<<

In Memoriam

Harold Francis McKinney

May 28, 1917 – November 7, 2006

The Talented Tenth

“The problem of education, then, among Negroes must first of all deal with the Talented Tenth: it is the problem of developing the best of this race that they may guide the mass away from the contamination of the worst, in their own and other races.”

W.E.B. DuBois FOREWORD Generations

“A term referring to an approximation between the age of parents and the time their children were born.”

The issue is, what has ensued during the generational time span of 20-25 years and how prepared were and are parents to provide the necessary educational, emotional, spiritual, physical and economic assets required for the development of the oncoming generations?

What have been the experiences, accomplishments and perhaps inabilities of the parent generation and how will this equation impact upon the newcomers entering the world?

The constant quest for human development is hopefully not supplanted by neglect, per- sonal or societal and therefore the challenge for each generation; are they prepared for their “turn” at the wheel of anticipated progress?

How does each generation cope with the accomplishments and deficiencies from the previ- ous generation, when the baton is passed to the next group competing in the relay race of human existence?

Despite the challenge of societal imbalance to the generations, hope and effort remain the constant vision leading to improvement accompanied and reinforced by determination and possible occurrences of “good luck,” to assist the generations and their offspring, neigh- bors and other members of the human family, towards as high a societal level as possible, in order to preserve, protect and project the present and succeeding generations into posi- tions of leverage thereby enabling them to confront the vicissitudes of life, manmade or otherwise.

This progress also involves the concept of sacrifice, and postponing gratification in order to utilize the human and material resources available, as a platform for each generation to benefit from and hence assume their positions in the world and advance the human cycle.

We trust the XXII. Black International Cinema Berlin 2007 is a contributing factor in providing some of the resources neccessary to enable the present and future generations to assume a leading position in their constructive contributions to the constant relay race of life.

Fountainhead® Tanz Theatre March 2007 VORWORT Generationen

“Ein Begriff, der die ungefähre Zeitspanne zwischen dem Alter der Eltern und der Zeit der Geburt ihrer Kinder beschreibt.”

Die Frage ist, was ist während dieser Generationenzeitspanne von 20-25 Jahren geschehen und in welcher Form waren und sind Eltern darauf vorbereitet, die notwendigen bildenden, emotionalen, spirituellen, physischen und wirtschaftlichen Grundlagen bereit zu halten, die für die Entwicklung der kommenden Generationen benötigt werden?

Was waren die Erfahrungen, Leistungen und vielleicht Unfähigkeiten der Elterngeneration und wie wird sich diese Gleichung auf die Neuankömmlinge auswirken, die in diese Welt hinein gehen?

Das fortwährende Streben nach menschlicher Entwicklung wird hoffentlich nicht vernachlässigt, indem es verleugnet wird, sei es persönlich oder gesellschaftlich, und stellt somit eine Herausforderung für jede Generation dar. Ist diese auf ihre “Drehung” am Rad des erwarteten Fortschritts vorbereitet?

Wie geht jede Generation mit den Errungenschaften und Defiziten der vorherigen Generation um, wenn der Stab an die nächste Gruppe weiter gereicht wird im Staffellauf der menschlichen Existenz?

Trotz der Herausforderung gesellschaftlicher Unausgewogenheit an die Generationen, bleiben Hoffnung und Anstrengung als eine beständige Vorstellung davon, was zu einer Verbesserung führen kann, gepaart mit und verstärkt durch Entschlossenheit und dem möglichen Eintreten von “Glück”, um den Generationen und ihren Nachkommen, Nachbarn und anderen Mitgliedern der menschlichen Gemeinschaft zu assistieren, damit ein höchstmögliches gesellschaftliches Niveau erreicht wird. Dies bedeutet, für die gegenwärtige und nachfolgenden Generationen Sorge zu tragen, sie zu beschützen und sie auf einflussreiche Positionen vorzubereiten, um sie dadurch in die Lage zu versetzen, sich den Wechselfällen des Lebens zu stellen, ob vom Menschen selbst verursacht oder von anderer Seite.

Dieser Fortschritt verlangt auch Opfer und bedeutet, auf eine Genugtuung zunächst zu verzichten, um die vorhandenen menschlichen und materiellen Ressourcen zugänglich zu machen als einen Grundstock, aus dem jede Generation ihren Nutzen ziehen und somit ihre Positionen in der Welt einnehmen kann und den menschlichen Kreislauf voranbringt.

Wir vertrauen darauf, dass das XXII. Black International Cinema Berlin 2007 einen Beitrag leistet, indem es einige Ressourcen bereitstellt, die nötig sind, damit gegenwärtige und zukünftige Generationen eine führende Position einnehmen können in ihren konstruktiven Beiträgen zum fortwährenden Staffellauf des Lebens.

Fountainhead® Tanz Theatre März 2007 AVANT-PROPOS Générations

“Un terme se référant à un temps approximatif entre l’âge des parents et celui de la naissance de leurs enfants.”

Le problème posé, est que s’est-il passé entre les deux générations, des enfants et des adultes âgés de 20 à 25 ans et comment les parents étaient et sont préparés pour répondre aux besoins éducatifs, émotionnels, spirituels, physiques et économiques nécéssaires pour le développement des générations futures?

Quels ont été les expériences et acomplissements et peut-être incapacités de la génération des parents et comment cette équation sociale va agir sur les nouveaux dans le monde?

Il faut espérer que la quête constante pour le développement humain n’est pas reléguée pour cause de négligeance personnelle ou sociale et donc demeure le défi pour chaque génération; Est-ce que cette génération est prête à son “tour” pour la roue d’un progrès anticipé?

Comment chaque génération fait-il face aux accomplissements et manques de la génération précédente, lorsque comme au sport, le bâton est passé au groupe prochain en compétition dans la course de relais de l’existence humaine?

Malgré le défi engendré par le déséquilibre social au sein des générations, l’espoir et l’effort restent une vision constante, qui peut conduire à une amélioration, accompagnée et renforcée certes par la détermination et les aléas dus à “la bonne chance” et aussi assister les générations et leurs progénitures, voisins et autres membres de famille, vers un niveau social aussi élevé que possible. Celà signifie pour l’actuelle et l’ancienne génération la capacité d’endurer des difficultés, mais aussi de se protéger et se préparer à des positions sociales importantes leur permettant de se confronter aux vicissitutes de la vie causées par les Hommes ou non.

Ce progrès implique aussi une idée de sacrifice, et de renoncement à la satisfaction per­ sonelle afin d’utiliser les ressources humaines et matérielles disponibles comme une source de profit pour chaque génération et ainsi assumer leurs positions dans le monde et contribuer à l’avancement du cycle de la société.

Nous croyons que le XXII. Berlin International Cinéma Berlin Festival 2007 représente un facteur contribuant à fournir plus de moyens nécéssaires pour permettre aux générations présentes et futures d’assumer une position sociale dans leurs contributions constructives à la course constante de relais de la vie.

Fountainhead® Tanz Theatre Mars 2007 DANCE USA Accomplishments of a Community Bruce Hawkins

I was lucky to have started my dance career at the end out my career, I danced with five different companies. There of the 70’s. were many personalities, lots of egos, lots of traveling and This was a time when dance companies and dance con- lots of growing to be done. certs were funded, fashionable, and in the African-American My dance career had many unusual parallels and I often community, you were respected, admired and revered for found myself performing free one week for the community your physical efforts. on the streets of Harlem and the next on Broadway or an- Dancers traveled from company to company, to Broad- other continent, dancing perhaps as a part of a command way shows, television commercials and off-Broadway the- performance in the palace of the wealthiest African king. aters. We set the Dance and theater trends, influenced the showed me a fantasy fashion and attitudes world I would not of the performing arts have otherwise seen community. Everything from my urban Balti- was done with a sense more neighborhood. of humor, style and ar- Then, abruptly, af- tistic vision. There was ter a twenty-year strug- a magical energy that gle with my body, mind saturated the New and soul and after a se- York dance scene and ries of personal trage- everyone, performers, dies, I abruptly decided choreographers, dance to stop dancing. teachers, students and My life drastically the audience all felt changed. the electricity. All I had left were I made my debut my pictures and mem- “on the tail end” of a ories sitting in the back carefree, electrically of my closet. charged time for the I never claimed to political identity of the be a dance historian, Black performing art- just an overly senti- ist. mental person who I considered all appreciated all that I of the dancers of this was given. I was not time as creative men- Fred Benjamin Dance Company in this memorabilia tors and legends in from left: Alfred Gallman, Karen Geneva Burke, Thea Nerissa Barnes, Brenda Braxton, Damon Pearce business for financial their own right. These or political gain. I just were strong, proud, aggressive, educated performers who wanted to share my experiences with my family, friends and unselfishly shared their secrets and talents for the strength- students. ening of our rich cultural tradition. Most of these unique As a member of the dance faculty at the artists were “dirt poor”, working at a financial and political American Dance Center, I began to realize there was quite a disadvantage career-wise, only because of the color of their void to be filled, documenting the history of African Ameri- skin. can dance. Many of my students were unaware of the great Over the years, I have collected boxes of “stuff” – pic- performance legacy that preceded them. tures, articles, brochures, papers and press kits, a virtual One evening, while chatting on the phone with two of my trunk full of hurt feelings, memories and onstage triumphs. closest dance friends, we came up with the idea of putting all I have signed photographs of friends who were celebrities this “stuff” somewhere where it could constructively be used and I have touring photos of my dance contemporaries back- by others, preserving the good times, the memories of people stage, in hotels and dressing rooms in various stages of being I worked with and the heartaches of my dance career. dressed and undressed. I chose the Internet. I was blessed to have had these experiences. Through- It took me a full year to make this happen. Dance USA

With the help of some of my closest dance friends, most Unfortunately, most of this valuable historical informa- of the work took place in a month, when somehow, all this tion is being “held hostage” by individuals who for some “stuff” took on a life of its own and began to extract mys- egocentric reason, refuse to allow others to share their in- terious spiritual energy from unexpected places. Once I got formation. Unfortunately, many of our dance historians have started, I received phone calls, I ran into people I hadn’t died. Their information has been lost and altered. Most of seen in years and received letters and moral support from this information will sadly be forgotten if we do not take the all over the country, almost out of nowhere. initiative to convince existing dance company personnel to Rather than sit on this energy, I “moved with spirit”, and have these documents archived. began to compile all this information onto computer discs. Because many of these dance pioneers have passed on, Over the years, too many brilliant and talented friends had many of the stories and historical information has been lost. disappeared or died for me to selfishly hold on to this valu- Thanks to modern technology and the archives of several able history anymore. I didn’t want their memory to be lost dance collections, we can with the help of dance historians, in some textbook, sitting on a dusty library shelf. I wanted reconstruct some of this information. However, the com- future generations of students to be able to appreciate the plete vision, true political spirit and energy of these institu- many contributions of this almost lost segment of American tions is difficult to record. dance history. I am now presenting some of this information that I col- Soon, I had enough; more than enough information to lected for my dance website. start a web site. Unfortunately, I was a total computer il- literate. MASTER CHOREOGRAPHERS Again, somehow, the spirits of the ancestors sent me a website designer that I had never met face to face, but Born in Rogers, Texas, in January 1931, the late someone instinctively, I trusted. Through many e-mails and Alvin Ailey was introduced to dance by performances phone calls we were able to decipher each other’s creative of the Company and the Ballet Russe. languages and get the information into a concise, respectable Alvin Ailey’s career in dance began with the famous mod- document of triumph, of which I am very proud. This was ern dance choreographer, Lester Horton. His formal dance truly a labor of love. training began with an introduction to Horton’s classes by The information presented here is by no means com- his friend, . After Horton’s death in plete. This is and should always be a collective project. The 1953, he became the company’s Artistic Director and began site will change and develop as more of the dance commu- to choreograph. In 1954, Ailey and Miss De Lavallade were nity becomes involved in actively telling the story of African invited to New York to dance in Truman Capote’s House of American dance. Flowers. While appearing in Broadway musicals and acting and It sometimes amazes me that there are so many people dancing in films such as Carmen Jones, Mr. Ailey had a dream that don’t know anything about dance, and in particular, the of a dance company of his own. In 1958, the Alvin Ailey Black American dance experience. American Dance Theater, a seven-member company, made Our dance community has uniquely expressed our ritu- its debut at the 92nd Street YMHA. Through the years, the als, emotion, romance and our global perspective through Ailey Company has gone on to perform for over an esti- movement. The Black dancer has used our natural ability as mated 18 million people in 48 States and in 67 countries on an avenue of personal expression, imprinting our sensuality six continents. The company has earned a reputation as one on the minds of the universe. We have developed images of the most acclaimed international ambassadors of Ameri- and historical pictures of our heritage that can be easily pro- can culture, promoting the preservation and enrichment of cessed and enjoyed through the magic of the stage. the American heritage and the uniqueness of Many of us have been introduced to dance through tele- Black cultural expression. The award winning company has vision or the theater, and most of these images have been performed at the White House and for heads-of-state and from cultures other than our own. With the advent of music international royalty. When Mr. Ailey began creating dance, video, most of our children will get their introduction to he drew upon his “blood memories” of Texas, using the dance through its association with the music industry. blues, spirituals and gospel as inspiration, resulting in the I personally spent many hours over many years, trav- creation of two of his most popular signature works – Blues eling, rehearsing in studios and performing. Most of these Suite and Revelations. Although he created 79 ballets over performances were videotaped and photographed yet they his lifetime, Alvin Ailey maintained that his company was still have not made it into library dance archives. not exclusively a repository for his own work. Today, the Dance USA

company continues Mr. Ailey’s legacy of presenting impor- Dance Theater Foundation, which dedicates itself to the tant works of the past and commissioning new ones. In all, preservation of authentic jazz dance. The company received more than 170 works by more than 63 choreographers have a grant for the making of a documentary film that has been been performed by the Ailey company. Works by Mr. Ailey included in the dance collection of the Library of Congress have also appeared in the repertories of The Joffrey Ballet, and Lincoln Center. Mr. Bethel was a faculty member of the The Harkness Ballet, American Ballet Theater, The Bat-Dor Alvin Ailey American Dance Center for ten years and also Company of , Ballet Internacional de Caracas and the taught at Clark Center, Peridance, New York University, Royal Danish Ballet. The Ailey organization houses three Buffalo State University, Lehman College, Long Island Uni- performing units, including the second and third compa- versity, Niagra University, Connecticut Community College nies that perform experimental works and teaches standard and Sarah Lawrence College. Ailey repertory. Chuck Davis, a native of North Carolina and Artis- , a contemporary American choreogra- tic Director and Choreographer of the Chuck Davis Dance pher, studied with Katherine Dunham and began his career Company, was a protégé of Owen Dodson, formerly of in Dunham’s first small troupe in 1940. He has taught, cho- Howard University. Mr. Davis has studied classical dance reographed and danced in several European countries and with Emil Faustin, ethnic dance with Pearl Primus, jazz dance Israel. Among his most notable concert works are The Road with Bernice Johnson, modern dance with Eleo Pomare and of the Phoebe Snow (1959), Come and Get the Beauty of It ethnic, jazz and modern dance with Syvilla Forte. In addi- Hot (1960), Concerto for Harpsichord (1961) and The Stack-Up tion, he was awarded a residency in dance with the Royal (1989). Mr. Beatty had his own company for three years that Dancers from Burundi during their United States tour and toured Europe, Canada, Asia and the US. He also danced participated in workshops with the Guinean Ballet Company with famed dance anthropologist Pearl Primus and was a during their tour of the United States. His professional ex- featured dancer in the classic historic African American film, perience as a dancer includes appearances as guest artist Stormy Weather. He was nominated for Tony Awards for the with Movements Black-Repertory Theater, lead dancer Broadway productions of Your Arms Too Short To Box With with the Olatunji Dance Troupe and soloist with the Eleo God and Blues for Mr. Charlie. He arranged the movement Pomare Dance Company. In addition, Mr. Davis has appeared for the acclaimed off-Broadway production of Jean Genet’s as featured artist with the Joan Miller Dance Players and the The Blacks (1961). Other well known concert works include Orchestra da Camera. He was Adjunct Professor of Dance A Rag, A Bone and a Hank of Hair, Pretty Is Skin Deep….Ugly at Jersey City State College and a member of the dance fac- Is To The Bone, Caravanserai and Such Sweet Morning Songs. ulty at Lehman College. He was also the Director of the His works are in the repertories of the Alvin Ailey Ameri- Dance Workshop for the Minisink branch of the New York can Dance Theater, , Philadanco City Mission Society. Mr. Davis is also the Founder and Ex- and the Fred Benjamin Dance Company, among others. The ecutive Producer of Dance Africa and the African America dance world still mourns the loss of this great choreogra- Dance Ensemble. Created at the Academy of Mu- pher, who died in 1995. sic in 1977, Dance Africa is a popular, yearly, national tour- The late Pepsi Bethel began performing at age nine ing ethnic dance festival committed to presenting African and organized his first ensemble, The Southland 400 in the and African American dance, which has garnered extensive early 1940’s. In 1949, after winning second prize at the Har- community support and corporate sponsorship. In 1968, he vest Moon Ball at New York’s famous Roseland Ballroom, founded the Chuck Davis Dance Company. The American Mr. Bethel came to the attention of Herbert White, creator Dance Festival recruited Mr. Davis for the position of Artist of the Lindy Hop. He studied jazz dance with Mr. White, In Residence to head its outreach program. Mr. Davis has ballet and modern with Alfred Brooks and Maxine Munts been a panelist for several programs of the National Endow- at Adelphi College, where he was the recipient of a Hanya ment for the Arts and is a member of the executive commit- Holm scholarship. On Broadway he appeared in Kwamina, tee of the International Association of Blacks In Dance. He choreographed by . Pepsi performed with is the recipient of several awards and honors, including the Al Mim, Leon James, Norma Miller and her Jazzmen, all of AARP Certificate of Excellence, the North Carolina Dance Savoy Ballroom fame and, in 1969, Mr. Bethel toured nine Alliance Award, the North Carolina Artist Award for 1990 African countries with the Mura Dehn Jazz Theater, touring and the North Carolina Order of the Long Leaf Pine. In with Avon Long. Mr. Bethel’s off-Broadway choreographic 1991, he was appointed by the Governor of North Carolina credits include original companies of Stagger Lee and One to serve on the board of the North Carolina Arts Coun- Mo Time. He is the founder of the American Authentic Jazz cil. In 1992, he received Dance Theater Workshop’s Bessie Dance USA

