Etude Sanitaire De La Zone 14.031 « De L'estuaire De La Dives À Merville- Franceville » - Groupe 2 (Coquillages Fouisseurs)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Etude Sanitaire De La Zone 14.031 « De L'estuaire De La Dives À Merville- Franceville » - Groupe 2 (Coquillages Fouisseurs) Etude sanitaire de la zone 14.031 « De l'estuaire de la Dives à Merville- Franceville » - groupe 2 (coquillages fouisseurs) Convention études sanitaires DGAL/Ifremer 2018- 2019 Etude sanitaire en vue du classement d’une zone de production de coquillages Département RBE - Unité S GMM - Laboratoire Santé , Environnement et Microbiologie ROCQ Sophie Date : mai 2020 Fiche documentaire Titre du rapport : Etude sanitaire de la zone 14.031 « De l'estuaire de la Dives à Merville-Franceville » - groupe 2 (coquillages fouisseurs) Référence interne : Date de publication : mai 2020 RBE/SGMM/LSEM 20-03 Version : 1.0.0 Diffusion : Référence de l’illustration de couverture libre (internet) Ifremer/estran entre Merville- Franceville-Plage et Varaville/22-11- restreinte (intranet) 2018 Langue(s) : français interdite (confidentielle) Résumé/ Abstract : La Direction Départementale des Territoires et de la Mer (DDTM) du Calvados a demandé la réalisation d’une étude sanitaire pour la zone 14.031 « De l'estuaire de la Dives à Merville-Franceville », qui a été classée pour le groupe 2 (coquillages fouisseurs) mais sans étude sanitaire préalable. Une étude de dossier a été réalisée afin de recenser les principales sources de contamination microbiologique et d’évaluer leurs impacts sur la zone étudiée. Trois points de prélèvement de coques ont été échantillonnés deux fois par mois entre février 2019 et janvier 2020, en vue de l’analyse de leur concentration en Escherichia coli (indicateur de contamination fécale). Pour deux de ces points, la ressource aléatoire n’a pas permis d’avoir suffisamment de résultats pour pouvoir estimer leur qualité. Les résultats des analyses du troisième point permettent d’estimer en B sa qualité, au regard des critères du règlement d’exécution (UE) 2019/627. En outre, ce troisième point est situé dans le secteur où l’étude de dossier estime le risque de contamination microbiologique le plus important. En prenant en considération tous ces éléments, le point 010-P-237 Pointe de Cabourg est proposé pour le suivi régulier de la qualité de la zone 14.031 « De l’estuaire de la Dives à Merville-Franceville » pour les coquillages fouisseurs. Les résultats des analyses chimiques réalisées dans des coques prélevées en février 2017 au point 010-P-117 – Franceville Oiseaux sont compatibles avec un classement sanitaire de la zone. Mots -clés/ Key words : Escherichia coli , étude sanitaire, Calvados, classement sanitaire, contamination bactériologique des coquillages, coques, fouisseurs, Dives, Cabourg, Merville- Franceville-Plage Comment citer ce document : ROCQ Sophie (2020). Etude sanitaire de la zone 14.031 « De l'estuaire de la Dives à Merville-Franceville » - groupe 2 (coquillages fouisseurs). Disponibilité des données DOI : Etude sanitaire de la zone 14.031 « De l'estuaire de la Dives à Merville-Franceville » - groupe 2 (coquillages fouisseurs) - 15.05.2020 Page 3 sur 48 Commanditaire du rapport : Direction Générale de l'Alimentation Nom / référence du contrat : Rapport intermédiaire (réf. bibliographique : XXX) Rapport définitif Projets dans lesquels ce rapport s’inscrit (programme européen, campagne, etc.) : Auteur(s) / adresse mail Affiliation / Direction / Service, laboratoire Sophie ROCQ – [email protected] PDG-RBE-SGMM-LSEM Validé par : Jean-Côme PIQUET Etude sanitaire de la zone 14.031 « De l'estuaire de la Dives à Merville-Franceville » - groupe 2 (coquillages fouisseurs) - 15.05.2020 Page 4 sur 48 Sommaire Introduction .......................................................................................................................... 7 1 Caractéristiques de la zone de production ....................................................................... 8 1.1 Situation géographique .................................................................................................... 