfamilienbücher, Familienbücher, Dorfsippenbücher and Sippenbücher. CONTACT US Literally translated, these terms mean “local clan books” (Sippe means “clan”) or To subscribe, unsubscribe, “family books.” OSBs are the published results of indexing and abstracting change email addresses, projects usually done by genealogical and historical societies. make a comment or ask An OSB focuses on a local village or grouping of villages within an ecclesiastical a question, contact the parish or administrative district. Genealogical information is abstracted from local Department as follows: church and civil records and commonly presented as one might find on a family group sheet. Compilers usually assign a unique numerical code to each individual BY MAIL for cross–referencing purposes (OSBs for neighboring communities can also reference each other). Genealogical information usually follows a standard format 1640 S. Lindbergh Blvd. using common symbols and abbreviations, making it possible to decipher entries St. Louis, MO 63131 without an extensive knowledge of German. A list of symbols and abbreviations used in OSBs and other German genealogical sources is on page 10. BY PHONE 314–994–3300, ext.
    [Show full text]
  • BR Bliesgau Streuobstx
    „Ehrensache Natur – Corporate Volunteering“ Engagement-Angebot aus den Nationalen Naturlandschaften Titel der Aktion Außentermin Streuobstwiese Bundesland Saarland Nationale Naturlandschaft Biosphärenreservat Bliesgau Tätigkeit Ihr Naturschutz-Einsatz findet auf einer landschaftstypischen Streuobstwiese statt. Sie mähen die Wiese, schneiden Bäume in Form und legen aus dem Gehölzschnitt eine sogenannte Benjeshecke als Unterschlupf und Nistplatz für Tiere an. Einsatzort Streuobstwiesen im Biosphärenreservat, z.B. in den Gemeinden Mandelbachtal, Gersheim und Kleinblittersdorf (PLZ 66399, 66453, 66271) Ggf. Unterkunft Keine, da eintägig Zeitraum Eintägig, Oktober bis März Anzahl der Teilnehmenden 10 bis 30 Personen Anforderung an die Festes Schuhwerk, ggf. Regenkleidung Teilnehmenden Programm • Begrüßung, Vorstellung des Gebiets und Einweisung in die Tätigkeit durch Bliesgau-Ranger und Verein Bliesgau Obst, Verteilen von Arbeitsgeräten und Handschuhen • Arbeits-Einsatz bis Mittag • Mittagsimbiss in örtlicher Gaststätte oder als Picknick mit regionalen Produkten • Fortsetzung des Arbeits-Einsatzes • Kaffee & Kuchen, Gruppenfoto und Übergabe einer Urkunde • Bei Interesse Besichtigung des Kulturlandschaftszentrums Haus Lochfeld, des Europäischen Kulturparks oder eines landwirtschaftlichen Betriebes Regionale Attraktionen Kulturlandschaftszentrum Haus Lochfeld, Europäischer Kulturpark Reinheim- Bliesbruck Kosten Je nach Gruppengröße, 50-70 Euro/Pers. Allgemeine Infos Auch eines der jüngsten deutschen Biosphärenreservate, das Biosphärenreservat
    [Show full text]
  • Reitkonzept Biosphäre Bliesgau
    TOURISMUS- UND REGIONALBERATUNG Berlin ▪ Hannover ▪ Eisenach REITTOURISTISCHE ENTWICKLUNG IN DER LEADER-REGION BIOSPHÄRENRESERVAT BLIESGAU Endbericht BTE Tourismus- und Regionalberatung Europäischer Landwirtschaftsfond für die Entwicklung des ländlichen Raums: Hier investiert Europa in die ländlichen Gebiete. Dieses Projekt wird im Rahmen des LEADER- www.bte-tourismus.de Programms der Region „Biosphärenreservat Bliesgau“ gefördert. Eisenach, September 2013 REITTOURISTISCHE ENTWICKLUNG IN DER LEADER-REGION BIOSPHÄRENRESERVAT BLIESGAU Endbericht Auftraggeber: Saarpfalz-Kreis Postfach 1550 66406 Homburg BTE Tourismus- und Regionalberatung Friedrichswerther Str. 12 D-99820 Behringen bei Eisenach Tel. +49 (0)36254–17494 Fax +49 (0)36254-856283 [email protected] www.bte-tourismus.de Eisenach, September 2013 Endbericht ENTWICKLUNG DES REITTOURISMUS IN DER LEADER REGION BSR BLIESGAU Inhalt 1 Einleitung ......................................................................................... 1 1.1 Aufgabenstellung und Projektziele ......................................................... 1 1.2 Projektgebiet ...................................................................................... 2 1.3 Vorgehensweise und Methodik .............................................................. 3 2 Rahmenbedingungen für das Reiten im Bliesgau .............................. 6 2.1 Bedeutung von Pferdesport und Reittourismus ........................................ 6 2.1.1 Bedeutung des Geländereitens .............................................................