Award and was the recipient of the 1992 North Carolina won the 1998 Tony Award for Best Cho- Award in Fine Arts. In 1993, he received a Monarch Merit reography as well as the Drama Desk Award, the Astaire Award presented by the National Council for Culture and Award and the Outer Circle Critics Award for his work Art. Mr. Davis has received fellowships from the North Car- on The Lion King. Born in Kingston, Jamaica, Mr. Fagan has olina Arts Council, the National Endowment for the Arts toured the world with his company, Garth Fagan Dance. On and the McKnight Fellowships of Minnesota. television, the company has appeared on Great Performanc- The late, Katherine Dunham, anthropologist, author, es, The Tonight Show and The Academy Awards. Mr. Fagan choreographer, film star and dancer was born in Chicago, created his own dance language and style, drawing from where she attended the University of Chicago, majoring in modern dance, Afro-Caribbean dance and ballet. Mr. Fagan anthropology. Between 1938 and 1965, Miss Dunham cho- has choreographed for the Alvin Ailey American Dance The-

Fred Benjamin reographed more than 150 ballets, six Broadway and Euro- ater, Dance Theatre of Harlem, the Jose Limon Company, pean stage shows, three operas and 13 films. She used her and others. He directed and choreographed ’s training in anthropology and her study of primitive rituals to Queenie Pie at the Kennedy Center and choreographed evolve unique dance forms. Miss Dunham formerly resided Joseph Papp’s, A Midsummer Night’s Dream. A Distinguished in East St. Louis, Illinois, where the community also houses University professor at SUNY Brockport, he has received her school and museum. Her achievements in dance and numerous awards and fellowships including a Dance Maga- human rights have been lauded with 21 honorary degrees. zine Award, a Bessie Award, A Guggenheim Fellowship and She has received the Kennedy Center Honor for Lifetime the Fullbright 50th Anniversary Distinguished Fellow. Achievement, the National Medal of Arts, an NAACP Image , choreographer, director, author, com- Award and the American Black Achievement Award. poser, won a Tony and a Drama Desk Award for The Wiz Dance USA

and was nominated for a Tony for Porgy and Bess at Radio Universal Dance Experience in 1971. Through 1975, the City Music Hall. He has been a driving force in the theater company performed extensively throughout the US to rave as well as film, video, television, concert dance and concert reviews and large, enthusiastic audiences. Well-known com- staging for more than twenty years. He has staged concert pany members included Gary DeLoatch, and appearances and music videos for performers at the pinnacle Dyane Harvey. Faison’s most popular dances are Tilt, Slaves, of American popular music, including Ashford and Simpson, Gazelle, Reflections of a Lady, Café America and Suite Otis.

Karen Geneva Burke and Fred Benjamin Double Solitude, Choreography: Lynn Taylor Corbitt

Natalie Cole, Earth Wind and Fire, Gladys Knight and the Broadway credits include Don’t Bother Me I Can’t Cope and Pips, Roberta Flack, Stephanie Mills, Melba Moore, Dionne Timon of Athens. Off-Broadway credits include Apollo Just Like Warwick, Cameo, Glenn Jones, Al B. Sure, Tony Terry and Magic. Regional and international credits include Betsy Brown Stevie Wonder, to name a few. Born in Washington, DC, and his musicals American Jam Session and Golden Gate. Other Mr. Faison studied dentistry at Howard University, but was original musical theater projects are C’mon and Hear, Glory soon drawn to the theater. He studied with the Ameri- Live, a collaboration with Richard Wesley, developed in con- can Light Opera Company, Capitol Ballet, and with Owen junction with the Kennedy Center. Mr. Faison’s 1989, 30 Dodson at Howard University. Mr. Faison joined the Alvin year Anniversary Celebration of the Alvin Ailey American Ailey American Dance Theater in 1967. He was a princi- Dance Theater, starring Bill Cosby, resulted in the NBC- pal dancer with the company for three years and distin- TV special, Cosby Salutes Ailey, conceived, written, staged guished himself as one of the company’s most loved and and produced by Faison. Other works he takes pride in are applauded male dancers. He then founded the George Faison Roberta Flack’s acclaimed video, Oasis; Betty Carter’s video, Dance USA

Movin’, the opening of the Show and his work Missouri in Kansas City. He was a founding member, per- on the HBO special, The Josephine Baker Story, for which he former and assistant to the director with Joyce Trisler Dans­ also received an Emmy Award nomination. Mr. Faison was company and has performed with the Alvin Ailey American also involved in directing and choreographing the Broadway Dance Theater, Fred Benjamin Dance Company, Walter revival of Ntosake Shange’s For Colored Girls Who Have Con- Nicks and the Rondo Dance Company. Upon the death of sidered Suicide When The Rainbow is Enough. His ballets are in Joyce Trisler in 1979, he became the Artistic Director for the repertory of Dallas Black Dance Theater and the Alvin the Joyce Trisler Danscompany until 1986. As a choreogra- Ailey American Dance Theater. He also founded the Harlem pher, his works are performed on many companies such Renaissance Festival, a producing organization, which pres- as the Alvin Ailey American Dance Theater, New Danish ents theatrical, educational and entertainment events at The Dance Theater, Ballet Stagium in , Dayton Contem- Harlem Victoria 5 and the Apollo Theater. porary Dance Theater, Cleo Parker Robinson Dance Com- The Dance Theatre of Harlem was founded in 1969 pany, Dallas Black Dance Theater and Taylor Dance. Mr. by former Balanchine soloist , as his per- Myers was commissioned to choreograph Duke Ellington’s sonal commitment to the people of Harlem following the A Sacred Concert with the Duke Ellington Orchestra at the assassination of Dr. Martin Luther King. With the assistance Academy of Music and also choreographed the of Ballet Master Karel Shook, Dance Theatre of Harlem Carnegie Hall performance of . As an interna- has grown into a world renowned, neo-classical, multicul- tionally known teacher, Mr. Myers is in demand all over the tural company with a diverse repertoire of over 85 works. world and has taught for many companies including Ballet Arthur Mitchell established Dance Theatre of Harlem as Hispanico, New Danish Dance Theater, Les Ballets Jazz De one of the first recognized, international classical training Montreal, Bat Dor, The Jamison Project, Kansas City Bal- grounds for African American ballet performers and stu- let, ’s Company, Batsheva, Ballet dents. The company repertory included Rhythmetron, Hol- Stagium in San Paulo, Brazil, and throughout Johannesburg, berg Suite, Creole Giselle, Concerto In F, A Streetcar Named De- Pretoria and various townships in South Africa. He is cur- sire, Dougla, Prodigal Son, Serenade, Four Temperaments, Signs rently the Director of Modern Dance at Jacob’s Pillow in and Wonders, The Moor’s Pavane, Firebird, Forces of Rhythm, Lee, Massachusetts. Concerto Barroco, Bugaku, A Song For Dead Warriors, South The late Walter Nicks began his dance training with African Suite, Dialouges, Banda, Manifestations, Ginastera, Adri- Eleanor Frampton at the Karamu House in , Ohio. an (Angel On Earth), Sansanka, Return, Every Now and Then, He continued his studies with Katherine Dunham at her Wings, Agon, Sheherazade, Les Noces, Fete Noir, Stars and school in , where he received his master’s Stripes, Fall River Legend, John Henry, Troy Game, The Beloved, teacher’s certificate and later became associate and acting di- Mirage, Othello and Allegro Briallante. Company staff members rector of the Dunham School and its performing workshop. included Lorenzo James, Zelda Wynn, Tania Leon, Marbeth Subsequent Broadway, concert and theatre performances and Vernon Ross. Choreographers include Arthur Mitchell, and research in , Cuba, Brazil and Puerto Rico further , Geoffrey Holder, Louis Johnson, John expanded his skill and experience. Mr. Nicks has been on the Taras, , Dwight Rhoden, Billy Wilson, Glen faculty of the American Dance Festival, Connecticut College, Tetley, Robert Garland, John Alleyne, Vincent Sekwati the University and the Swedish Dance Theater Training Col- Mantsoe, Talley Beatty, Valerie Bettis, August Bournonville, lege, and has been a resident guest artist at Duke University John Butler, Carlos Carvajal, Jean Coralli, Ron Cunningham, and the University of Nevada, Las Vegas. At the invitation of Alexandra Danilova, Carmen de Lavallade, Agnes de Mille, the government of , he directed Djoliba, a dance the- William Dollar, Garth Fagan, Michael Folkine, Fredric Franklin, ater project utilizing Guinean mask, music, dance and cos- Choo-San Goh, Lester Horton, Gail Kachadurian, Loyce tumes. Mr. Nicks participated in the National Endowment of Houlto, Alonzo King, David Lichine, Jose Limon, Sir Kenneth the Arts artists in the schools program for ten years. He was MacMillian, Robert North, Royston Maldoom, John McFall, the co-founder of the professional dance training center in Laveen Naidu, Ruth Page, Jules Perot, Marius Pepita, Istvan Poitier, ; professor at Folkwang Hochschule in Ger- Rabovsky, Domy Reiter-Soffer, , William many (1990-1994) and at Howard University since 1997. Scott, Karel Shook, Bentley Stone, Gabriella Taub-Daevash, Pearl Primus was born in Trinidad and moved to New Augustus Van Heerden, Mike Sparemblek. The first Ballet York, where she attended Hunter College, majoring in Biol- Master was William Scott and the first Ballet Mistress was ogy and Pre-Medicine. Her first choreographed work, Afri- Gayle McKinney. can Ceremonial, premiered in 1943. Miss Primus went on to Milton Myers received his BFA from the University of study with some of the great modern dance teachers of the Dance USA

time, including Doris Humphrey, Charles Weidman, Hanya Academy of Music. He also choreographed and staged Jour- Holm and Sophie Maslow. Primus’ choreography chronicled ney Into Blackness, a WCBS special, featuring Voices, Incor- the black experience in America and the traditional danc- porated. He created choreography for the off-Broadway es of Africa and the Caribbean. Dances like Strange Fruit musical The Prodigal Sister, and was the recipient of a John became classics because of her bold statement of social Hay Whitney Fellowship and the 1975 AUDELCO Award protest. Some of the other works choreographed by Miss for audience development programs. Mr. Rodgers has re- Primus are Shango, Naffi Tombo, The Negro Speaks of Riv- ceived choreographic commissions from the New York ers and Michael, Row Your Boat Ashore. Primus also worked State Council on the Arts and the National Endowment for on Broadway, dancing in and choreographing such shows the Arts. In his memory, the Rodgers Company maintains a as Showboat, Caribbean Carnival and The Emperor Jones. Miss year round studio/school at 8 East 12th Street where train- Primus married Percival Borde and together they formed ing is offered in Afro-Haitian, several styles of jazz and mod- the Earth Dance Company in the 1970’s. She taught dance ern dance techniques. Special programs for young audiences and anthropology at Hunter College, SUNY Buffalo, New are also available. This was one of the first American dance York University (where she received her Ph.D in dance edu- companies under the direction of a Black artist to establish cation) and at Smith College. In 1991, she received the na- a base of recognition for something other than exclusively tional Medal of Arts at the White House. ethnic or traditional African American styles. Eleo Pomare was born in Colombia, South America The late Billy Wilson was the world-renowned cho- and arrived in New York at the age of 10. After graduat- reographer of Eubie, Guys and Dolls, Bubblin’ Brown Sugar, ing from New York City’s High School of the Performing Odyssey and the award winning children’s TV show, Zoom. Arts, he formed his first dance company in 1958. A John Hay Mr. Wilson received his early dance training in Philadelphia. Whitney Fellowship took him to Europe in 1962, where he At age 19, he studied ballet with Anthony Tudor and Karel studied, danced, choreographed and formed a second com- Shook and made his City Center debut in a production of pany, which toured , Holland, and Nor- Carmen Jones. He appeared on Broadway in Bells Are Ringing, way. In 1964 he returned to the United States, revived and Jamaica, and the original London production of West Side expanded his original American dance company, which has Story. He was then engaged as a soloist with the National since toured throughout the United States, Canada, Puerto Ballet of Holland. Mr. Wilson has ballets in the repertories of Rico, the West Indies, Australia and . Mr. Pomare was the Alvin Ailey American Dance Theater, the Dance Theatre the first artist of color to grace the cover of Dance Maga- of Harlem, and the Dayton Contemporary Dance Company. zine and his company has challenged the sensitivities of so- He was on the faculty of Carnegie-Mellon University and phisticated dance audiences at Broadway’s ANTA Theater, headed dance departments at Brandeis University and the Washington’s Kennedy Center for the Performing Arts, National Center for African American Artists. He received New York’s City Center, Florence Gould Hall, the Joyce several awards for his work, including two Emmy Awards Theater, Montreal’s Theatre Maisonneuve and the Adelaide and three Tony Award nominations. His ballets include I Festival of the Arts in Australia. International tours included Told Jesus, Ritual, Valdosa/Valdesta, Apres-midi, de la Faun and the prestigious 2nd Black and African Festival of Art and Rosa. Mr. Wilson also directed the original musical, A Night Culture in Lagos (FESTAC). In addition to maintaining his at the Cotton Club, which was produced in Holland and was a own company, Mr. Pomare has choreographed works for smash hit throughout Europe. the Alvin Ailey American Dance Theater, the Maryland Bal- Thelma Hill was a teacher, dancer and mother figure let, Dayton Contemporary Dance Company, Cleo Parker to several generations of dancers. There is hardly a person Robinson Dance Company, Alpha Omega Dance Company, in the African American dance world, who has not in some the National Ballet of Holland, Balletinstituttet (Olso, Nor- way been touched by her. She was an inspirational, strong way), the Australian Contemporary Dance Company, Ballet and encouraging person, who conveyed a unique, meaningful Palacio das Artes (Belo Horizonte, Brazil) and the Cincinnati spirit of dance, especially to young dancers and choreogra- Ballet. phers. If there was anybody who believed in the power of Rod Rodgers has performed with several companies dance to move and elevate people, it was Thelma Hill. As a and has established himself as one of today’s most provoca- dancer she had a rare gift for humor and expressing herself tive choreographers. In addition to his direction of the Rod through others choreography. She was an artist and a genius Rodgers Dance Company, he staged and directed the Afro- of a teacher. Filmmaker Kathe Sandler documented the life American Singing Theater’s version of The Black Cowboys, of Thelma Hill as a tribute to her giving spirit. which was performed at City Center and at the Brooklyn Dyane Harvey, originally from Schenectady, New Dance USA

York, has danced with Eleo Pomare, the Chuck Davis Dance of Philadanco, she also assists the Rehearsal Director. A Company, George Faison’s Universal Dance Experience, 1992 Bessie award recipient, Kim visited Xian/Beijing, China Otis Sallid’s New Art Emsemble, Fred Benjamin, Jelon Viera’s in 1994 to perform at the 5th International Arts and Cul- Dance Brazil and the Forces of Nature Dance Company. Her tural Festival. Kim received the 1997 Camerata Award of Broadway credits include The Great Mc Daddy, The Wiz, Tim- Excellence from the William Penn High School and appeared buktu, the original company of Spell Number 7, and the Paris in the feature film Beloved. She is the Director of the Danco company of Your Arms Too Short To Box With God. Her film Dance camp in , Pennsylvania. and television credits include, Ailey Celebrates Ellington, Black Carmen De Lavallade is recognized as an interna- Expressions, Story of a People, Syvilla, They Dance To Her Drum. tional dance star and beauty. The wife of dancer/choreog-

Rick Odums and Arlena Rolant (seated)