8 1.2 La zone de production ...................................................................................................... 8 1.3 Le bassin versant : relief et réseau hydrographique ........................................................ 9 1.4 Caractéristiques climatiques .......................................................................................... 11 1.5 Hydrodynamisme de la zone .......................................................................................... 12 1.6 Occupation du sol et usages littoraux ............................................................................ 14 1.7 Population ...................................................................................................................... 14 2 Identification des sources potentielles de contamination microbiologique ..................... 17 2.1 Assainissement ............................................................................................................... 17 2.1.1 Le système d’assainissement collectif .................................................................... 17 2.1.2 Les installations d’assainissement non collectif (ANC) ........................................... 19 2.2 Eaux pluviales ................................................................................................................. 20 2.3 Infrastructures et activités touristiques et de loisirs ...................................................... 21 2.3.1 Hébergement et infrastructures touristiques ........................................................ 21 2.3.2 Activités nautiques ................................................................................................. 24 2.3.3 Activités hippiques ................................................................................................. 24 2.4 Agriculture ...................................................................................................................... 24 2.5 Zonages environnementaux et faune sauvage .............................................................. 26 2.6 Inspection du littoral ...................................................................................................... 27 3 Données de surveillance existantes ............................................................................... 29 3.1 Surveillance de la qualité des coquillages ...................................................................... 29 3.1.1 Suivi régulier ........................................................................................................... 29 3.1.2 Suivi des déversements accidentels d’eaux usées du système d’assainissement de Cabourg/Dives-sur-Mer .......................................................................................................... 30 3.1.3 Suivi de l’impact des travaux de dragage de Port-Guillaume ................................. 32 3.2 Surveillance de la qualité de l’eau des eaux de baignade .............................................. 32 4 Synthèse des principales informations sur les sources potentielles de contamination microbiologique ................................................................................................................... 34 Etude sanitaire de la zone 14.031 « De l'estuaire de la Dives à Merville-Franceville » - groupe 2 (coquillages fouisseurs) - 15.05.2020 Page 5 sur 48 5 Matériels et méthodes pour l’évaluation de la qualité sanitaire de la zone de production 36 5.1 Evaluation de la contamination microbiologique .......................................................... 36 5.1.1 Indicateur de contamination microbiologique ...................................................... 36 5.1.2 Critères d’évaluation des niveaux de contamination microbiologique ................. 36 5.2 Evaluation de la contamination chimique ..................................................................... 37 5.2.1 Indicateurs de contamination chimique ................................................................ 