    [Show full text]
  • Garden Travel Guide of the Content
    www.gaerten-ohne-grenzen.de For further information on events and travel offers go to: www.gaerten-ohne-grenzen.de IMPRINT Published and edited by: Saarschleifenland Tourismus GmbH Photos: Saarschleifenland Tourismus GmbH, Rosengarten Zweibrücken, Touristinforma tion Losheim am See, Haus Saargau, Projektbüro Saar Hunsrück Steig, Brigitte Krauth, Rolf Ruppenthal, Martina Rusch, Umwelt & Freizeitzentrum Finkenrech, Alexander M. Groß, Moselle Tourisme, Jean-Claude Kanny, Les Jardins Fruitiers de Laquenexy, J.C. Verhaegen, Château de La Grange Manom, Frank Neau, R. Jacquot - Mairie Uckange, Maison de Robert Schuman - Conseil Général de la Moselle Translated by: Bender & Partner Sprachendienst, Saarbrücken Composition and design by: Eric Jacob Grafi kdesign, Mettlach Printed by: Krüger Druck+Verlag GmbH & Co. KG Reutilization of the contents is strictly subject to the written approval of Saarschleifenland Tourismus GmbH. Great care has been taken in the preparation Garden travel guide of the content. However, we do not assume any liability for the accuracy of the information or for any misprints. for the Saarland, Rhineland-Palatinate & Lorraine December 2019 “Gardens without Limits” is a unique network 3 of both small and large gardens in Germany and France. It is dedicated to reviving the garden tradition in Lorraine, the Saarland, and Rhineland-Palatinate. GARDENS IN RHINELAND-PALATINATE (D): The project has emerged from cross-border 1 Zweibrücken – Rose Garden Page 6 cooperation between the Saarland, the Department of Moselle and Luxembourg. GARDENS IN THE SAARLAND (D): European Union Funding for the initiative has 2 made it possible to improve existing gardens Losheim am See – Lakeside Garden Page 10 and also to create new gardens.
    [Show full text]
  • Rendez-Vous Warndt-Saargau
    Rendez-vous Warndt-Saargau Rehlingen-Siersburg gemeinsam, lebendig, grenzenlos Wallerfangen Saarlouis Bouzonville Wa d ga ssen Völklingen Überherrn Ludweiler Vel se n Großrosseln Lokale Entwicklungsstrategie LES Warndt-Saargau Bewerbung der Lokalen Aktionsgruppe Warndt-Saargau für die Anerkennung als LEADER-Region für die Förderperiode 2014-2020 Saint Avold www.warndt-saargau.eu Lokale Entwicklungsstrategie (LES) Warndt-Saargau im Rahmen von LEADER 2014-2020 Bewerbung der Lokalen Aktionsgruppe Warndt-Saargau für die Anerkennung als LEADER-Region 2 Impressum Auftraggeber Regionalverband Saarbrücken in Vertretung der im Aufbau befindlichen lokalen Partnerschaft Fachdienst Regionalentwicklung und Planung Dudweilerstraße 26-30, 66111 Saarbrücken Kontakt: Dr. Sven Uhrhan | Tel.: 0681/ 506-6000 | [email protected] Christian Schreiner | Tel.: 0681/ 506-6011 | [email protected] Auftragnehmer agl | Hartz • Saad • Wendl angewandte geographie,landschafts-, stadt- und raumplanung Großherzog-Friedrich-Straße 16-18, 66111 Saarbrücken www.agl-online.de Kontakt: Peter Wendl | [email protected] | Tel.: 0681-96025-13 Andrea Hartz | [email protected] | Tel.: 0681-96025-14 Bearbeitung: Peter Wendl, Andrea Hartz, Lydia Schniedermeier, Melanie Schorer Kartographie: Beate Manderla Gestaltung und Satz: Stephanie Bächle 15. Januar 2015 Lokale Entwicklungsstrategie (LES) Warndt-Saargau im Rahmen von LEADER 2014-2020 Bewerbung der Lokalen Aktionsgruppe Warndt-Saargau für die Anerkennung als LEADER-Region Inhalt 3 Zusammenfassung ................................................................