As a choreographer, she has reconstructed The Wiz, Spell rapher Geoffrey Holder, Miss De Lavallade has juggled a Number 7 and Runaways; original productions include Shakin’ career as mother, educator and performer, while teaching the Mess Outta Misery, She Who Weeps and Combination Skin. in prestigious colleges and universities throughout the Unit- She has received the AUDELCO Award, the Monarch Merit ed States. Credited with being the person who discovered Award and the Second Annual Black Theater Festival Ira Alvin Ailey, Miss DeLavallade was an original member of the Aldridge Award. She has taught as artist in residence through Alvin Ailey American Dance Theater and was featured as City Center’s Project Dance, The New York Foundation for a dancer in the classic film, Carmen Jones. Currently Miss the Arts and as a professor at Borough of Com- DeLavallade is a founding member of Paradigm. munity College, Princeton University, Hofstra University Marilyn Banks, former soloist with the Alvin Ailey and Lehman College for the Performing Arts. American Dance Theater, is a graduate of the Dance De- Kim Y. Bears is a Bachelor of Fine Arts graduate of partment of the Juilliard School. Ms. Banks made her pro- The University of the Arts. Kim joined Philadanco in 1981. fessional debut with the Fred Benjamin Dance Company in Currently Assistant Artistic Director and Costume Mistress 1974. A native of Brooklyn, New York, she became inter- Dance USA

ested in dance at the John. F. Kennedy Community Center. BALTIMORE DANCE THEATER Throughout her dance career, she has also performed with The original Baltimore Dance Theater was officially the companies of Chuck Davis, Morse Donaldson and Glen started in 1975 by Maria Broom, a local dance enthusiast Brooks. She continues to work internationally as a guest and television news anchor. artist and teacher. This company was an offshoot of the Orville Johnson Sarita Allen, for years a popular member of the Alvin Dance Theater, a popular company of dancers and actors Ailey American Dance Theater, began her dance training in her originally formed through the dance training program of the hometown of Seattle, Washington. She toured the Northwest local Model Cities Cultural Arts Program. The company be- with the Fisher Ballet and the Mary Staton Theater Ensemble. gan performing local television and concert performances

Donald Muldrow Griffith and Mark Rubin Ceremony

She was a scholarship student with both the Dance Theatre throughout the Baltimore/Washington area. Eventually, the of Harlem and the Alvin Ailey American Dance Center. As direction of the company was assumed by Graham-based a member of the Alvin Ailey Repertory Workshop, she ap- modern dance choreographer, Eva Anderson. peared on the historic CBS-TV special, Ailey Salutes Ellington. Company members included Roxanne Mann, Carl Pitts, Miss Allen now teaches and performs with Complexions. Debby Newby, Deborah Mackey, Jackie Mark, Rae Ross, I was fortunate to have danced with several interest- Maria Broom, Orville Johnson, Danita Ridueux, Bruce ing dance companies throughout the 70’s and well into the Hawkins, Pam “Imani” Payne, Joyce Handy, Miata, Vanessa 90’s. These companies are listed according to my affiliation in Thornton, Paul Eaddy, Kathy Thomas, Phillip Ross, Michael chronological order. Pretlow, Melvin Cooper, Shay Griffin, Branch Morgan, Neil Whitehead, Pat Ross and Pat Tinsley. Company manager was Lamont Thompson. Dance USA

DC BLACK REPERTORY DANCE Repertory included the popular When Malindy Sings, COMPANY AND WORKSHOP Balls, choreographed by Louis Johnson and Sweet Bitter Love, Founded by Negro Ensemble Company alumnus Robert choreographed by Mike Malone. Hooks, the DC Black Repertory Company created a the- I was a member of the DC Black Repertory Workshop ater and dance training ground in Washington, DC. At the Company. time, the Black DC theater community was experiencing a Company dance teachers were Charles Auggins and time of great artistic and cultural exploration. The reper- Ronald “Smokey” Stevens. tory company, which was the combination of several of the Once the company disbanded, the dance leadership was dance and acting forces, also housed an apprentice work- assumed by Laverne Howell Reed and later by Jason Taylor. shop company, which was to serve as a new, professional training ground for the parent company. Among the local THE FRED BENJAMIN DANCE choreographers hired to train the dancers and the company included Mike Malone and Tony nominated choreographer, COMPANY Louis Johnson. The company was composed of dancers from I first began dancing professionally with Fred Benjamin a number of different local companies. Many of these dance in the late 70’s. and acting students were also college students attending I was introduced to Fred through his assistant, Karen Howard University and other local colleges. The major local Burke. Karen and I had met while traveling on the road in dance forces at the time were the Jones-Hayward School of two different Broadway shows. Dance, which housed the Capitol Ballet; Melvin Deal, the The Benjamin Company was a renegade pick-up com- brother of New York’s Chuck Davis, and his African Dance pany of professional dancers that enjoyed the many politi- Ensemble, choreographer Mike Malone’s Dance Company cal and sexual statements Fred Benjamin incorporated in and Diane Conway Pettite’s Inner City Ballet. his choreography. Most of the members of this “invitation The Jones-Hayward School turned out the talented only” company knew each other through professional dance brother and sister dancers, Hinton and Lettie Battle, Rodney circles dating back to the early 60’s. Green, Broadway dancer Renee Rose, famed choreogra- I actually give Fred Benjamin the credit for allowing me pher George Faison, ballet teacher Charles Auggins and to develop and become a full-fledged dance professional. Ailey dancer and choreographer, . From the When I first attended Fred’s classes, I was more actor than CAPITOL BALLET came the astonishing Sylvester Campbell, dancer and it was at his studio where my career actually nicknamed “the Black Nureyev”, and his favorite partner, changed focus. As one of his regular students, I learned so the lovely ballerina, Saundra Fortune. much and was afforded many professional opportunities that The late Mike Malone had a company of dancers in- allowed my career to grow and blossom. I will be forever cluding Debbie Allen and Felicia Ayers Allen Rashad, Clyde grateful for this association. Barrett, Ed Love, Bernie Gibson, David Cameron and Lee Fred Benjamin is an international dance teacher and Dobson. choreographer. He was born in Boston and received his Diane Conway Pettite, a former soloist with New York’s early dance training at the Elma Lewis School of Fine Arts. Fred Benjamin Dance Company, founded the INNER CITY He came to New York to continue his dance studies un- BALLET. The dance ensemble was comprised of Lee Dobson, der scholarship at the American Ballet Theater School. Mr. Eddie Smith, Keiko Dorham, Edna Long, Audra Wilson, John Benjamin’s early nightclub experience was performing with Beam and Gary Miller. Larry Steel’s Smart Affairs. A former dance soloist with the From this electric climate of dance and theater, rose Talley Beatty Dance Company, Mr. Benjamin’s first theater a new dance company. The company was founded by Mike job was in the off-Broadway show, We’re Civilized?, featuring Malone and professionally trained as a performing unit with Karen Black. He performed for three seasons at the Jones Louis Johnson. Beach Marine Theater, where he did Mardi Gras, choreo- The original DC BLACK REPERTORY DANCE graphed by the renowned television choreographer, June COMPANY made it’s formal debut at the company home Taylor. He went on to appear on Broadway in Hello Dolly in the old Howard Theater in February, 1972. Company with Pearl Bailey and in the Broadway company of Promises, members included Vicki Baltimore, Clyde Barrett, Meachie Promises. He was also a featured guest dance artist on the Jones, Charles Addams, Kiki Sheppard, Lisa Sneed, Robert celebrated CBS special, Ailey Salutes Ellington with Gladys Pittman, Laverne Howell Reed, David Cameron, Bernie Knight. Fred has choreographed numerous ballets for his Gibson and Ed Love. company and has been commissioned to choreograph and Dance USA

re-stage his ballets for many other dance companies, includ- LaVerne Washington, Judy Dearing, Pat Estwick Heaven, ing the Alvin Ailey Repertory Ensemble, Philadanco, Forces Renee Rose, Reginald Jackson, Lonnie McNeill, Michelle of Nature Dance Company, Gallman’s Newark Dance The- Murray, Thomas Oakman, Shirin Stave, Cherylynn Ross, Brian ater, Impulse Dance Theater and Alpha Omega Theater “Bomani” Benns, Michael Sampson, Michael Vermy, Israel Dance Company. Theatrically, he choreographed the origi- Valle, Gregory Wright, Edmee Cherdieu Dana Foglia, nal workshop productions of Bubblin’ Brown Sugar and It’s So Catherine Foster, Seiko Fujita, Amy Henry, Gwynenn Jones, Nice to be Civilized, both for the Amas Repertory Theater. Wendy Mejia, Tyrone Monroe, Jason Mulloy, Terrence Also among his choreographic credits is the rock opera Popular, Eddie Stockton, Christiana Tober, Christian Von Soon, which featured Peter Allen, Nell Carter and Richard Howard, Matthew Williams, Tetsuo Yoshida and Karen Gere. His early nightclub performing experience with Larry Geneva Burke. Steel’s Smart Affairs has helped in the staging and direction Fred Benjamin Dance Center Faculty included of Feathers and Fantasy, a popular Latin nightclub revue and Karen Burke, Terrin Miles, Donald Griffith, Adrienne Frimet nightclub acts for Gloria Gaynor, Ernestine Jackson, Cheryl and Bruce Hawkins. Lynn and Winston Hemsley. Mr. Benjamin’s assistants included Karen Geneva Burke, Mr. Benjamin, the founder of the Fred Benjamin Dance Terrin Miles, Gina Ellis, Bruce Hawkins, Charles Malik Lewis Center also founded the Fred Benjamin Dance Company and Seiko Fujita. in 1968. He has also taught at Clark Center for the Per- Company stage managers included Karen DeFrancis, forming Arts, Steps, Ballet Arts, the Alvin Ailey American Saundra Ross, Marvin Watkins, Melody Beal, Richard Gant Dance Center and as a guest artist internationally in France, and Steve Jones. Norway, Germany, Amsterdam, , , and Company wardrobe was designed and maintained by Japan. Mr. Benjamin’s ballets are also featured in the rep- Blythe Colombo, Chickie Byers, Sixto Delgado and Drag N’ ertoire of the Alvin Ailey Repertory Ensemble, Philadanco, Things. Gallman’s Newark Dance Theater, Nannette Bearden’s Con- The company repertory included Magic Journey (1977), temporary Chamber Dance Group, Boston’s Impulse Dance Metamorphosis (1977), Ember (1971), Pretty Is Skin Deep, Ugly Company, Dimensions Dance Theater of California, Tokyo’s Is To the Bone (1976), Echoes Of An Era (1978), Merry Christ- Watanabe Dance Company, Jazz Extensions of Holland and mas, Anna (1978), Come Into My Life (1977), Icefire (1982), the Joyce Ballet of Brazil. Mr. Benjamin is now a member 902 Albany Street (1969), Our Thing (1970), Prey (1972), Paral- of the jazz dance department at the Alvin Ailey American lel Lines (1971), One In Doubt (1983), Ceremony (1974), Caul- Dance Center. dron (1984), Illuminations (1985), From the Mountain of the Former company members include Fred Benjamin, Moon (1975), Dealing With the Facts and the Pain, Mountain Carl Bailey, Marilyn Banks, Thea Nerissa Barnes, Cheryl High (1971), Cauldron (1984), Break-Out (1979), Crossroads Bell, Milton Bowser, Brenda Braxton, Lisa Cave, Ralph (1978), Feeling Old Feelings (1979). Farrington, Gina Ellis, Adrienne Frimet, Carl Fields, Alfred For many years Fred operated his own dance studio and Gallman, Donald Griffith, Stanley Harrison, Chiquita Ross- school on West 55th Street between Broadway and Eighth Glover, Dyane Harvey-Salaam, Bruce Hawkins, Cheryl Avenues. With the ever-changing Manhattan skyline and the Norvell, Arlena Rolant, Winston DeWitt Hemsley, Gregory escalating prices for real estate, Fred was forced to leave his Hinton, Christopher Huggins, Linda James, Marlon Lewis, studio during the 80’s and he found a new home as a resi- Terrin Miles, J. Jamal Hardeman, Charles “Malik” Lewis, dent dance company at the Clark Center for the Performing Clayton Palmer, Olon Godare, Damon Pearce, Mark Rubin, Arts. Cheryl Scott, Glen Simms, Pam Jones, Aisha Coley, Warren Clark Center for the Performing Arts was immediately Spears, Kathy Thomas, Andy Torres, Juanita Grace Tyler, successful as the setting within which a balanced curriculum Kay Uchishiba, Diane Conway, Freda Vanterpool, Jorge of dance ranging from classical ballet to ethnic dance was Vasquez, Lisa Larsen, Dina Wright, Leni Wylliams, Amy taught. At the same time, Clark Center began to produce the Ragsdale, Amparo Chigui Santiago, Rosa Curry, Gary work of evolving dance companies to support their develop- Flannery, Rovan Hill, Sharon Brooks, Cheryl Brooks, Ralph ment and to present new, emerging choreographers. Until Paul Haze, Kim Jones, Ben Harney, Juan Henderson, Mercie 1974, Clark Center was located at the YWCA on Eighth Hinton, Cornell Ivey, Carolyn Campbell, Milton Myers, Avenue. With the closing of the Y, the center, under the Michelle Simmons, Shirley Black-Brown, Glen Brooks, George direction of Louise Roberts, moved its teaching activity into Faison, , Alan Weeks, Bryant Baker, Henny affordable, basic quarters on Eighth Avenue. Clark Center Kammerman, Ronald McKay, Traci Cloyd, Chet Tames, developed a well-known reputation in the dance community Dance USA

for quality dance instruction at affordable prices. Production within the New York dance scene. activities continued at the Mall of the City University Gradu- When Gary left to join the Ailey Company, the second ate Center on 42nd Street until 1978. The use of the Mall incarnation of the Chamber Dance Group evolved. Most of became a highly regarded City summer event and growth in these new dancers were taken from other companies such class attendance heightened production activity. as Dance Theatre of Harlem and Rod Rodgers or were reg- ular students of Fred Benjamin at Clark Center or Frank Nanette Bearden’s Hatchett at Henry Le Tang. I auditioned for this new, “invitation only” company CONTEMPORARY with my dance class- CHAMBER mates Gina Ellis, Cheryl DANCE GROUP Norvell, Chiquita Ross, Kay Wright, Michael I was originally in- Franks and Khandi troduced to Nanette Alexander. Occasionally, Bearden during the late when her schedule per- 70’s in a ballet class at mitted, ballerina Sheila the Igor Youskevich Rohan would work with school, taught by Larry us as a guest artist. Our Stevens. I would regu- new studio home was larly attend this class on rented space at the Sunday mornings with New York Conserva- my friend Arlena Rolant, tory of Dance. a former Broadway and Many of the dancers nightclub dancer. had odd working sched- I was dancing with ules and were obligated Otis Sallid’s New Art to rehearse and per- Ensemble and I was al- form with other com- ready a new member panies in order to earn of the Fred Benjamin a living. The company Dance Company, based hours were flexible and out of Clark Center. I there were company was also studying mod- classes offered. ern dance with Gary De Our first studio Loatch and Milton Myers home was a rented, at the Alvin Ailey Amer- wood paneled, front, ican Dance Center; bal- Mark Rubin (seated), Damon Pearce, Alfred Gallman (back) Thea Nerissa Barnes, third floor studio at the Karen Geneva Burke (above), Cheryl Norvell, Fred Benjamin (seated), Marilyn Banks, let with Finis Jhung and Gregory Hinton, Brenda Braxton (kneeling), Linda James, Bruce Hawkins New York Conserva- jazz dance with Frank tory of Dance on 56th Hatchett at the Broad- Street and Broadway. way studio of master tap choreographer, Henry Le Tang, The second incarnation of the performing company also in- which was later to become the Broadway Dance Center. cluded Arlena Rolant, Vendetta Matthea, Lisa Niemi, Nancy Frank’s assistant, Rick Odums, had a large following and he Suzanne, Reginald Browne, Ruthanna Graves, Steven Fant, would often invite us to take free classes at the studio. Many of Marcea James, Stanley Harrison, Cynthia Lane, Loris Beckles, us were already acquainted with his choreographic work when John Young, Ralf , Aisha Coley, Avon Testamark we were invited to audition for the Chamber Dance Group. and Sharon Wong. At the time, Gary De Loatch was already directing the We began to perform small concerts that were pro- Chamber Dance Company and was now leaving to start his duced in conjunction with our funding from the Romare new dance career affiliation as a soloist with the Alvin Ailey Bearden Foundation. Eventually our popularity grew and we American Dance Theater. The company had already made a were invited to perform in the Dancemobile series and then popular name for itself presenting concerts and appearances we began to appear regularly at the Riverside Dance Festival. Dance USA

The company was an odd mix of dance professionals that A few years later, the company was also invited to came together between assignments to create new dance tour the west coast of Africa as part of a larger performing for a love of the art. From season to season and sometimes contingent from Atlanta, where we presented a command from performance to performance, our casting personnel performance in the royal palace of Gabon for the family of would change abruptly. Many of the company members were African king, Omar Bongo. already established and had lucrative careers outside of the Through the years we eventually developed our own Bearden Studios. Many of us were there and made the com- production design team, which included Donald Moss, mitment to dance with the company because we wanted the Sandra Ross, Marvin Watkins, Steve Jones, and our ward- opportunity to work together and we wanted the chance to robe supervisor, Sajda Mussawir Ladner.