37 5.2.2 Critères d’évaluation des niveaux de contamination chimique ............................ 38 5.3 Stratégie d’échantillonnage ........................................................................................... 38 5.3.1 Choix des points et fréquence de prélèvement ..................................................... 38 5.3.2 Cartographie de la zone de production : gisements et points de prélèvement .... 39 5.3.3 Calendrier et organisation des tournées de prélèvement ..................................... 40 6 Résultats des analyses chimiques et bactériologiques .................................................... 41 7 Conclusion .................................................................................................................... 44 Annexe 1 : résultats des analyses en E. coli dans les coquillages prélevés au point « 010-P-222 Le Hôme-Merville plage », entre février 2019 et janvier 2020 ................................................ 45 Annexe 2 : résultats des analyses en E. coli dans les coquillages prélevés au point « 010-P-183 Cabourg - Thalasso ouest », entre février 2019 et janvier 2020 .............................................. 46 Annexe 3 : résultats des analyses en E. coli dans les coquillages prélevés au point « 010-P-237 Pointe de Cabourg », entre février 2019 et janvier 2020 ........................................................ 47 Bibliographie ....................................................................................................................... 48 Etude sanitaire de la zone 14.031 « De l'estuaire de la Dives à Merville-Franceville » - groupe 2 (coquillages fouisseurs) - 15.05.2020 Page 6 sur 48 Introduction La Direction
Recommended publications
  • Travel 2020 TROUVILLE-SUR-MER
    groups travel 2020 TROUVILLE-SUR-MER A DREAM SETTING BETWEEN sea and COUNTRYSIDE A seaside resort on the Floral Coast, two hours from Paris, Trouville- sur-Mer owes its reputation to the charm of the fishing port, the beautiful long sandy beach and the rich architectural heritage. With an emblematic fish market, a casino dating from 1912, a succession of 19th century villas along the seafront hiding narrow alleys lined with fishermen’s houses, as well as a wide range of entertainments, culture and sports all year round, Trouville-sur-Mer is the ideal resort for family holidays and romantic short breaks. TROUVILLE-SUR-MER TOURIST OFFICE SUMMARY • OUR SALES TEAM • SEMINARS AND EVENTS • ACCESS AND 32 quai Fernand Moureaux - 14360 TROUVILLE-SUR-MER p. 4 & 5 p. 34 to 44 Tél: +33 (0)2 31 14 60 70 - www.trouvillesurmer.org PRACTICAL INFORMATION p.51 • DISCOVER OUR HERITAGE • SCHOOL GROUPS p. 6 to 15 p.45 • CITY MAP p.52 • GASTRONOMY • HOTELS AND TRADITIONS p.46 & 47 • GENERAL AND SPECIFIC p.16 to 23 The Tourist Office is a registered tour and holiday operator: n°IM014110021. CONDITIONS OF SALE • RESTAURANTS p. 53 & 54 Photos : ©Bab XIII - © Calvados Attractivité - © Kévin Thibault – Trouville-sur-Mer Tourist office and member’s of Tourist Office (rights • LEISURE, RELAXATION p. 48 to 50 reserved) AND DISCOVERIES September 2019 – 500 ex - Try to avoid waste and recycle. 2 p. 24 to 33 3 OUR SALES TEAM OUR EXPERT KNOW-HOW We will assist you on the planning of your entire journey, in order to give you the best possible conditions for a successful holiday.
    [Show full text]
  • Port De Plaisance De Dives-Cabourg-Houlgate
    Port de plaisance de Dives-Cabourg-Houlgate Retrouvez ici toutes les animations de notre territoire https://www.normandie-cabourg-paysdauge -tourisme.fr/agenda Réservez votre créneau ici Ces manifestations sont organisées par les associations locales. Liste non exhaustive. Les points de rendez-vous sont indiqués en bleu Certaines modifications peuvent être apportées par les associations organisatrices en fonction des protocoles sanitaires de la Covid-19 ◆ 12 juin Régate d’entraînement er Salle des Régates, SRD Yacht Club de 10h00 à 15h00 1 août Porte-ouverte sécurité Les sauveteurs en mer ▲ Local SNSM parking Sud de 10h00 à 11h30 Juillet/Août Marché le lundi matin Rue des 2 flambards et place Michel D’Ornano 7 août Fête de la