    [Show full text]
  • ELECTIONS MUNICIPALES 1Er Tour Du 15 Mars 2020
    ELECTIONS MUNICIPALES 1er tour du 15 Mars 2020 Livre des candidats par commune (scrutin plurinominal) (limité aux communes du portefeuille : Arrondissement de Sarreguemines) Page 1 Elections Municipales 1er tour du 15 Mars 2020 Candidats au scrutin plurinominal majoritaire Commune : Baerenthal (Moselle) Nombre de sièges à pourvoir : 15 Mme BLANALT Martine M. BRUCKER Samuel M. BRUNNER Pierre Mme CHARPENTIER Julie M. CROPSAL Christian M. DEVIN Serge M. FISCHER Yannick M. GUEHL Vincent M. HOEHR Freddy Mme KOSCHER Catherine Mme LEVAVASSEUR Aurélie Mme SCHUBEL Nicole M. WEIL Serge M. WOLF Cédric Mme ZUGMEYER Martine Page 2 Elections Municipales 1er tour du 15 Mars 2020 Candidats au scrutin plurinominal majoritaire Commune : Bettviller (Moselle) Nombre de sièges à pourvoir : 15 M. BECK Laurent Mme BEHR Cindy M. BLAISE Philippe Mme BRECKO Laetitia Mme FALCK Sandrine M. FIERLING Michaël M. GUEDE Teddy Mme HEINTZ Nelly M. HERRMANN Didier M. HERRMANN Fabien M. KIFFER Marc M. MARTZEL Christophe Mme MEYER Cindy M. MEYER Cyrille M. MIKELBRENCIS Jean-Michel M. MULLER Stéphan Mme OBER Nadia M. RITTIÉ Arnaud M. SCHAEFER Raphaël M. SCHNEIDER Manoël M. SCHNEIDER Marc M. SPRUNCK Manuel Mme STEYER Elisabeth M. THOMAS Christian Mme WAGNER Catherine M. WEBER Emmanuel M. WEBER Michel Mme WEISS Cathy Mme WEISS Elisabeth M. ZINS Emmanuel Page 3 Elections Municipales 1er tour du 15 Mars 2020 Candidats au scrutin plurinominal majoritaire Commune : Blies-Ebersing (Moselle) Nombre de sièges à pourvoir : 15 Mme BEINSTEINER Bernadette M. BOUR Thierry M. DELLINGER Frédéric Mme DEMOULIN Mireille Mme HERTER Marie Christine Mme HEUSINGER-LAHN Monika (Nationalité : Allemande) Mme HOLZHAMMER Murielle M. JOLY Sébastien M.