Juanita Grace Tyler, Mark Rubin, Israel, Marilyn Banks, center: Fred Benjamin, Sharon Brooks Facts and the Pain, choreography: Fred Benjamin

develop new works of choreography in a supportive envi- Roumel Reaux eventually took over the direction of the ronment. The dancers were always encouraged to exploit company once Rick Odums left to pursue a choreographic all of their performing talents, which made the programing career in Europe. Gina Ellis and Bruce Hawkins acted as likeable and unique. Rehearsal Directors. At this point, the name of the company Nanette then found a floor through loft space on 46th officially changed to the Nanette Bearden Contemporary Street between Broadway and Sixth Avenues, where the com- Dance Theatre. pany would have its permanent offices and rehearsal studio. From Dance Theatre of Harlem came Karen Henry, The company also received the opportunity to perform Carol Straker, Derek Williams, Cisco Brutton and Miriam in Haiti and the Caribbean as part of a touring program, Bacot; Broadway gypsies and dancers Stanley Dalton, Eartha which featured the touring artwork of Romare Bearden. Robinson, John Young, Audrey Jones, Jim Boone, Vanessa Other tours included dance programs in Baltimore and At- Bell, Stephanie Pope, Alfred Dove, Carl Hardy, Rae Ross, lanta, traveling as a part of the touring art exhibition, a tour Clayton Strange, Michelle Saranne, Kim Snow, Ronnell Seay, of Saint Marten, the home of the Bearden art studio and a Eddie Jordan, Gary Gibbs, Neal Whitehead and Broderick tour as a performing unit to Club Med resorts as featured Wilson also joined the company at this junction. entertainment. Dance USA

Politically and socially this was a very important time in Bill Scott, Alfred Dove, Walter Rutledge, Chiquita Ross- the history of African American dance. The companies that Glover, Kabby Mitchell, Elbert Watson, Abdel Salaam, Frank existed at this time were encouraged to make social and Hatchett and Vendetta Matthea. political commentary about the current events of the day. Company tours included the United States, Africa (Com- The company included works from master choreographers mand Performance), Haiti, Europe and the Caribbean. Talley Beatty, Louis Johnson, Frank Hatchett, Fred Benjamin, The company repertory included A and S, Clown’s Otis Sallid and John Jones. Carnival, Shells, Ritual, Moses, the Law Giver, Star Struck, Nanette also encouraged new works from young cho- Desert Hush, Olympiad, Last Dance, For Stan, Bachianus, Song For reographers such as Rick Odums, Gary De Loatch, Elbert My Love, On Thelma Hill-The Place, Mourner’s Bench, Suite Otis, Watson, Bill Scott, Bill Chaison, Vendetta Matthea, Kabby Good Morning Heartache, Every Now and Then, Lobo, Free Falling, Mitchell, Chiquita Ross, Eddie Jordan, Abdel Salaam, Alfred Passage, Sweet Bitter Love, Moon Zoon, Home, Connotation Brazil, Dove, Marla Bingham, and Roumel Reaux. Monk In Wonderland, My Old Piano, Takin’ It To the Streets, Mad- The company school was run by Nanette Bearden and man, Threshold of Hope, Spheres, Bitter Cup Heals, PSD, Black the dance faculty included Sheila Rohan, Rick Odums, Philip Coffee, Conquistador, Hour Of Power, Galactica, He’s So Shy. Filiato, Bruce Hawkins and Roumel Reaux. The school start- Former company members include Sheila Rohan, ed with two students and grew to classes of close to thirty Gary DeLoatch, Marlena Bernoui, Donna Ingram, Derek students. Eventually, due to space restrictions, the growing Williams, Steven Fant, Brenda Garrett, Nancy Suzanne, school moved from the 46th Street loft studio and rent- Lisa Niemi, Cheryl Norvell, Rick Odums, Roumel Reaux, ed professional studio space from Lynn Simonson’s Dance Stanley Harrison, Gina Ellis, Chiquita Ross, Sharon Wong, Space studios on Broadway and Houston Streets. The com- Vendetta Matthea, Avon Testamark, Khandi Alexander, pany also did occasional dance outreach and lecture dem- Ruthanna Graves, Cheryl Scott, Kay Wright, Aisha Coley, onstrations in the New York City public school system and Marcia James, Marla Bingham, Rae Ross, April Berry, Siri Sat through New York University, the Saint Marten Council of Nam Singh, Cynthia Lane, Arlena Rolant, Reginald Browne, the Arts and the College of Staten Island. Audrey Jones, Vernon Bulluck, Kevin Kelly, Nina Clare, Interestingly enough, we as dancers were always en- Allysia Sneed, John Young, Stephanie Pope, Alfred Dove, couraged to have a say in the casting, production and pro- Ricky Davenport, Cisco Brutton, Sam Smalls, Eddie Jordan, gramming of the company. Because of this involvement, our Karen Henry, Vanessa Bell, Michael Franks, Broderick popularity grew and our programs became interesting and Wilson, Bruce Hawkins, Carolyn King, Abdel Salaam, Lisa entertaining to all types of audiences. Dockery, Michelle Saranne, Kim Snow, Stanley Dalton, The Nanette Bearden Contemporary Dance Alfred Gallman, Gregory Hinton, Danita Rideout, Karen Theatre was a select collective of dance artists brought Joy Mobley, Quincella Swinigan, Eugene Niles, Carol together during the late 1970’s by the late Nannette Straker, Gary Gibbs, Clayton Strange, Carl Hardy, Miriam Rohan Bearden, arts philanthropist and wife of internation- Bacot, Karen Thornton, John Jones, Jim Boone, Ronnell ally acclaimed, Harlem Renaissance collage artist, Romare Seay, Sharon Wong, Eartha Robinson, Ralf Hamilton, Neal Bearden. The company was incorporated as a not for profit Whitehead, Lynnard Williams, Robin Williams, Lucretia organization designed to create an outlet for talented danc- Williams, Cedric Mickles, Enrique DeJesus, Karen Joy ers, choreographers and theater artists, while bringing the Mobley, Adrienne Armstrong, Brian Barnes, D’Juan Dinzey, art of dance closer to the experiences and sensitivities of Deanna Dinzey, Jocelyn Diaz, El Tahara Ibrahim, Althea the general viewing public. The company’s programs includ- Canada, Desiree Pina, Greta Martin, Lisa Schrempp, Howard ed a dance concert series; the company school; college tour Perry, Tina Feaster, Todd Hunter, Keith Henderson, lecture series; elementary and junior high school lecture Christopher Hemmans and Lamont Greene. demonstration series; dance residencies, the after school The company was directed artistically by Gary De dance workshops for high school students and special an- Loatch, Rick Odums, Bruce Hawkins, Roumel Reaux and nual dance tours. Walter Rutledge. Miss Bearden funded the training of many dance art- The company rehearsal directors were Gina Ellis, Sheila ists of color and the experimental works of many acclaimed Rohan and Bruce Hawkins. choreographers of color, including Louis Johnson, Talley Company stage managers included Saundra Ross, Beatty, George Faison, John Jones, Gary DeLoatch, Rick Marvin Watkins, Steve Jones and Donald Moss. Odums, Fred Benjamin, Otis Sallid, Roumel Reaux, Bill Chaison, The company Wardrobe Mistress is Sajda Mussawir Dianne McIntyre, Walter Raines, Marla Bingham, Keith Lee, Ladner. Dance USA

School faculty included Philip Filiato, Gary De Loatch, LOUIS JOHNSON DANCE THEATER Rick Odums, Roumel Reaux, Sheila Rohan, Bruce Hawkins ENSEMBLE and Christopher Hemmans. Distinguished as one of the first African American men Company Management Assistance provided by Bess to be recognized internationally as a professional ballet Pruitt and Robert H. La . dancer, Louis Johnson began his professional career as a Featured singers and performers included Gary Gibbs dancer with the New York City Ballet, under the tutelage of and Brother John Sellers. George Balanchine and Jerome Robbins. For a short time, I was a member of a small, Black- As a Tony Award nominated choreographer, Louis owned, Chamber Ballet Dance Company that head- Johnson created ballets for two pro- quartered from Jersey City, New Jersey. ductions: Aida, starring Leontyne Price and Giaconda starring . Louis also did the original choreography for HUDSON REPERTORY DANCE the Broadway company of Purlie, and the Houston Grand Opera Broadway production of Scott Joplin’s Treemonisha. THEATER Mr. Johnson is also widely known as the choreographer Hudson Repertory Dance Theater, a multi-ethnic ballet of the motion picture The Wiz, starring , company was founded in 1983 by its Artistic Director, the Diana Ross, Lena Horne, Richard Pryor and Quincy Jones. late Joel Harrison and the Executive Director, N. Beatrice He has choreographed for the Ed Sullivan Show and Radio Worthy. Based in Jersey City, New Jersey, in the historic City Music Hall. Barrow Mansion, HRDT was both a professional ballet com- Mr. Johnson collaborated in award winning Off-Broad- pany and school. In addition to bringing concerts of classical way productions of The Champeen’ and The Waltz of the Stork and modern ballet to audiences in New Jersey’s Hudson and Boogie with famed Black filmmaker and playwright, Melvin neighboring counties, HRDT offered courses in classical bal- Van Peebles. Off-Broadway, Mr. Johnson also staged the let for children and adults. African American revival of Golden Boy. Mr. Johnson also Joel Harrison, HRDT Artistic Director and Founder, was the resident staff choreographer of New York’s Ne- trained with Alwin Nikolais, Murray Louis, Merce Cunningham gro Ensemble Company and was a member of the faculty of and the American Ballet Theater School, the Juilliard School Yale University and Howard University. He has also worked and the San Francisco Dance Spectrum. He performed with and choreographed nightclub acts for musical luminaries as the National Ballet of Venezuela, the Sacramento Ballet, the Aretha Franklin, Diana Sands, Peter Allen and the recent New York City Opera Ballet, the San Francisco Opera Ballet Father and Son tour of Gerald and Eddy Lavert with the and James Cunningham’s “Acme Dancers”. O’Jays. Company members included Joel Harrison, Melonie His ballet works are now featured in the repertories Matthews, Mari Higashikowa, Nancy Schwartz, Marcea of Alvin Ailey American Dance Theater, the Joffrey Ballet, James, Bruce Hawkins, Sharon Williams, Valerie Dardour, Dance Theatre of Harlem and Alpha Omega Dance Com- Jai Ji Guan, Antonio Lopez, Bernard Garrett and Michael pany. Also an accomplished classical pianist and costume Sincus. designer, Mr. Johnson is currently the Director of Dance The company repertory, choreographed by Joel at the Henry Street Settlement Playhouse, where he is the Harrison, Carlos Carvajal and Zulay Camino, included Balm In Director of the Dance Department and his company is in Gilead, Tidescapes, Ain’t No Thing, Penelope, Memories of Green. residence. School faculty included Joel Harrison, Leland Fuller, His lively and whimsical dance and theater company rep- Melonie Matthews, Mariane Bresnard and Cynthia Ellis. ertory includes Balls, When Malindy Sings, Forces of Rhythm, I first encountered Louis Johnson as a student at the Niggers, No Outlet, Fontessa and Friends. DC Black Repertory Company and later worked for him in Among the many dancers and theater performers the award winning off Broadway production of Melvin Van to pass through this company were Meache Jones, Clyde Peebles’s The Champeen’, starring Ruth Brown and Saundra Frazier, David Cameron, Bernie Gibson, Skip Dricscoll, Reeves Phillips. For my performance I, along with Ruth Harold Pierson, Don Martin, Emma Mosley, Kiki Sheppard, Brown and Saundra Reaves Philips, won the AUDELCO LaVerne Reid, Kashka, Adrienne Armstrong, George Black Theater Achievement Award. This was to be the be- Faison, Pearl Reynolds, Georgia Collins, Luc Camacho, ginning of several projects and a working relationship that Claude Thompson, Arthur Mitchell, Charles Moore and would span the next twenty years. Ella Thompson Moore, Cynthia Shipley, Gerard Alexander, Aubrey Lynch, Sheila Rohan, Broderick Wilson, Charles Dance USA

Wallace, Chiquita Ross-Glover, Bruce Hawkins, Michael I have made many life long friends during my thirty Goring, Serena Irving, Mabel Robinson, Cleo Quitman, years in the New York Dance Community and credit my Barbara Wright, Ami Stewart, Jimmy Randolph, Roslyn growth and maturity as a performer and as a human being to Burrows, Vicki Baltimore, Charles Auggins, Pheobe the valuable lessons I learned as a member of this exciting Redmond, Adriene Thorne, Nicole Smith, Eyan Williams, family. Gayle McKinney, Pepper, Sandy Alvarez, Anthony Adams, Warren P. Miller, D’Juan McCrary, Tyrone Monroe, Beverly If you have more archival dance information Prentice, Rhonda McLean-Nur, Karen Eubanks, Don or links to share, I encourage you to contact me Bellamy, Mary Vivian, Bill Davenport, Eleanor Mc Coy, Phillip [email protected] Wright, Tammy Gibson, Ivson “Scooter” Polk, Mark Mack, Sara Swenson, Kyme Hersi, Sarita Allen, Hope Clark, Lawrence Hamilton, Vivian Reed, Clarence Hunter, Aubrey J. Lynch II, Lowell Smith, Cynthia Shipley Willis, Luther Fontaine, Seiko Fujita, Alycia Perrin.

Nanette Bearden Contemporary Dance Theatre Company Cynthia Lane, Kay Wright, Michael Franks (back), Cheryl Norvell (front), Bruce Hawkins (center), Stanley Harrison (back), Aisha Coley, Avon Testamark TANZ USA Errungenschaften einer Gemeinschaft Bruce Hawkins

Ich hatte Glück, meine Tanzkarriere am Ende der 1970er waren, und ich habe Tourfotos meiner Tanz-Zeitgenossen, begonnen zu haben. die hinter den Kulissen aufgenommen wurden, im Hotel und Das war eine Zeit, als Tanzensemble und Tanzauffüh- in Umkleideräumen in verschiedenen Phasen, mal angeklei- rungen finanziert wurden, sie waren modern und in der afri- det, mal nicht angekleidet. kanisch-amerikanischen Gemeinschaft wurdest du respek- Es war ein Segen für mich, diese Erfahrungen gemacht tiert, bewundert und verehrt für deine physische Leistung. zu haben. Während meiner Karriere tanzte ich in fünf unter- Tänzer reisten von Ensemble zu Ensemble, zu Broad- schiedlichen Ensembles. Es gab dort viele Persönlichkeiten, way-Shows, machten Fernsehwerbung und waren in Off- viele Egos, viele Reisen und viele Entwicklungsschritte zu Broadway Theatern. Wir setzten die Trends, beeinflussten machen. die Mode und die Hal- Meine Tanzkarri- tung in der Gemein- ere hatte viele unge- schaft der Darstel- wöhnliche Parallelen lenden Künste. Alles und so fand ich mich wurde mit Sinn für in einer Woche kos­ Humor getan, mit Stil tenlos für die Ge- und künstlerischer Vi- meinde auf der Straße sion. Da war diese ma- in Harlem tanzend gische Energie, die die und in der nächsten New Yorker Tanzsze- am Broadway oder ne erfüllte, und jeder auf einem anderen – Künstler, Choreo- Kontinent, vielleicht graphen, Tanzlehrer, als Teil einer Gala- Schüler und das Publi- vorstellung im Palast kum – sie alle fühlten des wohlhabendsten diese Elektrizität. afrikanischen Königs. Ich machte mein Tanz und Theater Debüt “im Schluss- zeigten mir eine Fan- licht” einer sorgen- tasiewelt, die ich sonst freien, elektrisch auf- in meiner städtischen geladenen Zeit für die Nachbarschaft in Bal- politische Identität des timore nicht gesehen schwarzen darstellen­ hätte. den Künstlers. Dann, abrupt, nach Ich betrachtete einem zwanzigjährigen alle Tänzer dieser Zeit Kampf mit meinem als kreative Mentoren Körper, meinem Geist und Legenden in ih- Prof. Gayle McKinney Griffith, Co-Founder/Director: Fountainhead ® Tanz Theatre, und meiner Seele und Black International Cinema, The Collegium - Forum & Television Program Berlin, Cultural Zephyr e.V. rem eigenen Sinne. Sie Wings, Choreography: Louis Johnson, Photo: Martha Swope nach einer Reihe per- waren starke, stolze, sönlicher Tragödien, aggressive, ausgebildete Künstler, die uneigennützig ihre Ge­ entschied ich mich plötzlich, mit dem Tanzen aufzuhören. heimnisse und ihr Talent teilten zur Stärkung unserer rei- Mein Leben änderte sich drastisch. chen kulturellen Tradition. Die meisten dieser einzigartigen Alles, was mir geblieben war, waren meine Bilder und Künstler waren “bettelarm”, sie arbeiteten an einer Karri- meine Erinnerungen, die sich hinten in meinem Schrank be- ere mit finanziellen und politischen Nachteilen, nur wegen fanden. der Farbe ihrer Haut. Ich habe nie behauptet, ein Tanzhistoriker zu sein, nur Im Verlauf der Jahre habe ich Kisten mit “Kram” gesam- ein übermäßig sentimentaler Mensch, der all das zu schät- melt – Bilder, Artikel, Broschüren, Papiere und Pressemap- zen weiß, was ihm gegeben wurde. Ich war nicht in diesem pen, praktisch einen Kofferraum voll mit verletzten Gefüh- Andenkengeschäft für den finanziellen oder politischen Ge- len, Erinnerungen und Triumphen auf der Bühne. Ich besitze winn. Ich wollte nur meine Erfahrungen mit meiner Familie, signierte Fotografien von Freunden, die Berühmtheiten meinen Freunden und meinen Schülern teilen. Tanz USA