mer ⚫ Port de plaisance de Dives-Cabourg-Houlgate Juillet/Août Navigation gréements traditionnels En fonction des marées et sur réservation 8 août Régate de Guillaume le Conquérant ⚫ ◆ Salle des Régates, SRD Yacht Club de 9h00 à 14h00 Juillet/Août Stage de voile ʘ En fonction des marées et sur inscription 12-15 août Régates Les Voiles de la Dives ◆ Salle des Régates, SRD Yacht Club 3 juillet 30 ans du port de plaisance ◼ Port de plaisance de Dives-Cabourg-Houlgate 14 août Vide grenier amicale Dives Pétanque Sur le port 6-8 juillet Rallye mixte voile-moteur vers Fécamp ou Saint-Vaast ◆ Salle des Régates, SRD Yacht Club 14 août Apéritif des plaisanciers du port Devant la Capitainerie de 18h00 à 20h00 15-17 juillet Arrivée du Raid Normand avec les yoles Ponton visiteur B le 15 juillet après-midi 15 août Porte-ouverte
    [Show full text]
  • Laissez-Vous Conter Le Pays D'auge
    Document en gros caractères Laissez-vous conter le Pays d’Auge Sommaire Les paysages…………………………………. Page 2 Le pays au fil des siècles……………………. Page 6 D’une ville à l’autre…………………………… Page 9 De bourgs en hameaux……………………… Page 12 Formes et matériaux…………………………. Page 16 Saveurs et traditions…………………………. Page 20 Principaux sites du Pays d’art et d’histoire… Page 24 OT Cabourg 1 Les paysages Au contact du bassin parisien et du massif armoricain, le Pays d’Auge forme un long triangle ouvert sur la Manche par la Côte Fleurie. Un ensemble géographique cohérent Le Pays d’Auge est avant tout une entité géographique. Sa frontière avec les plaines de Caen et de Falaise est matérialisée par une vigoureuse cuesta* d’une centaine de mètres de hauteur. Limité au sud par le plateau du Merlerault, le Pays d’Auge se distingue du Lieuvin et du Pays d’Ouche à l’est par ses vallées aux formes molles où coulent les nombreux affluents de ses deux principaux cours d’eau, la Touques et la Dives. *Cuesta : talus en pente raide dans les bassins sédimentaires. Du plateau crayeux qu’est le Pays d’Auge, les cours d’eau ont façonné un ensemble de paysages variés. Au sud de Lisieux, ils ont creusé des vallées encaissées entre des versants dressés. Ces vallées s’élargissent plus au nord laissant serpenter la Touques ou la Calonne. Au sud- ouest, la Vie et ses affluents n’ont laissé du plateau que des lambeaux. « L’ossature » constituée de plateaux, de vallées et de versants, confère pourtant à ces paysages augerons une réelle unité.
    [Show full text]
  • Trip Description Normandy Bike Tour from D-Day Beaches to Charming
    Trip description Normandy bike tour from D-Day beaches to charming harbours Cycling from Bayeux to the quaint harbour of Honfleur along D-Day beaches, Caen, Deauville and other charming coastal cities and villages Destination France Location Normandie Duration 8 days Difficulty Level Easy Validity every day from april to novemb… Minimum age 14 years Reference N0801 Type of stay itinerant trip Itinerary This bike tour leads along one of the most beautiful coasts of France. The tour starts in Bayeux, world-known for its medieval tapistery, but also at the heart of the landing beaches of WW II. From here you will discover Omaha beach, but also Arromanches and Gold beach and pay homage to the fallen soldiers at the American Cemetery overlooking the English Channel. You will ride along apple orchards, dairy farms and the beautiful coast into quaint fishing villages. Day 1 Bayeux Bayeux is at the center of the landing beaches. Discover this charming medieval town dominated by its magnificent Gothic cathedral. Stroll through the narrow medieval streets and admire the half-timbered houses. Do not miss the eleventh century tapestry representing the conquest of England by William the Conqueror. Day 2 Day-tour to Omaha beach The day’s route begins from Bayeux, going to the Overlord Museum and the American Cemetery. You’ll bike on quiet roads through traditional villages with half-timbered Bike Altitude houses. The homes are surrounded by forests and cattle grazing on pasture. 50km ±200m Take time to pay respect to the almost 10,000 American soldiers who sacrificed their lives for freedom.