    [Show full text]
  • Région Territoire De Vie-Santé Commune Code Département Code
    Code Code Région Territoire de vie-santé Commune département commune Grand-Est Rethel Acy-Romance 08 08001 Grand-Est Nouzonville Aiglemont 08 08003 Grand-Est Rethel Aire 08 08004 Grand-Est Rethel Alincourt 08 08005 Grand-Est Rethel Alland'Huy-et-Sausseuil 08 08006 Grand-Est Vouziers Les Alleux 08 08007 Grand-Est Rethel Amagne 08 08008 Grand-Est Carignan Amblimont 08 08009 Grand-Est Rethel Ambly-Fleury 08 08010 Grand-Est Revin Anchamps 08 08011 Grand-Est Sedan Angecourt 08 08013 Grand-Est Rethel Annelles 08 08014 Grand-Est Hirson Antheny 08 08015 Grand-Est Hirson Aouste 08 08016 Grand-Est Sainte-Menehould Apremont 08 08017 Grand-Est Vouziers Ardeuil-et-Montfauxelles 08 08018 Grand-Est Vouziers Les Grandes-Armoises 08 08019 Grand-Est Vouziers Les Petites-Armoises 08 08020 Grand-Est Rethel Arnicourt 08 08021 Grand-Est Charleville-Mézières Arreux 08 08022 Grand-Est Sedan Artaise-le-Vivier 08 08023 Grand-Est Rethel Asfeld 08 08024 Grand-Est Vouziers Attigny 08 08025 Grand-Est Charleville-Mézières Aubigny-les-Pothées 08 08026 Grand-Est Rethel Auboncourt-Vauzelles 08 08027 Grand-Est Givet Aubrives 08 08028 Grand-Est Carignan Auflance 08 08029 Grand-Est Hirson Auge 08 08030 Grand-Est Vouziers Aure 08 08031 Grand-Est Reims Aussonce 08 08032 Grand-Est Vouziers Authe 08 08033 Grand-Est Sedan Autrecourt-et-Pourron 08 08034 Grand-Est Vouziers Autruche 08 08035 Grand-Est Vouziers Autry 08 08036 Grand-Est Hirson Auvillers-les-Forges 08 08037 Grand-Est Rethel Avançon 08 08038 Grand-Est Rethel Avaux 08 08039 Grand-Est Charleville-Mézières Les Ayvelles
    [Show full text]
  • Calendrier Collectes 2020
    2020 Décemb. Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septem. Octobre Novemb. Décemb. Dim 01 Mer 01* Sam 01 Dim 01 Mer 01 Ven 01* Lun 01* Mer 01 Sam 01 Mar 01 Jeu 01 Dim 01* Mar 01 Lun 02 Jeu 02 Dim 02 Lun 02 Jeu 02 Sam 02 Mar 02 Jeu 02 Dim 02 Mer 02 Ven 02 Lun 02 Mer 02 Mar 03 Ven 03 Lun 03 Mar 03 Ven 03 Dim 03 Mer 03 Ven 03 Lun 03 Jeu 03 Sam 03 Mar 03 Jeu 03 Mer 04 Sam 04 Mar 04 Mer 04 Sam 04 Lun 04 Jeu 04 Sam 04 Mar 04 Ven 04 Dim 04 Mer 04 Ven 04 Jeu 05 Dim 05 Mer 05 Jeu 05 Dim 05 Mar 05 Ven 05 Dim 05 Mer 05 Sam 05 Lun 05 Jeu 05 Sam 05 Ven 06 Lun 06 Jeu 06 Ven 06 Lun 06 Mer 06 Sam 06 Lun 06 Jeu 06 Dim 06 Mar 06 Ven 06 Dim 06 Sam 07 Mar 07 Ven 07 Sam 07 Mar 07 Jeu 07 Dim 07 Mar 07 Ven 07 Lun 07 Mer 07 Sam 07 Lun 07 Dim 08 Mer 08 Sam 08 Dim 08 Mer 08 Ven 08* Lun 08 Mer 08 Sam 08 Mar 08 Jeu 08 Dim 08 Mar 08 Lun 09 Jeu 09 Dim 09 Lun 09 Jeu 09 Sam 09 Mar 09 Jeu 09 Dim 09 Mer 09 Ven 09 Lun 09 Mer 09 mines Confluences. Mar 10 Ven 10 Lun 10 Mar 10 Ven 10* Dim 10 Mer 10 Ven 10 Lun 10 Jeu 10 Sam 10 Mar 10 Jeu 10 Mer 11 Sam 11 Mar 11 Mer 11 Sam 11 Lun 11 Jeu 11 Sam 11 Mar 11 Ven 11 Dim 11 Mer 11* Ven 11 Jeu 12 Dim 12 Mer 12 Jeu 12 Dim 12 Mar 12 Ven 12 Dim 12 Mer 12 Sam 12 Lun 12 Jeu 12 Sam 12 Ven 13 Lun 13 Jeu 13 Ven 13 Lun 13* Mer 13 Sam 13 Lun 13 Jeu 13 Dim 13 Mar 13 Ven 13 Dim 13 Sam 14 Mar 14 Ven 14 Sam 14 Mar 14 Jeu 14 Dim 14 Mar 14* Ven 14 Lun 14 Mer 14 Sam 14 Lun 14 Dim 15 Mer 15 Sam 15 Dim 15 Mer 15 Ven 15 Lun 15 Mer 15 Sam 15* Mar 15 Jeu 15 Dim 15 Mar 15 Lun 16 Jeu 16 Dim 16 Lun 16 Jeu 16 Sam 16 Mar 16 Jeu 16 Dim 16 Mer 16 Ven
    [Show full text]
  • Service Departemental D'archives De La Moselle