Als Mitglied der Tanzfakultät am Alvin Ailey American sich aktiv durch das Erzählen der afrikanisch-amerikanischen Dance Center begann ich zu erkennen, dass es eine Lücke Tanzgeschichte beteiligen. gab, die es zu füllen galt, indem man die Geschichte des afri- Es erstaunt mich manchmal, dass es so viele Menschen kanisch-amerikanischen Tanzes dokumentiert. Viele meiner gibt, die gar nichts über den Tanz wissen, und besonders Schüler waren sich des großartigen Vermächtnisses der über die Erfahrungen der schwarzen Amerikaner im Tanz. Künstler, das ihnen vorausging, nicht bewusst. Unsere Tanzgemeinschaft hat auf einmalige Weise Eines Abends, als ich mit zwei von meinen engsten Tanz- durch Bewegung unsere Rituale zum Ausdruck gebracht, freunden am Telefon plauderte, kam uns die Idee, all die- Emotionen, Romantik und unsere globale Sichtweise. Der sen “Kram” irgendwohin zu bringen, wo er konstruktiv von schwarze Tänzer hat unsere natürliche Fähigkeit als einen anderen genutzt werden könnte, um die guten Zeiten zu Weg zum Ausdruck genutzt, unsere Sinnlichkeit hat sich in bewahren, die Erinnerungen von Menschen, mit denen ich den Geist des Universums eingeprägt. Wir haben Bilder und gearbeitet habe, und den Herzenskummer meiner Tanzkar- historische Abbildungen unseres Erbes entwickelt, die leicht riere. umzusetzen und durch die Magie der Bühne genossen wer- Ich entschied mich für das Internet. den können. Ich brauchte ein ganzes Jahr, um dies zu bewerkstelligen. Viele von uns kamen über das Fernsehen oder Theater Mit der Hilfe einiger meiner besten Tanzfreunde dau- mit dem Tanz in Kontakt und viele dieser Bilder waren aus erte der Großteil der Arbeit einen Monat, wobei all dieser anderen Kulturen als der unseren. Mit dem Aufkommen des “Kram” sein Eigenleben entwickelte und begann, mysteri- Musikvideos werden die meisten unserer Kinder mit dem öse, spirituelle Energie an unerwarteten Orten freizusetzen. Tanz durch seine Verbindung zur Musikindustrie in Berüh- Kaum hatte ich begonnen, erhielt ich Telefonanrufe, ich traf rung kommen. Leute, die ich seit Jahren nicht gesehen hatte, und ich em­ Ich persönlich verbrachte viele Stunden über viele Jahre pfing Briefe und moralische Unterstützung aus dem ganzen damit, zu reisen, in Studios zu proben und aufzutreten. Die Land, fast aus dem Nirgendwo. meisten dieser Auftritte wurden auf Video aufgezeichnet Anstatt auf dieser Energie zu sitzen, “bewegte ich mich und fotografiert, dennoch haben sie es noch nicht bis in die mit diesem Geist” und begann all diese Informationen auf Tanzarchive der Bibliotheken gebracht. Computerdisketten zusammenzustellen. Im Laufe der Jahre Leider werden die meisten dieser wertvollen Informa- waren zu viele brillante und talentierte Freunde verschwun- tionen von einzelnen Personen, die sich aus egozentrischen den oder gestorben, um diese wertvolle Geschichte weiter- Gründen weigern, ihr Wissen mit anderen zu teilen, wie hin eigennützig für mich selbst zu behalten. Ich wollte nicht, “Geiseln gehalten”. Unglücklicherweise sind viele unserer dass ihr Andenken in irgendeinem Textbuch verloren geht, Tanzhistoriker gestorben. Ihre Informationen gingen verlo- das auf einem staubigen Bibliotheksregal liegt. Ich wollte, ren und wurden verändert. Das Meiste dieser Informationen dass zukünftige Generationen von Schülern in der Lage sein wird traurigerweise vergessen werden, wenn wir nicht die können, die vielen Beiträge zu würdigen, die aus diesem fast Initiative ergreifen, um das vorhandene Personal der Tanz­ verloren gegangenen Segment amerikanischer Tanzgeschich- ensemble davon zu überzeugen, diese Dokumente zu archi- te hervorgegangen sind. vieren. Bald hatte ich genug, mehr als genug, um eine Inter- Weil viele dieser Tanzpioniere von uns gegangen sind, netseite zu beginnen. Unglücklicherweise war ich in Sachen sind viele der Geschichten und historischen Informationen Computer völlig ungebildet. verloren gegangen. Dank moderner Technologie und Archi- Und wieder, irgendwie sandten mir die Geister unserer ven verschiedener Tanzsammlungen können mit der Hilfe Vorfahren einen Webdesigner, den ich noch nie Angesicht von Tanzhistorikern einige dieser Informationen rekonstru- zu Angesicht getroffen hatte, dem ich jedoch instinktiv ver- iert werden. Dennoch ist es schwierig, die vollständige Visi- traute. Durch viele E-Mails und Telefonate gelang es uns, des on und den wahren politischen Geist und die Energie dieser anderen Kreativsprache zu entschlüsseln und die Informati- Einrichtungen aufzuzeichnen. onen zu einem präzisen, triumphalen Dokument zu bündeln, (Auszug aus dem Englischen) auf das ich sehr stolz bin. Dies war wahrhaftig eine Arbeit der Liebe. Die Information, die hier präsentiert wird, hat nicht den Anspruch auf Vollständigkeit. Dies ist und sollte immer ein kollektives Projekt sein. Die Seite wird sich verändern und entwickeln, je mehr aus der Gemeinschaft der Tänzer AFRICAN RUSSIANS Lily Gold

The history of Afro Russians is an interesting saga and was later invited to countries all over the world as well as I do not think one can find experiences of this nature in Russia, where he lived 10 years and died there. Ira played other European countries. Africans have lived in Russia for not only a great role in the history of Russian theater, but at least three hundred years. The difference in history from also in Russian public life, especially when there were discus- other countries, is the African population was small and they sions about the importance of abolishing slavery. The life and were never slaves. Perhaps this is a reason why Africans achievements of a great Black man, although he belonged to could make large contributions to the history and culture the race of slaves, was an example of how much can be ac- of Russia. complished by Black men, if free. How were Africans arriving in Russia? One of the ways In the 20th century, it was my father, Oliver John involves the activities of Czar Peter the Great. He sought Golden, who was the first to make a trip to Soviet Russia. In to reform Russia and 1924, he arrived in Mos- bring the country up to cow to study. It was a European standards of time when many for- those days. In doing so, eigners were coming to it was of no concern Russia to help develop to him whether those industry and agriculture. who could help were My father saw that all Russians or foreign, yel- were white people. Be- low, red or Black. He ing a former student of believed that Africans Booker T. Washington in were famous for their Tuskegee Alabama, he achievements. Work- was asked to help iden- ing in archives, I found tify and invite a group of documentary evidence Black specialists in agri- of Peter’s instructions culture. He would travel to provide education to with them to Russia to Africans. help develop the cotton Everyone in Rus- industry in Uzbekis­ sia knows the story of tan. In 1931, with Dr. a very famous African Paul Robeson, W.E.B. DuBois, Paris Peace Conference, April 20, 1949 Washington’s assistance, from Ethiopia. His name Oliver Golden, my moth- was Hannibal and Peter adopted him as his son. He taught er and 16 friends, all Black professionals, came to Uzbekistan him Russian and mathematics. Later he sent him to France to develop the cotton industry. The Uzbek authorities appre- to study artillery. When he returned to Russia, he became ciated the work of my father. Now one can find his portrait in the most famous general of his generation in the world and the National Museum of Uzbekistan. commander in chief of the Czarist armies. Hannibal sired African Americans were interested in this experiment. eleven children, some of whom also attained the rank of a It was not the first time Black Americans left the USA to general in the Russian army. work in other countries, but this particular time, was very Nevertheless Hannibal was famous, especially because successful. That is why the work of my father and his friends of his great-great-grand son, Alexander Pushkin. He is wide- in Uzbekistan was attracting the attention of Black news- ly known as a genius poet. Gunner Myrdal, Swedish author papers. People from the USA were very interested in their wrote that in Russia, Pushkin is a Great Russian poet, but in new life in Russia. In 1932, guests came to Uzbekistan in- America he would be just a “Negro”. cluding Langston Hughes with 22 friends who wrote about Many other Africans visited or lived in Russia in the 18th this trip in his book, “I Wonder as I Wander”. In 1934, Paul Century. Among them was the famous Ira Aldridge. He was Robeson came to the Soviet Union with his extended family. of Senegalese origin, who dreamed of playing Othello and Many persons from these groups married Russian women other roles in Shakespearian plays. He left the USA because and remained in the Soviet Union. Now we have four gen- it was impossible for a Black man in the beginning of the erations of people from multi-ethnic backgrounds. 18th century to obtain the role of Othello. He traveled to In 1960, on the initiative of the Soviet government, the England where he became known as the best Othello and UN assisted in the freeing of African colonies. One of the Afrikanisch-Russen

consequences of this act was the appearance of African students in the Soviet Union. They were coming to Soviet Afrikanisch-Russen Lily Gold universities with free tuition, transportation, studies, medi- cal care, textbooks, living conditions and so on. The So- Die Geschichte der Afrikanisch-Russen ist eine interes- viet Union was trying to demonstrate the advantages of the sante Saga und ich glaube nicht, dass man Erfahrungen dieser Soviet system in comparison to capitalistic countries. After Art in anderen europäischen Ländern finden kann. Afrika- the Soviet Union collapsed, Russia ceased helping Africa and ner haben mindestens seit 300 Jahren in Russland gelebt. African students. They were required to pay for their stud- Der Unterschied zu der Geschichte in anderen Ländern ist ies, for their medical insurance, rent, food and books. The der, dass die afrikanische Bevölkerung klein und niemals ver- legal and financial situation forced them to become involved sklavt war. Vielleicht ist dies ein Grund dafür, warum Afri- in illegal undertakings, such as drug deals. It was difficult for kaner große Beiträge zu Geschichte und Kultur Russlands them to obtain legal work permits. They didn’t have money leisten konnten. to leave Russia and African embassies were unable to assist Wie kamen Afrikaner nach Russland? Einer der Wege them. bezieht sich auf die Aktivitäten des Zaren Peter des Großen. Er Some well-educated Africans could find only unqualified strebte nach einer Reform Russlands und danach, das Land jobs or were unemployed. Most Afro Russian children lived auf den europäischen Standard jener Zeit zu bringen. Indem in very poor families, with no fathers or financial support er dies tat, war es keine Frage für ihn, ob jene, die dabei hal- from them. fen, Russen oder Fremde waren, Gelbe, Rote oder Schwar- Moscow became the center of right-wing radical activ- ze. Er glaubte, dass Afrikaner für ihre Leistungen bekannt ity, but racist attacks also affected other Russian regions. waren. Während der Arbeit in Archiven entdeckte ich be- The most important problem now is the racist attacks of weisende Dokumente über Peters Anweisungen, Afrikanern fascists and skinheads against Black people. There is the Bildung zu ermöglichen. need to stress that racism against Africans is a part of rac- Jeder in Russland kennt die Geschichte eines sehr ism against all non-Slavic people generally, against Asians, berühmten Afrikaners aus Äthiopien. Sein Name war the Caucasians, people from the ex-Soviet Central Asian re- Hannibal und Peter adoptierte ihn als seinen Sohn. Er lehrte publics, native people of Siberia and of the Far East. The last ihn Russisch und Mathematik. Später schickte er ihn nach fifteen years were characterized by increasing xenophobia Frankreich zur Ausbildung in der Artillerie. Als er nach Russ­ and racism. land zurückkehrte, wurde er zum berühmtesten General Between January and October 2005, there were regis- seiner Zeit und Oberbefehlshaber der Armee des Zaren. tered 233 injured and 19 Black people killed. There were Hannibal zeugte elf Kinder, von denen einige ebenfalls den eighteen violent attacks against Black people, where seven Rang eines Generals in der russischen Armee erlangten. Blacks were killed in the first three months of 2006. Usually, Dennoch war Hannibal besonders wegen seines Ur-ur- the Russian government does not qualify crimes against Black urenkels berühmt, Alexander Puschkin. Er ist weithin als people as crimes motivated by racial hatred, but crimes as- genialer Dichter bekannt. Gunnar Myrdal, ein schwedischer sociated with hooligan acts. Autor, schrieb, dass Puschkin ein Großer Russischer Dich- A high-profile event held by right-wing radicals in sum- ter sei, aber in Amerika wäre er nur ein “Negro”. mer 2006, was the White World’s Future conference in Viele andere Afrikaner besuchten oder lebten im 18. Moscow, June 8th through 10th, 2006, and was attended by Jahrhundert in Russland. Unter ihnen war der berühmte Ira the ex-Ku-Klux Klan leader, David Duke and also with right- Aldridge. Er war senegalesischen Ursprungs und träumte wing radicals from France and Germany. The organizers did davon, Othello und andere Rollen in Shakespeare-Stücken not attempt to conceal the racist nature of the conference. zu spielen. Er verließ die USA, weil es für einen Schwarzen They declared that all people attending the conference were zu Beginn des 18. Jahrhunderts unmöglich war, eine Rolle subjected to “racial and biological control’’. als Othello zu erhalten. Er reiste nach England, wo er als bester Othello bekannt wurde. Später wurde er in Länder rund um die Welt eingeladen, einschließlich Russland, wo er 10 Jahre lebte und starb. Ira spielte nicht nur eine große Rolle in der Geschichte des russischen Theaters, sondern auch in Russlands öffentlichem Leben, besonders wenn es in Diskussionen um die Wichtigkeit der Abschaffung der Skla- verei ging. Das Leben und die Leistungen eines großartigen Afrikanisch-Russen

schwarzen Mannes, obwohl er zu der Menschengruppe ge- und finanzielle Situation zwang sie, sich auf illegale Unter- hörte, die zu Sklaven gemacht und diskriminiert wurden, nehmungen einzulassen, wie zum Beispiel Drogengeschäfte. waren ein Beispiel dafür, wie viel von schwarzen Menschen Es war schwierig für sie, eine legale Arbeitserlaubnis zu er- geleistet werden kann, wenn sie in Freiheit leben. halten. Sie hatten kein Geld, um Russland zu verlassen, und Im 20. Jahrhundert war es mein Vater, Oliver John Golden, die afrikanischen Botschaften waren nicht in der Lage, ihnen der als erster eine Reise in das sowjetische Russland un- zu helfen. ternahm. 1924 kam er nach Moskau, um zu studieren. Es Einige gut ausgebildete Afrikaner konnten nur unqua- war eine Zeit, in der viele Ausländer nach Russland kamen, lifizierte Arbeit finden oder waren arbeitslos. Die meisten um beim Aufbau der Industrie und Landwirtschaft zu helfen. afrikanisch-russischen Kinder lebten in armen Familien ohne Mein Vater bemerkte, dass sie alle Weiße waren. Da er ein Väter oder finanzielle Unterstützung von diesen. ehemaliger Student von Booker T. Washington in Tuskegee, Moskau wurde zum Zentrum rechtsradikaler Aktivi- Alabama, war, wurde er gebeten, eine Gruppe von schwar- täten, aber rassistische Übergriffe breiteten sich ebenso in zen Landwirtschaftsexperten zu finden und einzuladen. Er anderen russischen Regionen aus. Das Problem von größtem würde mit ihnen nach Russland reisen, um bei der Entwick- Belang sind jetzt die rassistischen Angriffe von Faschisten und lung der Baumwollindustrie in Usbekistan zu helfen. Mit der Skinheads auf schwarze Menschen. Es gilt hier zu betonen, Unterstützung Dr. Washingtons kamen 1931 Oliver Golden, dass Rassismus gegen Afrikaner ein Teil des Rassismus gegen meine Mutter und 16 Freunde, alle schwarze Fachleute, nach nicht-slawische Menschen allgemein ist, gegen Asiaten, Kau- Usbekistan, um die Baumwollindustrie zu entwickeln. Die kasier, Menschen aus den ex-sowjetischen zentralasiatischen usbekischen Behörden schätzten die Arbeit meines Vaters Republiken, gebürtige Sibirier und Menschen aus Fernost. sehr. Heute kann man sein Portrait im Nationalmuseum von Die letzten fünfzehn Jahre wurden durch wachsende Frem- Usbekistan finden. denfeindlichkeit und Rassismus geprägt. Afrikanisch-Amerikaner waren an diesem Experiment Zwischen Januar und Oktober 2005 wurden 233 ver- interessiert. Es war nicht das erste Mal, dass schwarze Ame- letzte und 19 getötete schwarze Menschen registriert. Es rikaner die USA verließen, um in einem anderen Land zu gab achtzehn gewaltsame Angriffe gegen schwarze Men- arbeiten, aber in dieser besonderen Zeit waren sie sehr schen, bei denen sieben Schwarze in den ersten drei Mona- erfolgreich. Deshalb weckte die Arbeit meines Vaters und ten des Jahres 2006 getötet wurden. Gewöhnlich stuft die seiner Freunde in Usbekistan die Aufmerksamkeit schwar- russische Regierung Verbrechen gegen schwarze Menschen zer Zeitungen. Menschen in den USA waren an deren neuen nicht als durch Rassenhass motivierte Verbrechen ein, son- Leben in Russland sehr interessiert. 1932 kamen Gäste nach dern als Verbrechen, die mit Aktivitäten von Hooligans in Usbekistan, darunter Langston Hughes mit 22 Freunden, der Verbindung stehen. über diese Reise in seinem Buch “I Wonder as I Wander” Eine Großveranstaltung, die im Sommer 2006 von Rechts- (“Ich staune, während ich wandere”) schrieb. Im Jahr 1934 radikalen durchgeführt wurde, war die “Zukunft der Weißen kam Paul Robeson mit seiner Verwandtschaft in die Sowjet- Welt”-Konferenz vom 8. bis 10. Juni 2006. Ihr wohnten der union. Viele Personen aus diesen Gruppen heirateten rus- ehemalige Führer des Ku-Klux-Klans, David Duke, und auch sische Frauen und blieben in der Sowjetunion. Heute haben Rechtsradikale aus Frankreich und Deutschland bei. Die wir vier Generationen von Menschen mit multi-ethnischem Veranstalter machten keinen Versuch, die rassistische Aus- Hintergrund. richtung der Konferenz zu verbergen. Sie erklärten, dass alle Auf Initiative der sowjetischen Regierung half die UN Menschen, die an der Konferenz teilnahmen, zu “rassischer 1960 bei der Befreiung afrikanischer Kolonien. Eine der und biologischer Kontrolle” bestimmt seien. Folgen dieses Prozesses war das Erscheinen afrikanischer Studenten in der Sowjetunion. Sie besuchten sowjetische Universitäten ohne für den Unterricht, Transport, Studi- en, ärztliche Versorgung, Lehrbücher, Lebensunterhalt und vieles mehr bezahlen zu müssen. Die Sowjetunion versuchte die Vorteile des sowjetischen Systems im Vergleich zu den kapitalistischen Ländern zu demonstrieren. Nach dem Zu- sammenbruch der Sowjetunion beendete Russland die Hilfe für Afrika und afrikanische Studenten. Sie wurden aufgefor- dert, für ihr Studium zu bezahlen, für ihre Krankenversiche- rung, Miete, Lebensmittel und Lehrbücher. Die gesetzliche Dream Variation

To fling my arms wide That is my dream. In some place of the sun, To fling my arms wide To whirl and to dance In the face of the sun. Till the bright day is done. Dance! Whirl! Whirl! Then rest at cool evening Till the quick day is done. Beneath a tall tree Rest at pale evening, While night comes gently A tall, slim tree, Dark like me. Night coming tenderly

Black like me.