    [Show full text]
  • 210X297 Fichescalvadosavelo2021 2.Indd
    Véloroute Retrouvez la carte complète du pays d’Auge des itinéraires dans le document Section de Cabourg à Mézidon-Canon Le Calvados à Vélo 2021 D513 Houlgate Auberville Cabourg Baie Merville- Franceville- 3 km 7 D514 2 de l’Orne Le Hôme D D Plage 2 1 4 6 Varaville 1 3 Ouistreham D DSaint-Vaast-2 4en-Auge D35A Gonneville- 1 4 Dives- D5 D 4 sur-Mer 1 Cabourg 8 3 sur-Mer 4 51 D 2 D D 45 A Heuland Saint-Aubin- D400A d'Arquenay Sallenelles 23 2 Branville D Grangues Gonneville- D49 B 4 45 1 0 D 0 Dives-sur- 5 4 en-Auge D 4 D Mer 27 Périers-en- Douville- D D 9 D en-Auge 5 Auge 4 A 5 D400A 6 13 Varaville C 7 7 2 Amfreville D5 D2 s D Danestal 5 e D 9 v 2 D i Brucourt 36 10 km Angerville A Petiville D 13 Pegasus Bréville- a re Bridge L Cricqueville- nc les-Monts L'A D400 en-Auge D Bavent Cresseveuille 2 7 Ranville D in 6 37 D2 rs 2 24 D D u D 0 224 Photo © Calvados Attractivité 4 29 Dozulé 28 D 2 O 5 7 3 67 Hérouvillette 6 D l a D Hameau n Saint-Léger- 3 a 3 7 de Bricqueville C Sites propres 2 Dubosq 2 Beaufour- D Putot- Sites propres Escoville Bois de Goustranville Druval Voies partagées 9 en-Auge D Voies partagées 5 km 4 SitesItinéraires propres en cours 2 D Bavent Saint-Jouin 7 D 6 VoiesItinérairesd’aménagement partagées en cours 3 D228 7 3 D675 l C 1 a d’aménagement A n BoucleItinéraires vélo en cours a Bures sur C Boucled’aménagement vélo A D 4 Basseneville 8 SERVICES Dives 2 5 2 Boucle vélo Cuverville Touréville D d 46 SERVICESOffice de Tourisme n D1 a OfficeSyndicat de d’initiativeTourisme Saint- r 6A SERVICES 2,2 km G D14 Giberville D22
    [Show full text]
  • ZONAGE SISMIQUE DANS LE CALVADOS Article D. 563-8-1 Du Code De L'environnement
    ZONAGE SISMIQUE DANS LE CALVADOS Article D.
    [Show full text]
  • 20Caen Cabourg Deauville
    LIGNE CAEN CABOURG 20 DEAUVILLE HORAIRES VALABLES DU 02 SEPTEMBRE 2021 AU 06 JUILLET 2022 INCLUS* *Horaires susceptibles d’être modifiés au 19 décembre 2021. Car en coordination avec les trains lun au ven en provenance de PARIS sam et dim lun au ven Autres correspondances NOMAD sam et dim Lundi Lundi Lundi Lundi, Lundi Horaires Deauville Lundi Lundi Lundi Lundi Lundi Dimanches et fêtes Lundi au Samedi au au Lundi au Vendredi au au au au Samedi Lundi au vendredi Mardi, au au au vendredi samedi samedi samedi vendredi Jeudi, vendredi (sauf le 1er mai) < > le Havre en page 2 samedi (3) (2) vendredi samedi (1) Vendredi samedi (1) samedi Période de validité TA TA TA TA TA TA TA PS TA TA TA TA TA PS PVS TA PS TA TA