    Sous-série 10 Rp SERVICE DEPARTEMENTAL D'ARCHIVES DE LA MOSELLE 10RP Service départemental des dommages de guerre et des commissions d’arrondissement (1916-1940) Répertoire numérique établi par Robert Goudy Saint-Julien-lès-Metz 1975-1976 Archives départementales de la Moselle (MD/AK/INVENTAI/10R/7 juin 1999) 1 Sous-série 10 Rp INTRODUCTION Le classement du fonds du service départemental des dommages de guerre et de la reconstitution pour la guerre de 1914-1918 est provisoire. 1ère partie du répertoire : dossiers français Cette partie comporte trois principales catégories de dossiers : 10 Rp 1-28 Textes officiels : législation et réglementation, organisation et fonctionnement du service, commissions d’arrondissements, personnel, comptabilité, architectes et experts, travaux et entreprises, affaires judiciaires, évaluation, cession de dommages, archivage 10 Rp 29-32 Dossiers de sinistrés : biens et bâtiments publics 10 Rp 33 Dossiers de sinistrés : communes, autres collectivités publiques et privées, entreprises et particuliers, juridictions des dommages de guerre Les dommages de la première guerre mondiale ne sont pas comparables à ceux causés lors de la guerre de 1939-1945 : en effet, les opérations de guerre proprement dites épargnèrent alors presque complètement le territoire du département. Ces dommages consistaient surtout en réquisitions et en cantonnements ; cependant les combats de l’offensive française du début de la guerre (batailles de Morhange et Sarrebourg) causèrent notamment des destructions en 1914 dans le sud et le sud-est du département, principalement dans l’arrondissement de Château-Salins, cantons de Château-Salins, Delme et Vic-sur-Seille (dans une moindre mesure) où les communes de Fossieux, Ajoncourt, Pettoncourt, Aboncourt-sur-Seille, Attilloncourt furent détruites à 90 voire 95 % ; furent également sinistrées certaines communes des arrondissements de Metz-Campagne, canton de Verny (Saint-Jure, Cheminot), et de Sarrebourg, canton de Sarrebourg (Brouderdorff, Buhl, Plaine-de-Walsch, Scheckenbusch, Walscheid).
    [Show full text]
  • Biosphere Reserves in Germany 1 4
    IN TOUCH WITH NATURE Biosphere reserves in Germany 1 4 2 3 5 6a 6c 6b 6d 7 8 9 6e 10 11 13 12 15 14 16 17 18 1 6a 7 11 15 2 6b 8 12 16 3 6c 9 13 17 4 6d 10 14 18 5 6e 1 4 2 3 5 6a 6c 6b 6d 7 8 Foreword 9 6e Seals, dippers, Rhön sheep, orchids, salt marshes UNESCO biosphere reserves must develop in line and more: the German biosphere reserves are char- with the 17 sustainability goals of Agenda 2030. acterized by a great diversity of habitats with a var- The Federal Government supports this by sup- 10 11 ied range of animal and plant species. With their porting protection and development measures, for ancient beech forests, clear lakes, rugged karst land- example in the context of large nature conservation scapes, and craggy peaks, they are representative of projects or research projects. unique natural and cultural landscapes. Their ob- Biosphere reserves also contribute to regional jective is to promote sustainable development in all value creation through sustainable tourism and areas of life and economy, where people and nature creating jobs in structurally weak rural regions. are in harmony. As such, they are internationally They offer space for leisure, recreation, and to 13 12 representative model regions. experience nature – be it on foot, by bike, or on In Germany, these fascinating landscapes and the water. In this way they inspire us about nature valuable ecosystems extend from the Wadden Sea and landscape, make us aware of the need to use to the Alps, from Neuwerk Island to Berchtes- them carefully, and invite us to help design a future gadener Land.