Langston Hughes Robert Abbott Sengstacke

Photo Journalist

“And herein lies the tragedy of the age not that men are poor, all men know something of poverty: not that men are wicked, who is good? Not that men are ignorant, What is truth? Nay, but that men know so little of men.”

The Souls of Black Folk W.E.B. DuBois The Award Winning photojournalist Robert Abbott Sengstacke, Chicago Illinois, photographs have appeared in: The Black Photographers Annual; Negro Digest (Johnson Publications); Black Artists on Art (Samella S. Lewis & Ruth G. Waddy); The Words of Martin Luther King (Coretta Scott King); Martin & Malcolm & America (James H. Cone); Million Man March (Michael H. Cottman, Crown Trade Paperbacks); Million Man March: Day of Absence, A Commemorative Anthology (Haki R. Madhubuti & Maulana Karenga, Third World Press); Beyond Racism: Embracing An Interdependent Future (Overview Report/International Working & Advisory Group & The Comparative Human Relations Initiative); Walls of Heritage/Walls of Pride: African-American Murals (James Prigoff & Robin Dunitz, Pomegranate Communications, Inc.); In Search of America (Peter Jennings & Todd Brewster, Hyperion Books); Diego Rivera: A Retrospective (Founders Society Detroit Institute of Arts & Penguin Books, Canada); Reflections In Black: A History of Black Photographers 1840 to the Present (Deborah Willis, W. W. Norton & Company); Black Nationalism: A Search For An Identity In America (E. U. Essien-Udom, University of Chicago Press); Malcolm X: The Great Photographs (Stewart, Tabori & Chang Publishers, Inc.); Collecting African-American Art (Halima Taha, Crown Publishers); The Dream Lives On: Martin Luther King, Jr. (Sandra Millner, Metro Books); African-American Art (Sharon F. Patton, Oxford Press); In The Spirit of Martin: The Living Legacy of Dr. Martin Luther King, Jr. (Tinwood Books); KING: The Photography of Martin Luther King, Jr. (Charles Johnson & Bob Adelman); The Black New Yorkers: The Schomburg Illustrated Chronology - 400 years of African-American History (John Wiley & Sons, Inc.); and Standing In The Need of Prayer: A Celebration of Black Prayer: The Schomburg Center For Research In Black Culture - The New York Public Library (Free Press) amongst countless others. Additional Sengstacke’s photos may be found in exhibition catalogs such as: Black Photographers Bear Witness: 100 Years of Social Protest (D. Willis & H. Dodson, Williams College Museum of Art; Two Schools: New York & Chicago-Contemporary African-American Photography of the 60s and 70s (Kenkeleba Gallery, New York); On Freedom: The Art of Photojournalism (The Studio Museum In Harlem); Tradition & Conflict: Images of a Turbulent Decade: 1963-1973 (The Studio Museum In Harlem); and Southern Eye, Southern Mind: A Photographic Inquiry (The Memphis Academy of Arts). The Godfather & The Greatest

All Rights Reserved Robert A. Sengstacke Joe Louis & Fidel Castro, 1959 CHILDREN

CHECKIN’ IT OUT / NASHVILLE 1970

SCREEN SCREEN / CHICAGO 1966

All Rights Reserved Robert A. Sengstacke In Flight Window Dancing

All Rights Reserved Robert A. Sengstacke © 2002 Chicago Fats Nation Sisters Little Angel

All Rights Reserved Robert A. Sengstacke IZOLAS RESTAURANT / CHICAGO 1966

ATLANTA, GA. / 1970 OLD SNOWBALL / CHICAGO 1965

All Rights Reserved Robert A. Sengstacke Robert Abbott Sengstacke accepts the President´s Citizen Award from President Clinton presented in his Father´s name John H.H. Sengstacke

“I may not make it if I try, but I damn sure won´t if I don´t...” Oscar Brown Jr. GROWNUPISM! 1Day, When I Grow Up! Prof. Donald Muldrow Griffith

So as usual, I wuz sittin’ an’ stinkin’ ‘bout my whole life and it’s all pretty much the same stuff! wut it meens to me or sumbodie? My pardnur’s father alwayz sez, “Well, it’s shuckin’ & jivin’ When I think ‘bout the “sumbodies”, I guess I meen Mama, time!” In reglar English, I think it meens, it’s time to tell Papa, Granma an’ my sister! peeple stories to make ‘em feel guud, so the ‘lektion peeple My pardnurs don’t count ‘cause they don’t reelly care; they kin git ‘lekted!! Then if they kin tell guud stories for long got problems of their own! enuf years, they can have life The dragon-teecher alwayz talks time jobs an’ git money when ‘bout science an’ how it’s made they retire frum ‘lektionin’! an’ gonna make peeple’s life bet- My father alwayz sez, “We had ter an’ easier an’ stuff!? better take a lot of responsi- Well, if science is so guud for bility for the improvements ev’rybody, how cum it hasn’t we want and not depend on cum up with a better way to the politicians to address our teech us kidz, without havin’ to concerns and needs.” go to dungeon-skool so early, Wow I luv my Papa, but sum- stay so late, an’ with so many times I wish he wuld’nt speak years in front of us an’ plus, all with his kollege English, ‘cause the borin’ stuff that’s part of the I’m not sure wut he meens whole deal? I meen, if science sumtimes, but I guess it’s like culd jes make skool not so bor­ he’s alwayz tellin’ me, I have in’, then mmaayybe me an’ my to be responsible for the friendz wuld’nt mind cummin’ to things “I have and need!” skool and stayin’ fer so long! An’ See, that’s wut I meen, with plus, how can we learn sumthin’ perents an’ dragon-teechers! when we’re thinkin’ ‘bout other They’re all in it together an’ interestin’ stuff, an’ at the same basically, it jes meens more time, the dragon-teechers keep werk for us kidz! on tryin’ to drill into our kidz I meen, they’re grownups, so brains with all this stuff they why can’t they jes take care call information or edukation or of all this trubble stuff an’ sumthin’ weird like that? then when us kidz grow up, Man, grownups think they have ev’rything’s O.K. in the wurl!? it tuff, well…us kidz have it tuff But no, they gotta drop a lotta too, maybe even tuffer, ‘cause stuff on us too – responsibil- “Big Brother” perents an’ drag- ity, they call it! on-teechers are alwayz watchin’ Like Granma sez, “misery us an’ plus, they even tell on us loves company.” to each other! Well all this sittin’ an’ stinkin’ Aktually they’re reelly spyin’, but an’ philosophyin’ is makin’ me they call it reportin’! But we kidz tired, so I’m gonna say know the truth! We live with G’nite. ’em, so we know wut they’re I luv you, reelly thinkin’ an’ doin’! art work: Prof. Gayle McKinney Griffith G’nite. We got their numbers!! Oh yeah, one more thing I jes thought up,…if my papa talks So now, the dragon-teecher is stranglin’ us with sum new so confusin’, ‘cause he graduated from kollege an’ peeple like werk-stuff or “assignmen’” as they like to call it! Even me, don’t unnerstand wut he an’ lottsa other kollege peeple though it’s our vakation time, they culdn’t let us go in peace! are talkin’ ‘bout, then why go to kollege to talk over lottsa Uh,uh…no way! peeples heads!? We gotta ‘rite ‘bout ‘lektions which are cumin’ up in lottsa An’ you sure don’t need much edukation to tell stories to places in the wurl, an’ neer as me an’ my pardnurs kin tell, lottsa peeple! Erwachsensein

Jes talk like the politicians to peeple, an’ you sure as heck zu bohr’n mit diesem Kram, den sie Information oder Bil- don’t need to stay in kollege-skool a lotta years to talk that dung nenn’, oder irgendwie so was komisches? stuff! Mann, Erwachsene denk’n, sie haben’s schwer, nun...wir Kin- My little sister can do that! der haben’s auch schwer, vielleicht sogar schwerer, weil die A lotta less skool is probably jes perfekt for talkin’ to lottsa “Big Brother”-Eltern und -Lehrer uns imma beobacht’n und peeple!? sie erzähl’n sich sogar gegenseitig üba uns! Maybe? Eigentlich sind sie in echt am Spionier’n, aber sie nenn’ das G’nite for reel this time! bericht’n! Aber wir Kinder kenn’ die Wahrheit! Wir leb’n mit ihnen, also wiss’n wir, was sie wirklich denk’n und tun! Wir wiss’n, was los is’!! ERWACHSENSEIN! Also jetz’ stranguliert uns die Drachenlehrerin mit irgend Eines Tages, wenn ich erwachsen werde! ’nem neuen Arbeitszeugs oder “Anweisung”, wie sie es gern Prof. Donald Muldrow Griffith nenn’! Auch wenn das uns’re Ferjenzeit is’, die könn’ uns nich’ in Ruhe geh’n lass’n! Also, wie üblich war ich Eh,eh...null Chance! am Sitz’n und Stink’n üba Wir soll’n üba Wahlen mein ganzes Leben und schreib’n, die jetz’ bald was es mir oder irgend- in vielen Gegenden inner wem bedeutet? Welt sein werd’n, und so- Wenn ich üba “Irgend- weit meine Kumpels und wem” nachdenk, glaub ich sag’n könn’, is’ das al- ich wohl, ich mein Mama, les so ziemlich der gleiche Papa, Oma und meine Kram! Schwester! Der Vater von mei’m Meine Kumpels zähl’n Kumpel sagt imma: “Nun, nich’, weil die sich nich’ es ist Zeit zum Süßholz- wirklich kümmern, die raspeln!” In normalem hab’n ihre eigenen Pro- Deutsch heißt das, glaub bleme! ich, es is’ Zeit, den Leuten Die Drachenlehrerin re- Geschichten zu erzähl’n, det imma üba die Wissen- damit sie sich gut fühl’n schaft und wie sie das Le- und die Wahlleute gewählt ben der Menschen leichter werd’n!! Dann, wenn sie und einfacher gemacht hat genug Jahre gute Ge- und mach’n wird und so’n schichten erzähl’n könn’, Zeugs? könn’ sie Jobs für’s Leben Na ja, wenn die Wissen- hab’n und bekomm’ Geld, schaft so gut is’ für jeden, wenn sie vom Wähl’n wie kommt’s dann, dass zurücktret’n! art work: Prof. Gayle McKinney Griffith sie sich nich’ schon ’ne Mein Vater sagt imma: bessere Art einfall’n lass’n hat, uns Kinder zu unterricht’n, “Wir hätten besser viel Verantwortung für die Besserungen, ohne zur Kerkerschule geh’n zu müss’n, so früh und so lange die wir wollen, selbst übernommen und uns nicht auf die und mit so vielen Jahre vor uns und dann noch den ganzen Politiker verlassen, um unsere Angelegenheiten und Bedürf- langweiligen Kram, der Teil dieses ganzen Deals is’? Ich mein, nisse anzugehen.” wenn die Wissenschaft die Schule einfach nich’ so langweilig Wow, ich lieb mein’ Papa, aber manchma’ wünschte ich, er mach’n könnte, dann würd’n meine Freunde und ich viieelle- würde nich’ sein Uni-Deutsch red’n, weil ich manchma’ nich’ eiicht nix dagegen hab’n, zur Schule zu komm’ und so lange weiß, was er meint, aber ich glaub, das is’ wie wenn er mir zu bleib’n! Und dann, wie könn’ wir was lern’, wenn wir an imma sagt, dass ich verantwortlich sein muss für die Sachen, was and’res interessantes denk’n und die Drachenlehrerin die “ich habe und ich brauche!” zur gleichen Zeit ständig vasucht, sich in uns’re Kinderhirne Siehste, das mein ich mit Eltern und Drachenlehrer! Erwachsensein

Die steck’n alle unter einer Decke und das bedeutet haupt- sächlich mehr Arbeit für uns Kinder! ÊTRE UN ADULTE! Ich mein, das sind Erwachsene, also warum könn’ die sich Un Jour, Quand je serai grand! nich’ einfach um diesen ganzen Ärgerkram kümmern, und Prof. Donald Muldrow Griffith dann, wenn wir Kinder groß sind, is’ alles in Ordnung in der Welt!? Ainsi, comme d’habitude, j’étais assis et pensif au sujet de Aber nein, die müss’n auch ’ne Menge Zeugs auf uns ablad’n ma vie en général et ce que cela signifie pour moi ou pour – Verantwortung nenn’se das! d’autres? Quand je dis “pour d’autres”, je veux dire Maman, Wie Oma sagt: “Elend liebt Gesellschaft.” Papa, Grand-mère et ma soeur! Mes amis ne comptent pas, Nun, dieses ganze Sitz’n und Stink’n und Philisofier’n macht car mes problèmes ne les intéressent pas; ils ont leurs mich müde, also sag ich propres problèmes! Le monstre professeur parle toujours ’Nacht. “de la science” et comment elle rend la vie des gens meilleure, Hab Euch lieb, plus facile et d’autres ’Nacht. choses encore? Ach ja, noch eine Sa- Bien, si la science est che fällt mir ein,...wenn si bien pour tout le mein Papa so wirr re- monde, comment elle det, weil er ‘n Uni-Ab- n’est pas parvenue schluss hat, und Leute d’une meilleure façon wie ich vasteh’n nich’, à nous enseigner, sans worüber er und ’ne avoir à aller au cachot Menge and’rer Uni-Leu- de l’école si tôt, et te red’n, dann, warum rester jusqu’au soir, auf ’ne Uni geh’n und et en plus avec tant üba ’ner Menge Leute d’années devant nous Köpfe hinwegred’n!? à apprendre toutes Und du brauchst garan- les choses ennuyeuses tiert nich’ viel Bildung, qui font partie de la um vielen Leuten Ge- vie? Je veux dire, si schichten zu erzähl’n! la science pouvait Red’ einfach wie die rendre l’école moins Politiker zu den Leu- ennuyeuse, alors moi ten und du musst, et mes amis cela nous sicher wie nix, nich’ dérangeraient pas de viele Jahre zur Uni venir et passer si geh’n, um so’n Zeugs beaucoup de temps! zu erzähl’n! art work: Prof. Gayle McKinney Griffith Et de plus, com- Meine kleine Schwester ment pouvons nous kann das! apprendre quelque chose, quand nous sommes Viel weniger Schule is’ wahrscheinlich gerade perfekt, um zu entrain de penser à d’autres choses intéréssantes et en vielen Leuten zu sprech’n!? même temps, le monstre professeur continue de marteler Vielleicht? nos cerveaux d’enfants avec toute cette chose qu’ils Jetz’ aber wirklich, ’Nacht! appellent l’information ou l’éducation ou quelque chose de bizarre comme cela? Eh bien!, les adultes pensent qu’ils ont des problèmes, bien…nous enfants nous avons aussi nos problèmes, peut- être même encore plus, parce que les parents, le “Big Bro- ther” et le monstre ensemble nous observent toujours et en plus, ils parlent même sur nous aux autres! Actuellement ils nous espionnent réellement, mais ils appel- Être un adulte

lent cela faire des rapports! Mais nous enfants nous savons raconter des histoires aux gens! Oui si vous parlez comme la vérité! Nous habitons avec eux, donc nous savons ce qu’ils des politiciens aux individus, vous n’avez pas besoin de res- sont entrain de penser et faire! ter à l’Université de nombreuses années pour parler sur Nous avons ce que vous faites! toutes ces choses! Donc maintenant, le monstre nous étouffe avec des nouvelles Ma petite soeur, elle peut faire cela! choses ou “devoirs” comme ils aiment à les appeller! Bien Un peu moins d’école est probablement en fin de compte que c’est notre temps de vacances, ils ne peuvent pas nous parfait pour parler à beaucoup de personnes? laisser en paix! Peut-être? Euh, euh…en aucune façon! Bonne nuit pour de bon maintenant! Nous devons écrire des devoirs sur des sujets qui se dérou- lent dans le monde, et pour moi et mes amis de toute façon c’est toujours à peu près la même chose. Mother To Son Les amis de mon père disent toujours, “Bien, c’est le temps des choses moins sérieuses!” dans un anglais normal, je pense Well, son, I’ll tell you: que cela signifie, il est temps de raconter des belles histoires life for me ain’t been no crystal stair. aux gens pour les rendre heureux, comme les politiciens le font pour être élus! Ainsi si les politiciens peuvent racon- It’s had tacks in it, ter de belles histoires pendant un assez nombre d’années, ils And splinters, peuvent avoir un travail à vie et obtenir de l’argent quand ils prennent leur retraite de la politique! And boards torn up, Mon père dit toujours, “Il vaut mieux que nous prennons And places with no carpet on the floor- plus de responsabilité pour améliorer ce que nous désirons et ne pas dépendre des politiciens pour répondre à nos inquiétudes et nos besoins.” Bare. Ah! ce que j’aime mon papa, mais parfois je souhaite qu’il ne But all the time parlerait avec son anglais académique, ‘car je ne suis pas sûr de ce qu’il veut dire parfois, mais je devine c’est comme il I’se been a-climbin’ on, me dit toujours, je dois être responsable des choses que “je And reachin’ landin’s, possède et que j’ai besoin!” Regarde, c’est cela que je veux dire, avec les parents et les And turnin’ corners, monstres! And sometimes goin’ in the dark Ils travaillent tous ensemble en réalité, cela signifie plus de Where there ain’t been no light. travail pour nous les enfants! Je veux dire les adultes, pour- quoi ils ne peuvent pas s’occuper de toutes ces affaires pro- So boy, don’t you turn back. blématiques, ainsi lorsque nous enfants nous sommes grands, Don’t you set down on the steps tout est bien pour nous dans le monde? Mais non, ils nous chargent de beaucoup de choses aussi – la responsabilité, Langston Hughes comme ils l’appellent! Comme Grand-mère dit: “la misère aime la compagnie.” Eh bien! toute cette réflexion et philosophie me fatigue, donc je vais dire Bonne nuit. Je vous aime. Bonne nuit. Oh oui! une chose de plus à laquelle j’ai pensé, …si mon papa parle si confus, car il est diplômé de l’Université et si des gens comme moi, ne comprennent ce qu’ils et les autres gens de l’Université disent, alors pourquoi aller là-bas pour discuter de choses que beaucoup de gens ne comprennent pas? Ainsi on n’a pas besoin de beaucoup d’éducation pour Grußwort des Berliner Beauftragten für Integration und Migration zum XXII. Black International Cinema Berlin 2007