TA TA TA TA TA TA TA TA CAEN / Gare Routière 07:30 07:30 09:13 10:25 11:25 12:30 13:26 13:30 14:30 15:20 17:03 16:53 17:30 17:20 18:08 18:08 18:41 19:30 20:15 07:55 09:25 11:25 14:25 15:30 18:30 20:20 CAEN / Demi-Lune 07:33 07:33 09:16 10:28 11:28 12:33 13:29 13:33 14:33 15:23 17:06 16:56 II 18:11 18:11 18:44 19:33 20:18 07:58 09:28 11:28 14:28 15:33 18:33 20:23 MONDEVILLE / Maison du Peuple 07:34 07:34 09:17 10:29 11:29 12:34 13:30 13:34 14:34 15:24 17:07 16:57 II 18:12 18:12 18:45 19:34 20:19 07:59 09:29 11:29 14:29 15:34 18:34 20:24 MONDEVILLE / Route de Cabourg 07:35 07:35 09:18 10:30 11:30 12:35 13:31 13:35 14:35 15:25 17:08 16:58 II 18:13 18:13 18:46 19:35 20:20 08:00 09:30 11:30 14:30 15:35 18:35 20:25 MONDEVILLE / Grands Bureaux 07:37 07:37 09:20 10:32 11:32 12:37 13:33 13:37 14:37 15:27 17:10 17:00 17:37 17:27 18:15 18:15
    [Show full text]
  • GITES DE FRANCE - Calvados Accueil Réservation Campus Effiscience 9 Rue Sedar Senghor, CS70450 - 14461 COLOMBELLES CEDEX
    GITES DE FRANCE - Calvados Accueil Réservation Campus Effiscience 9 Rue Sedar Senghor, CS70450 - 14461 COLOMBELLES CEDEX Tel : 02 31 82 71 65 - Mail : [email protected] - Site web : http://www.gites-de-france-calvados.fr Propriétaire / Owner Madame, Monsieur BUISSON Sophie et Laurent Haras de La Valterie Chemin de Gassard 14130 ST HYMER Tél. : 06 78 12 06 13 Portable : 0678120613 Email : [email protected] Langue(s) étrangère(s) parlée(s) / foreign language spoken : Anglais/English Services et loisirs / Services and leisures Mer / Sea : 15.0 km Baignade/plage / Sea bathing : 3.0 km Piscine / Swimming pool : Sur Place Equitation / Riding : 2.0 km Golf : 9.0 km Tennis : 4.0 km Pêche / Fishing : 4.0 km Sentiers / Footpaths : Sur Place Voile / Sailing : 15.0 km Gîte N°2693 - La Maison Valentin Commerce / Stores : 4.0 km à ST HYMER à 4.0 km de PONT L'EVEQUE Adresse : la Valterie - 886 chemin de Gassard 4 épis - 4 personnes - 2 chambres Gîte de charme / stay Charm surface habitable / living space 100 m² espace extérieur / ground 100000 m² Animal interdit / No pets allowed. "Au sein d'une magnifique propriété augeronne, près de Pont L'Évêque, un beau gîte avec piscine et sauna" Au sein d'une magnifique propriété entourée d'un parc de 10 hectares, "la Maison Valentin" offre une jolie vue sur les herbages. L'intérieur de cette maison typiquement augeronne est d'une remarquable qualité. Piscine, salle de sport, sauna, parcours botanique le long de la rivière et aire de jeux (tennis de table, trampoline) sont autant d'activités proposées sur place.