    [Show full text]
  • Sectorisation Scolaire Collèges De La Moselle
    Annexe : Sectorisation scolaire Date Ecoles (uniquement pour les communes dont les Collège d'affectation Communes rattachées changement Particularités écoles sont rattachées à plusieurs collèges) secto ALBESTROFF - de l'Albe ALBESTROFF ALBESTROFF - de l'Albe DIFFEMBACH-LES-HELLIMER ALBESTROFF - de l'Albe FRANCALTROFF ALBESTROFF - de l'Albe GIVRYCOURT ALBESTROFF - de l'Albe GRENING ALBESTROFF - de l'Albe GUINZELING ALBESTROFF - de l'Albe HELLIMER ALBESTROFF - de l'Albe HONSKIRCH ALBESTROFF - de l'Albe INSMING ALBESTROFF - de l'Albe INSVILLER ALBESTROFF - de l'Albe KAPPELKINGER ALBESTROFF - de l'Albe LENING ALBESTROFF - de l'Albe LHOR ALBESTROFF - de l'Albe MOLRING ALBESTROFF - de l'Albe MONTDIDIER ALBESTROFF - de l'Albe MUNSTER ALBESTROFF - de l'Albe NEBING ALBESTROFF - de l'Albe NELLING ALBESTROFF - de l'Albe NEUFVILLAGE ALBESTROFF - de l'Albe PETIT-TENQUIN ALBESTROFF - de l'Albe RENING ALBESTROFF - de l'Albe TORCHEVILLE ALBESTROFF - de l'Albe VAHL-LES-BENESTROFF ALBESTROFF - de l'Albe VIBERSVILLER ALBESTROFF - de l'Albe VITTERSBOURG ALGRANGE - E. Galois ALGRANGE ALGRANGE - E. Galois NILVANGE AMNEVILLE - La Source AMNEVILLE ARS-SUR-MOSELLE - Pilâtre de Rozier ANCY-SUR-MOSELLE ARS-SUR-MOSELLE - Pilâtre de Rozier ARRY ARS-SUR-MOSELLE - Pilâtre de Rozier ARS-SUR-MOSELLE ARS-SUR-MOSELLE - Pilâtre de Rozier CORNY-SUR-MOSELLE ARS-SUR-MOSELLE - Pilâtre de Rozier DORNOT ARS-SUR-MOSELLE - Pilâtre de Rozier GORZE ARS-SUR-MOSELLE - Pilâtre de Rozier GRAVELOTTE ARS-SUR-MOSELLE - Pilâtre de Rozier JOUY-AUX-ARCHES ARS-SUR-MOSELLE - Pilâtre de Rozier NOVEANT-SUR-MOSELLE ARS-SUR-MOSELLE - Pilâtre de Rozier REZONVILLE ARS-SUR-MOSELLE - Pilâtre de Rozier VIONVILLE AUDUN-LE-TICHE-E.Zola AUDUN-LE-TICHE AUDUN-LE-TICHE - E.
    [Show full text]
  • Biosphere Reserves in Germany – in Touch with Nature
    BIOSPHÄRENRESERVATEBIOSPHERE RESERVES IN IN GERMANY DEUTSCHLAND NatürlichIn touch with nah nature Foreword The German UNESCO biosphere reserves repre- We all benefit from the strengthening of biosphere sent unique natural and cultural landscapes. These reserves. They help to protect our valuable natural fascinating landscapes and valuable ecosystems resources. They contribute added-value to a regi- extend from the Baltic Sea to the Alps, from Sou- on and create jobs in underdeveloped rural areas. theast Rügen to Berchtesgaden. Integrated into the They offer space for leisure and recreation, from worldwide network of UNESCO biosphere reser- hiking and biking to very specific local attractions, ves, they are internationally representative model such as boating in the Spree Forest or boat trips in regions. They aim to promote and facilitate sustai- the Wadden Sea. In this way people are inspired by nable development in all economic and other areas nature and the landscape, made aware of the care- of life, in harmony with nature. ful handling of it, and encouraged to follow natural and environmentally friendly development. This is a complex task which can only be achie- ved with the engagement and knowledge of the local people. This includes testing and developing innovative forms of sustainable land use. Energy production, the marketing of regional products made in an environmentally sound way, and na- Dr. Barbara Hendricks ture-friendly tourism are all important elements. Federal Minister for the Environment, They help to establish nature-friendly utilization Nature Conservation, Building and Nuclear Safety and lifestyles in the biosphere reserves, while also preserving biodiversity. Biosphere reserves can thus be trend-setting model areas for the long-term con- servation of our natural resources.
    [Show full text]