Liebe Besucherinnen und Besucher des Festivals, liebe Organisatorinnen und Organisatoren, liebe Film- und Kunstschaffende,

„Generationen“ – unter diesem Motto präsentiert das diesjährige Berliner Black International Cinema seine Filme und Ver- anstaltungen. Ein Motto, das, wie ich finde, sehr gut mit der aktuellen Integrationsdebatte in Deutschland korrespondiert.

Ob es um Verwaltung geht, um soziale Dienste, um Medien, um Wirtschaftsunternehmen – überall ist heute von der „interkulturellen Öffnung“ die Rede, gilt es, den Anteil unserer Bevölkerung, die einen Migrationshintergrund besitzt, auch wirklich in allen gesellschaftlichen Bereichen zu repräsentieren, ihnen gesellschaftliche Teilhabe zu ermöglichen.

Für viele Regionen Deutschlands und erst recht für die Hauptstadt Berlin ist es heute eine Selbstverständlichkeit, dass sich die Bevölkerung aus Menschen ganz unterschiedlicher ethnischer Herkunft zusammensetzt, dass sich das Leben hier aus ganz unterschiedlichen kulturellen Quellen speist. Das war und ist ein langwieriger Lernprozess. Einen weiten Weg zurückgelegt haben Flüchtlinge oder die einstigen so genannten „Gastarbeiter“, die es selbst zu- nächst gar nicht recht wahrhaben wollten, dass sie einmal hier sesshaft werden. Das gilt erst recht für viele schwarze Berlinerinnen und Berliner. Nachdem die deutsche Nazidiktatur fast die gesamte afrikanische Diaspora in Deutschland ausgelöscht hatte, gelangte erst durch die Nachkriegszuwanderung, durch Flüchtlinge und Arbeitnehmer, die Migration von Afrikanern und das Thema schwarze Deutsche wieder in die Öffentlichkeit. Die Aufarbeitung der Geschichte der afrikanischen Diaspora, die Einbeziehung in den Kontext von Kolonialgeschichte und Bürgerrechtsbewegung hat das Bekenntnis zur kulturellen Vielfalt in Vergangenheit und Gegenwart enorm ge- stärkt. Aber inzwischen werden die Enkel der Zuwanderer erwachsen und die Schwerpunkte der Arbeit verlagern sich, oder besser gesagt, sie erweitern sich. Die junge Generation wächst heute selbstverständlicher in eine kulturelle Vielfalt hinein, deren Freiheiten die Eltern erst mühsam für sich erringen mussten. Mehr und mehr entwickelt sich ein Mosaik unterschiedlicher Kulturen in der Stadt, die sich gegenseitig beeinflussen.

Ablesen lässt sich das auch am Programm des Black International Cinema, das zahlreiche politische und kulturelle Diskurse aufgreift. Das geht weit über die Communities der Afrikanischen Diaspora hinaus. Dafür danke ich den Veranstalterinnen und Veranstaltern. Für die Verankerung von Vielfalt, gegenseitigem Respekt und der Anerkennung von Verschiedenheit leisten sie einen wichtigen Beitrag. Ich hoffe, dass das diesjährige Festival noch viele weitere Nachfolger findet. Denn Anlass, sich mit dem Erreichten zufrieden zu geben, besteht keineswegs. Das hat nicht nur die Aufregung um die no-go-areas gezeigt, die einmal mehr bewies, dass die kulturelle, ethnische oder religiöse Vielfalt noch keineswegs in allen Teilen Berlins, geschweige denn unseres gesamten Landes, uneingeschränkt für alle gesichert ist. Solange es manchem Anhänger des „Kampfes der Kulturen“ immer noch schwer fällt, sich von der Ideologie einer einheitlichen Leitkultur zu verabschieden, ist diese Freiheit nicht dauerhaft gefestigt.

Auf diesem Weg brauchen wir viele Bausteine wie z.B. auch das Black International Cinema. Allen Beteiligten wünsche ich abwechslungs- und erfolgreiche Veranstaltungen.

Günter Piening Beauftragter des Senats von Berlin für Integration und Migration Greetings from the Berlin Commissioner for Integration and Migration to the XXII. Black International Cinema Berlin 2007

Dear Visitors to the Festival, Dear Organizers, Dear Creators of Film and Art,

“Generations” – this is the motto under which this year’s Berlin Black International Cinema presents their films and events. A motto which I find, corresponds very well with the current debate about integration in Germany.

Whether it concerns administration, social services, media or corporations – the nationwide debate in regard to “in- tercultural opening”, is necessary to represent the segment of our population, which has a background of migration, enabling them to participate fully in society.

For many regions in Germany, especially the capital Berlin, it is presently a matter of course that the population con- sists of people from various ethnic backgrounds, that life here is nourished from quite different perspectives. This was and is a lengthy learning process. Refugees have come a long way, as have the former so called “guest workers” who themselves refused to believe at first, they would settle here. This applies even more to many Black Berliners. After the dictatorship of the Nazis had destroyed almost the entire African Diaspora in Germany, the migration of Africans and the subject of Black Germans returned to public view, through immigration after the war, refugees and employees. Researching and presenting a history of the African Diaspora, with inclusion in the context of colonial history and the civil rights movement, has subsequently enormously strengthened the recognition of a cultural variety in the past and present. But in the meantime, the grandchildren of immigrants are becoming adults and the focal point of the effort shifted and more significantly, widened. The young generation today is developing within a widening cultural experience, whose freedoms the parents had difficulty to obtain. More and more of a mosaic of different cultures is developing in the city, which mutually influence each other.

This may be recognized in the program of the Black International Cinema, which assumes numerous political and cultural discussions. These extend far beyond the communities of the African Diaspora. For that I thank the organizers, who are making an important contribution to the establishment of a culture of mutual respect and the recognition of dissimilarity. I hope this year’s festival will have many successors. There is no reason to be satisfied with past and present achievements. This is not only demonstrated by the furore regarding no-go-areas, which once more indicate the cultural, ethnic or religious variety is by no means, in all parts of Berlin, not to mention our entire country, unrestrictedly assured for everyone. As long as some followers of the “War between Cultures” have difficulty in saying goodbye to an ideology of a uniform leading culture, this freedom is not permanently stabilized.

On this path we require many ingredients, such as the Black International Cinema. I wish all participants varied and successful events.

Günter Piening Commissioner of the Senate of Berlin for Integration and Migration Salutation du chargé administratif au Sénat de Berlin du département de l’intégration et la migration XXII. Black International Cinema Berlin Festival 2007

Chers visiteurs et visiteuses du festival, chers organisateurs et organisatrices, chers créateurs cinématographiques et créateurs d’arts,

“Générations” - sous cette devise le Black International Cinema Berlin Festival présente cette année ses films et manifestations culturelles. Une devise qui correspond, comme je trouve, très bien au débat sur l’intégration actuel en Allemagne.

Qu’il s’agisse de l’administration, des services sociaux, des médias, des entreprises économiques – il est partout question aujourd’hui de “l’ouverture interculturelle”, il s’agit pour la part de notre population qui possède une origine étrangère de pouvoir être représentée vraiment dans tous les domaines sociaux, leur permettre de participer à la vie sociale.

Aujourd’hui pour beaucoup de régions d’Allemagne et encore plus pour la capitale Berlin, il est une évidence que la population se compose des gens d’une origine ethnique différente, que la vie se nourrie ici de sources culturelles tout à fait différentes. C’était et c’est un processus d’apprentissage très long. De nombreuses années sont passées pour les réfugiés ou les anciens soi-disants “travailleurs immigrés”, qui refusaient tout d’abord de croire, qu’ils allèrent rester toute leur vie içi. C’est ainsi valable pour beaucoup d’habitants et habitantes noirs de Berlin. Après que la dictature nazi allemande ait presque éteinte totalement la diaspora africaine en Allemagne, le thème de l’immigration est devenu un sujet d’ordre public, causé par l’arrivée des réfugiés et travailleurs immigrés africains après la guerre. Le travail sur l’histoire de la diaspora africaine, l’insertion dans le contexte historique colonial et le mouvement des droits civiques a affermi davantage l’évidence de la diversité culturelle dans le passé et le présent. Mais, entre temps, les petits-fils des immigrants grandissent et les questions débattues se déplacent, ou mieux dit, elles s’élargissent. Aujourd’hui, la jeune génération grandit plus naturellement dans une diversité culturelle dont les parents ont obtenu péniblement les libertés pour eux-mêmes. De plus en plus se développe une mosaïque de cultures différentes dans la ville qui s’influencent mutuellement.

On peut le constater à la lecture du programme du Black International Cinema Festival, qui aborde de nombreuses discussions politiques et culturelles, qui dépassent le contexte de la Communauté de la diaspora africaine. J’en remercie les organisateurs et organisatrices du festival. Pour le raffermissement de la diversité, du respect mutuel et de la reconnaissance de la différence, ils apportent une contribution importante. J’espère que l’actuel festival durera de nombreux années encore. Il y a des raisons d’être content des résultats déjàs obtenus. Le débat autour des “no go areas” a prouvé une fois de plus que la diversité culturelle, ethnique ou religieuse n’est pas au contraire garantie encore dans toutes les parties de Berlin, et encore moins dans notre pays totalement. Aussi longtemps qu’il est difficile au partisan de la “lutte des cultures” encore de prendre congé de l’idéologie d’une culture générale homogène, cette liberté ne peut s’affermir durablement.

Sur ce chemin, nous avons besoin de beaucoup de pierres de fondation comme par exemple aussi le Black International Cinema. Je souhaite à tous les participants un bon festival, couronné de succès et riche en manifestations culturelles diverses.

Günter Piening Chargé administratif au Sénat de Berlin du département de l’intégration et la migration The Oasis Die Oase

The Oasis is a real or imagined place of refuge from strife, stress, hopelessness, visionlessness and fatigue. People need an atmosphere and environment of emotional, visual and auditory respite, leading to intense satisfaction. Fortunately, even though the heights of pleasure are finite, memory preserves all or most of the experience. The intensity of anticipation grows until the moment of culmination, then finally the goal is reached, contact and involvement within The Oasis. The Oasis contains sounds, smells, tastes and sights, which are wonderful to experience, enjoyable to be a part of and associated with; a perspective and setting leading the individual and group to feel at home, within The Oasis. The construction of The Oasis requires years. Whether by nature, nurture or a combination of both, the progress towards The Oasis is gradual, but determinedly and increasingly successful and rewarding. Once the setting is reached, the seekers may rest, relax and absorb the thoughts, emotions, discussions and visual delights of The Oasis. The pleasures and rewards of The Oasis are there to be shared with one and all, during the XXII. Black International Cinema Berlin 2007. We await you and everyone is welcome! Die Oase ist ein realer oder imaginärer Zufluchtsort vor Unmut, Stress, Hoffnungslosigkeit, Visionslosigkeit und Müdigkeit. Die Menschen brauchen eine Atmosphäre, in der Ihre Emotionen und visuellen und auditiven Sinne ruhen können, auf dem Weg zu intensiver Zufriedenheit. Glücklicherweise, auch wenn die Höhen der Freude begrenzt sind, bleiben in der Erinnerung alle oder die meisten Erfahrungen bewahrt. Die Intensität der Erwartung wächst bis zu dem Moment des Höhepunkts, dann endlich ist das Ziel erreicht, Kontakt mit und Beteiligung an der Oase. Die Oase enthält Geräusche, Gerüche, Geschmäcke und Sehenswürdigkeiten, die wundervoll zu erfahren sind, und man freut sich, an ihnen teilzunehmen und mit ihnen in Verbindung zu stehen; eine Sichtweise und Umgebung, die dem Einzelnen und der Gruppe ein geborgenes Gefühl vermittelt, innerhalb der Oase. Die Erschaffung der Oase bedarf Jahre. Ob es natürlich, durch hegen und pflegen oder durch eine Kombination beider geschieht, der Fortschritt, der zur Oase führt, ist graduell aber entschieden und zunehmend erfolgreich und belohnend. Sobald der Ort des Geschehens erreicht ist, darf der Suchende sich ausruhen, entspannen und die Gedanken, Emotionen, Diskussionen und visuellen Köstlichkeiten der Oase aufnehmen. Die Freuden und Belohnungen der Oase sind da, um sie mit allen zu teilen während des XXII. Black International Cinema Berlin 2007. Wir erwarten Sie und alle sind willkommen! PROGRAM Film • Theatre • Seminar

Thursday • May 3 STRANGE FRUIT “The Cole Nobody Knows” is a documentary re- Director: Joel Katz garding Chicago-native Freddy Cole, the lesser- 6 pm • 18 h Documentary, Color, 57 min. known, yet equally talented younger brother of U.S.A. 2002 Nat “King” Cole. At age 75, Freddy Cole is, at OPENING CEREMONY English last, being recognized for his amazing musical tal- ent. The film examines the complicated journey of creating a career in the shadow of a famous Prof. Donald Muldrow Griffith sibling. Mr. Cole’s story is told through inter- Co-Founder/Producer/Director: views with Mr. Cole, Monty Alexander, Nancy Fountainhead® Tanz Theatre / Black International Wilson, David “Fathead” Newman, John di Cinema Berlin / The Collegium - Forum & Television Martino, H Johnson, Carl Anthony and many Program Berlin / Cultural Zephyr e.V. others. Photographed in Atlanta, New York City, New Jersey, Los Angeles, Switzerland and Harry Louiserre France, “The Cole Nobody Knows” also offers Managing Director: Classic In Black a reinvigorating journey through the “Great American Songbook” by offering extraordinary Del Fionn Sykes live performance material with Freddy Cole and Soprano his quartet. Billie Holiday Oumar Diallo “Southern trees bear a strange fruit, blood on Director: Afrika-Haus Berlin the leaves and blood at the root.” These are the opening words to one of the world’s most famous Michelle Owens protest songs. Its music and lyrics were written Soprano by Abel Meeropol (pen name Lewis Allan), a Bronx public school teacher - but were attributed to Billie Prof. Dr. Akin Euba Holiday, who first sang “Strange Fruit” in 1939 at Composer, Music Scholar Barney Josephson’s Café Society, New York’s first integrated nightclub. Khadija Tarjan McKinney Griffith Joel Katz’s compelling history of this anti-lynch- Student: John F. Kennedy Schule Berlin ing song explores the alliance between American Fountainhead® Tanz Theatre / Black International Jews and African Americans in the struggle for Cinema Berlin / The Collegium - Forum & Television civil rights. With: Billie Holiday, Amiri & Amina Program Berlin / Cultural Zephyr e.V. Baraka, Abbey Lincoln, Pete Seeger, C.T. Vivian, Reading of Foreword , Cassandra Wilson and Michael & Freddy Cole “Generations” Robby Meeropol. “The Cole Nobody Knows” ist ein Dokumen- “Südliche Bäume tragen eine seltsame Frucht, tarfilm über den in Chicago geborenen Freddy Blut auf den Blättern und Blut an den Wurzeln.” Cole, den weniger bekannten, jedoch ebenso Dies sind die ersten Worte eines der weltberühm­ talentierten jüngeren Bruder von Nat ”King” testen Protestsongs. Musik und Text wurden ge- Cole. Im Alter von 75 Jahren wird Freddy Cole schrieben von Abel Meeropol (Name als Autor: schließlich für sein erstaunliches Talent aner- Lewis Allan), einem Lehrer einer öffentlichen kannt. Der Film untersucht den komplizierten Schule aus der Bronx - wurden aber oft mit Billie Weg einer Karriere im Schatten eines berühm- Holiday in Verbindung gebracht, die als erste ten Bruders. Mr. Coles Geschichte wird erzählt “Strange Fruit” 1939 im Barney Josephson’s Café durch Interviews mit ihm selbst, mit Monty THE ULTIMATE SOURCE - Society sang, New Yorks erstem integrierten Alexander, Nancy Wilson, David “Fathead” PIONEERING INTERCULTURAL Nachtclub. Newman, John di Martino, H Johnson, Carl EXCHANGE IN BERLIN Joel Katz’ eindrucksvolle Geschichte über diesen Anthony und vielen anderen. Aufgenommen in Director: Sadie Wilcox Anti-Lynch-Song untersucht die Allianz zwischen Atlanta, New York City, New Jersey, Los An- Documentary, Color, 18 min. amerikanischen Juden und Afrikanisch-Ameri- geles, in der Schweiz und in Frankreich, belebt U.S.A. 2007 kanern in ihrem Kampf für Bürgerrechte. Mit: “The Cole Nobody Knows” das “Great Ameri- English Billie Holiday, Amiri & Amina Baraka, Abbey can Songbook” neu, indem der Film außergewöhn- Lincoln, Pete Seeger, C.T. Vivian, Josh White, liches Material aus den Live-Auftritten Freddy The Fountainhead® Tanz Theatre is a nonprofit Cassandra Wilson und Michael & Robby Meeropol. Coles und seines Quartetts präsentiert. organization that works to promote intercultural cooperation, education and exchange. It aims to be a “fountainhead” of art and culture. Through THE COLE NOBODY KNOWS the work of the Black International Cinema and Director: Clay Walker The Collegium Forum & Television Program, the Documentary, Color, 21 min. Fountainhead® Tanz Theatre has proven to be a U.S.A./Switzerland 2006 English pioneer of intercultural exchange in Berlin, Ger- many.