    [Show full text]
  • Honfleur Trouville- Sur-Mer Isigny- Courseulles- Sur-Mer Saint-Aubin- Deauville © Vincent Rustuel Sur-Mer Pont- Sur-Mer Cabourg L'evêque Ouistreham Bayeux
    Calvados Group travel guide © O. Tresson - Château de Canon 2021 You have reached your destination! Welcome to Calvados, the true spirit of Normandy! Honfleur Trouville- sur-Mer Isigny- Courseulles- sur-Mer Saint-Aubin- Deauville © Vincent Rustuel sur-Mer Pont- sur-Mer Cabourg L'Evêque Ouistreham Bayeux Caen Lisieux Villers-Bocage Thury- Harcourt Clécy Falaise Vire 04. Six glimpses at Calvados 06. Brand new! 10. Maryse’s walkabout suggestions 12. Our tourist offices 17. Assistance from our incoming teams 19. Lecturing guides & Conferences and corporate events © Vincent Rustuel © Vincent Rustuel At your service Destination Calvados Maryse opens the doors to an area that can truly For all that, and much more, our group service is enhance your tours and packages. Our excellent delighted to help you. knowledge of Calvados and its tourist services is what enables us to best satisfy the needs of your clientele. How? So feel free! Call upon our group department, whatever your request - our team is sure to convince Connect to the ‘Group travel’ pages on our you that Calvados is more than just a land of cows calvados-tourisme.com website! and apple trees! And if you are looking for ‘turnkey’ solutions, take a look at the vast array of products on offer with our incoming agencies, also listed on our website: Your search: www.calvados-tourisme.co.uk/tours-and-packages Assistance in devising Ideas for organising a themed tour or activities package Your contact: © Vincent Rustuel To pre-book Documentation in accommodation multiple copies Maryse CAILLÈRE Promotion executive Sites to visit that are Images to enhance TEL: 0033(0)2 31 27 90 34 adapted to suit your your own brochures [email protected] specific clientele photo.calvados.fr © Aude Bauduin 3 Six glimpses at Calvados © Calvados Attractivité Who said Calvados was boring? On the contrary, it offers a multitude of activities! And rest assured: these must-see snippets are but the tip of the iceberg… 1.
    [Show full text]
  • The Timeless Charms of NORMANDY with Its Long Sandy Beaches, Lush Interior and Rich History, the Harbour at Normandy Has Always Offered an Idyllic French Fix
    GREAT DESTINATIONS ❘ TARN-ET-GARONNENORMANDY TARN-ET-GARONNENORMANDY ❘ ❘ GREAT DESTINATIONS The timeless charms of NORMANDY With its long sandy beaches, lush interior and rich history, The harbour at Normandy has always offered an idyllic French fix. But this year, Honfleur has inspired artists and musicians Gillian Thornton finds plenty of new reasons to visit too ❯❯ with its beauty © SHUTTERSTOCK IMAGE 32 ❘ FRANCE TODAY Jun/Jul 2021 Jun/Jul 2021 FRANCE TODAY ❘ 33 GREAT DESTINATIONS ❘ NORMANDY NORMANDY ❘ GREAT DESTINATIONS “NORMANDY’S ICONIC ATTRACTIONS NEVER LOSE THEIR CHARM: SANDY BEACHES, WOODED VALLEYS, AND SCULPTED CLIFFS ” ruise into Caen-Ouistreham with Brittany Ferries and admire the shores of Ouistreham and Lion-sur-Mer as they curve westwards in a tantalising arc of golden sand. Families relax over picnics, a far cry from the events of C1944 when this tranquil spot was codenamed Sword Beach, and Allied soldiers – my father amongst them – landed here at the start of Operation Overlord. Today, Normandy’s five D-Day beaches – Utah, Omaha, Gold, Juno and Sword – are once again places to relax and have fun. But for many, they bring back poignant memories. Our family was lucky. My 20-year- old father survived the war, met my mother, and was able to tell us his story, but so many Allied troops died on Normandy’s beaches with no permanent memorial. This year, however, the British Normandy Memorial Clockwise from above: Omaha will be inaugurated at Ver-sur-Mer on June 6, 77 years Beach, one of the D-Day landing sites; after the events of D-Day, or Jour J to the French.
    [Show full text]
  • Guide De Séjour LES ALTHEAS Contact Nora
    Guide de séjour LES ALTHEAS Contact Nora: 06 61 18 27 52 www.escapade-normande.fr [email protected] La résidence Christophe et Nora ont le plaisir de vous accueillir aux ALTHEAS. Cette petite résidence familiale est composée de 5 logements de type F2 et 1 studio. Tous les appartements sont équipés pour recevoir 4 personnes, l'un d’entre eux peut éventuellement recevoir 5 personnes. Nous espérons que vous vous y sentirez bien durant votre séjour, que vous y serez comme chez vous, c’est le but que nous nous fixons, l'iode et le farniente en plus. Spécial grande famille ou amis Vous avez aussi la possibilité de louer 2 logements ou privatiser l’ensemble de la résidence pour vos évènements de famille tels qu’anniversaires, réveillons, cousinades ... Jusqu’à 24 personnes Salle de réception attenante avec cuisine incluse N’hésitez pas à profiter de la terrasse !! La terrasse est la vôtre, n’hésitez pas à y venir vous y reposer, bronzer parfois, déjeuner ou diner, et profitez du barbecue. Il s’agit d’un barbecue à gaz : Pensez à ouvrir la bouteille Faire sortir le gaz à l’aide du piezo (bouton rouge) ou utilisez une allumette Ne pas verser d’eau à l’intérieur Réglez les flammes à l’aide du bouton Où laver mon linge? La laverie la plus proche se situe: Rue du Docteur Sicard, au petit centre commercial de Villers 2000 Vous pouvez aussi trouver d’autres laveries ici: Rue du Général de Gaulle à Blonville-sur-mer Rue de l’église à Houlgate Intermarché de Dives sur Mer Où déposer les poubelles ? De nombreux containers avec tri sélectif
    [Show full text]
  • Véloroute Côte Fleurie Du Pays D'auge
    Trouville- Deauville sur-mer Bayeux 11 Cabourg Pont- Retrouvez Caen l’Évêque la carte Véloroute Côte Fleurie Lisieux complète Mézidon- des itinéraires Villers- Vallée-d’Auge dans le document Bocage Livarot- Le Hom Pays-d’Auge 11 Vire- Falaise Le du pays d’Auge Normandie Calvados Condé-en- SECTION DE CABOURG À MÉZIDON-CANON Normandie à Vélo 2019 3 1 5 D Auberville Houlgate Merville- Cabourg Baie Franceville- 3 km Saint-Vaast- D514 27 de l’Orne Le Hôme D en-Auge 2 D Plage 4 1 Varaville 1 6 D514 D D 3 Ouistreham 24 D35A Gonneville- 14 Dives- D5 D 4 3 sur-Mer 1 8 1 sur-Mer Cabourg4 5 D 2 D D 45 A Heuland Saint-Aubin- D400A 3 d'Arquenay Sallenelles 2 2 Grangues Branville D B Gonneville- D49 D514 4 5 0 4 1 D 5 4 en-Auge 0 4 Dives-sur- D 27 D Périers-en- Douville-Mer D D 9 D en-Auge 5 Auge 4 6 A 5 D400A 7 3 Varaville C 1 7 2 Amfreville D5 D2 s D Danestal 5 e D 9 v 2 1 D i Brucourt 36 10 km Angerville A1 Petiville D 3 Pegasus Bréville- a re Bridge L Cricqueville- nc les-Monts L'A D400 en-Auge D Bavent Cresseveuille 2 7 Ranville D in 6 37 D2 rs 2 24 D 0 D224 D u 4 29 28 D 2 O 5 Dozulé 7 3 7 D6 Hérouvillette 6 l a D Hameau n Saint-Léger- 3 a 3 C 2 7 de Bricqueville Dubosq 2 Beaufour- D Putot- Escoville Goustranville Druval Bois de 9 en-Auge D 5 km 4 2 D Bavent Saint-Jouin 7 D 6 3 D675 D228 7 3 al C A1 n A a 4 Bures sur 2 C 2 Basseneville D Dives D 85 6 Cuverville Touréville d 14 n D a Saint- r 6A 2,2 km G D14 Giberville D 8 22 Samson 2 6 Gerrots e 2 Sannerville 0 L 8 D D Beuvron- e Doigt 30 Saline (Troarn) L Démouville D675 en-Auge D117 8 Rumesnil
    [Show full text]