Das Fountainhead® Tanz Theatre ist eine ge- meinnützige Organisation, die sich in ihrer Ar- beit für interkulturelle Kooperation, Bildung und Austausch einsetzt. Sie setzt sich das Ziel, eine Quelle (“Fountainhead”) für Kunst und Kultur zu sein. Durch die Arbeit des Black International Cinema und The Collegium Forum & Television Program hat das Fountainhead® Tanz Theatre bewiesen, dass es ein Pionier auf dem Gebiet des interkulturellen Austausches in Berlin, Deutsch- from left: Grady Tate, Freddy Cole, Quincy Jones land, ist. PROGRAM Film • Theatre • Seminar

Thursday • May 3 ihre Glückssocke in der Waschmaschine. Kurz entschlossen klettert sie in die Maschine, um ihr 8 pm • 20 h Glück wieder zu finden. Sie wirbelt ins Socken- land und tritt dort eine mysteriöse Reise an, in ROOTS TIME deren Verlauf die abstrusesten Gestalten ihren Director: Silvestre Jacobi Weg kreuzen. Sie kämpft gegen die Zeit und Narrative, Color, 77 min. bekommt eine neue Sichtweise auf Lady Luck. Jamaica 2006 English Patua with English and Spanish subtitles SPIN LADY LUCK, SPIN Director: Colin Sinclair Music Video, Color, 5 min. Germany 2006 English

“Roots Time” is the story of “Baboo” and “Jah Bull”, two rastafarians who sell LP records in an old colorful car in the countryside of Jamaica. LUCKY SPIN A struggling street musician’s fate drastically By chance, they pick up their favorite and well changes when he has several encounters with known radio broadcaster, “Farmer Roots” hitch- Director: Colin Sinclair Narrative, Color, 39 min. Lady Luck. She appears when least expected and hiking in route to the hospital with his sick girl- Germany 2006 always with a new face. The question is: are they friend. “Jah Bull” and “Baboo” do not believe in English random meetings, fate, or do we make our own traditional medicine for their rastafarian princi- luck? And if so, do we know when we are lucky? ples, and convince “Farmer Roots” to take her to a well known herbal doctor, “Bongo Hu”. Get- ting to the doctor’s turns out to be more difficult than expected and all kinds of adventures happen before reaching their destination.

Das Schicksal eines sich abmühenden Straßen- musikers ändert sich drastisch, als er verschie- Ballerina Girl decides to find the answer to one dene Male auf Lady Luck trifft. Sie erscheint, als of life’s most asked and never answered ques- sie am wenigsten erwartet wird und immer mit tions: Where do lost socks go? einem neuen Gesicht. Die Frage ist: Sind diese While doing her washing, a short time before a Treffen zufällig, Schicksal oder gestalten wir un- major audition, she looses one of her lucky socks ser Glück selbst? Und wenn dem so ist: Wissen in the washing machine. She climbs into the ma- wir, wann wir glücklich sind? chine to find her luck. She spins into Sock Land and embarks on a mysterious but comical journey where she meets a host of strange characters. Thursday • May 3 She battles against the clock and is given a new 10 pm • 22 h perspective on Lady Luck. Silvestre Jacobi SOMEBODIES “Roots Time” ist die Geschichte von “Baboo” Director: Hadjii und “Jah Bull”, zwei Rastafaris, die Schallplat- Narrative, Color, 89 min. U.S.A. 2006 ten in einem alten bunten Auto auf dem Lande English in Jamaika verkaufen. Durch Zufall nehmen sie ihren berühmten Lieblingsradiosprecher “Farmer Roots” mit, der per Anhalter auf dem Weg ist, seine kranke Freundin ins Krankenhaus zu brin- gen. “Jah Bull” und “Baboo” glauben nicht an die herkömmliche Medizin aufgrund ihrer Rastafari- Prinzipien und überzeugen “Farmer Roots”, seine Freundin zu einem bekannten Kräuterdoktor, “Bongo Hu”, zu bringen. Zum Doktor zu gelan- Ballerina Girl macht sich auf, um die Antwort auf gen erweist sich als schwieriger als erwartet und eine der meist gestellten und nie beantworteten sie haben alle möglichen Abenteuer zu bestehen, Fragen zu finden: Wo ist die fehlende Socke? bevor sie ihr Ziel erreichen. Als sie kurz vor einem wichtigen Vortanzen ihre Wäsche noch schnell wäscht, verschwindet PROGRAM Film • Theatre • Seminar

gefangenen und einem Feuer und Schwefel Everybody regardless of his/her cultural, national, speihenden Priester, wird Scotties Weg zur religious background or age is invited to partici- Besserung etwas anderes - eine turbulente Reise pate in the project. in Richtung Selbsterkenntnis. Am Ende gelingt es Scottie, über diese entgegengesetzten Welten, in DAS BOSPORUS-PROJEKT denen er lebt, zu triumphieren. Er beweist, dass IN ISTANBUL 2008 Verstand und Konventionen in höchstem Maße Ein wachsendes, friedvolles, interkultu- überbewertet werden, wenn es darum geht, ein relles Kunst-Projekt von Yutta Saftien sinnvolles, lohnendes und spirituelles Leben zu in Kooperation mit Fountainhead® führen. Tanz Theatre/XXII. Black International Cinema Berlin 2007 KAJMIR / THE DEAD MAN Mach mit! Director: Nader Saei Var Narrative, Color, 21 min. Das Bosporus-Greeny ist eine gehäkelte und Iran 2006 gestrickte Pflanze mit Ranken und Blättern, “Somebodies” is a coming-of-age comedy about Turkish with English subtitles hauptsächlich aus grünem Garn hergestellt. Scottie, a twenty-two year old African American Voraussichtlich im September 2008 wird zum er- college student in Athens, Georgia, who’s just liv- A man who meets a woman tries to find a place sten Mal die Bosporus-Brücke mit künstlerischen ing life as it comes. He and his roommates Six, to have sex. But he cannot find a good place to Kreationen dekoriert, die den asiatischen mit Marlo, Tory, and Jelly live the good life as college share her company. He has 12 hours to accom- dem europäischen Teil Istanbuls verbinden. students - finding a balance between education, plish his “moment” and finally, he has to leave the Das Greeny wird aus zwei Ranken bestehen, die partying, women, and flat out fun. But eventually opportunity unfulfilled. jeweils von einem der beiden Bosporus-Ufer zur Scottie’s nonchalant approach towards life, com- Mitte der Brücke wachsen werden. bined with his love of a good time and apprecia- Ein Mann, der eine Frau trifft, versucht einen Platz Gemeinsam mit meinem Team in Istanbul arbeite tion of a “cold one,” lands him in some hot water. zu finden, um mit ihr Sex zu haben. Er kann aber ich bereits an diesem Greeny, aber wir benötigen Fortunately, Scottie is lucky enough to be sur- keinen geeigneten Platz finden, um mit ihr zusam- auch eure Hilfe. rounded by people who care about his well-being men zu sein. Er hat 12 Stunden Zeit, um diesen Jeder ist eingeladen, unabhängig von seiner/ihrer and who are willing to offer their help, support, “Moment” zu erreichen, und schließlich muss er Nationalität, ethnischen Herkunft, Religion, and advice. Unfortunately, all of these people diese Gelegenheit verstreichen lassen. seines/ihres Geschlechts oder Alters, daran teil- happen to be one sandwich short of a picnic. zunehmen! Encircled by a wild group of friends, an eccen- tric love-interest, off the wall family members, Friday • May 4 in-your-face convicts, and a fire and brimstone 6 pm • 18 h - 12 am • 24 h Friday • May 4 preacher, Scottie’s road to recovery becomes 6 pm • 18 h something more - a riotous journey toward self- BOSPORUS - GREENY - WORKSHOP discovery. In the end, Scottie manages to triumph Seminar in the disparate worlds he inhabits. He proves The “Bosporus-Istanbul artist” Yutta Saftien, will that sanity and convention are much overrated “Dialogue in Music: be present to speak with you about the project when it comes to living a purposeful, rewarding, Addressing The Challenges to 21st and present you with free materials which will and spiritual life. allow you to create a greeny contribution to this Century Musicians - Africa and Europe international and intercultural undertaking. in Berlin 2007” “Dialog in der Musik: Die “Bosporus-Istanbul Künstlerin” Yutta Saftien Die Herausforderungen an Musiker im wird anwesend sein und mit Ihnen über das 21. Jahrhundert - Afrika und Europa in Projekt sprechen. Sie bekommen von ihr kos­ Berlin 2007” tenlos das Material, sich mit einem eigenen Presenter: Prof. Dr. Akin Euba and panelists Greeny-Beitrag an dieser internationalen und Alexis Pope, Lisa Bryce, Cornelia & Reggie Moore, interkulturellen Unternehmung zu beteiligen. Charles Wynn, Queen Yahna, Lere O. Shakunle THE BOSPORUS - PROJECT IN ISTANBUL 2008 Friday • May 4 A growing, peaceful, intercultural art- 8 pm • 20 h ”Somebodies” ist eine Komödie über das Er- project by Yutta Saftien in cooperation wachsenwerden. Sie erzählt die Geschichte von with Fountainhead® Tanz Theatre/ NOISE Scottie, einem 22-jährigen afrikanisch-ameri- XXII. Black International Cinema Director: Babak Meinaghi kanischen Collegestudenten aus Athens, Georgia, Berlin 2007. Narrative, Color, 8 min. der das Leben so nimmt, wie es kommt. Er und Iran 2005 seine Mitbewohner Six, Marlo, Tory und Jelly Become a part of it! Persian with English subtitles leben das angenehme Leben als Collegestudenten The Bosporus-Greeny will be a crocheted and - das bedeutet, eine Balance zu finden zwischen knitted plant, complete with skin, tendrils and Ausbildung, Feiern, Frauen und totalem Spaß. leaves made mainly from green yarn. Doch schließlich erleidet Scottie durch seine Un- Prospectively in September 2008, for the first bekümmertheit, kombiniert mit seiner Vorliebe time the Bosporus-Bridge will be decorated with fürs Feiern und seiner Zuneigung zu einem küh- artistic creations which will connect the Asian len Bier, eine Bauchlandung. Glücklicherweise ist and European parts of Istanbul. Scottie in der vorteilhaften Lage, von Menschen The Greeny will have two strings; each of the umgeben zu sein, die sich um sein Wohlergehen strings will grow from each shore to the middle sorgen und gewillt sind, ihm ihre Hilfe, ihre Un- of the bridge. terstützung und ihren Rat anzubieten. Unglückli- My team in Istanbul and I are already working on cherweise sind all diese Leute ziemlich pleite. the plant, but we need your help! We urgently Eingekreist von einer wilden Gruppe von Freun- need crocheted or knitted parts for the Bospo- den, einer exzentrischen Liebesgeschichte, ver- rus-Greeny in advance. These pieces will be put rückten Familienmitgliedern, aggressiven Straf- together and the Greeny will grow. PROGRAM Film • Theatre • Seminar

A young man defies a loudspeaker installed in I think about the emptiness of my mind and I Friday • May 4 front of his house, which speaks continuously arrive at the conclusion that many other people about the demand for democracy, while at the and myself, are unhappy with memories of absent 12 am • 24 h same time police vehicles patrol the city. human beings, that are suddenly present! PEOPLE, PLACES, NEIGHBORS & THINGS Director: Prof. Donald Muldrow Griffith Documentary, Color, 90 min. Germany 2007, filmed in 1988 English

Conversations with “Berlin Cool People”, Dr. Mahoma Mwaungulu (Malawi), Bob “Talk of the Town” Harrell (USA), May Ayim (Germany), Johnetta Johnson Page (USA), Mona Agbaje (Swa- ziland). Ein junger Mann trotzt einem vor seinem Haus installierten Lautsprecher, der unaufhörlich über die Forderung nach Demokratie spricht, während Ich denke über die Leere meines Geistes nach zur gleichen Zeit Polizeiwagen durch die Stadt und komme zu dem Schluss, dass viele andere patroullieren. Menschen und ich selbst unglücklich sind über die Abwesenheit von Menschen, die plötzlich anwe- send sind! WALKING ON A SEA OF GLASS Directors: Errol Williams & Rotimi Martins Documentary, Color, 94 min. HOMEZONE Bermuda 2006 Director: Youssef Rabbaoui English Documentary/Narrative, Color, 15 min. Germany 2006 from left: The outstanding contributions of Mr. Kingsley German with English subtitles Milton Irons (USA), Stephania A.A. Evboikuokha (Nigeria), Angela Kramer (Germany), Mahoma Mwaungulu (Malawi), Tweed to the communities of Bermuda, London Humanitarian Awards recipients, “An Aspect of History”, and the former Rhodesia. February 28, 1998, Berlin/Germany, Fountainhead® Tanz Theatre Die herausragenden Beiträge des Mr. Kingsley Tweed an die Gesellschaften Bermudas, Londons Unterhaltungen mit “Coolen Berlinern”, und des ehemaligen Rhodesiens. Dr. Mahoma Mwaungulu (Malawi), Bob “Talk of the Town” Harrell (USA), May Ayim (Deutsch- land), Johnetta Johnson Page (USA), Mona Agbaje Friday • May 4 (Swasiland). 10 pm • 22 h Saturday • May 5 TRANSFORMATIONS Directors: Edwin Delena & Javier Molina 6 pm • 18 h - 12 am • 24 h Narrative, Color, 90 min. U.S.A. 2006 BOSPORUS-GREENY-WORKSHOP English see Friday, May 4 In a society where most things are identified as black and white, we meet four young men that Saturday • May 5 challenge the color barriers, in a struggle for jus- tice and revenge. 6 pm • 18 h Youssef Rabbaoui In einer Welt, in der die meisten Dinge als “Homezone” is a film about and with teenag- Seminar Schwarz und Weiß definiert werden, treffen wir ers in Wedding, Berlin. Acted by locals from an “Formula 1 in the 21st Century / vier junge Männer, die die Farbbarrieren heraus- ethnically mixed working class area in the heart Formel 1 im 21. Jahrhundert” fordern in einem Kampf um Gerechtigkeit und of Berlin. Just a few blocks away from the cen- Rache. tral government buildings. Ordinary youths liv- The Leoncavallo Formula 1 Racing Team is a ing their lives of quiet desperation, bored and Lausanne/Switzerland based project with the ul- timate goal of competing and succeeding in For- MICE AND HUMAN trapped in the only environment they know. A short and poignant story about young people mula 1 as early as 2014. Through the auspices of Director: Babak Meinaghi without history. the XXII. Black International Cinema Berlin 2007 Experimental, Color, 6 min. the founder and guests will present the team and Iran 2005 Persian with English subtitles “Homezone” ist ein Film über und mit Teenagern sport to an international audience. aus Wedding, Berlin. Gespielt von Anwohnern aus einem ethnisch gemischten Arbeiterbezirk Das Leoncavallo Formula 1 Racing Team ist ein im Herzen Berlins. Nur ein paar Blocks entfernt in Lausanne/Schweiz ansässiges Projekt mit dem vom zentralen Regierungsviertel. Gewöhnliche ultimativen Ziel, erfolgreich an der Formel 1 teil- Jugendliche, die ihr Leben in stiller Sehnsucht zunehmen nicht später als im Jahr 2014. Unter verbringen, gelangweilt und gefangen in der einzi- der Schirmherrschaft des XXII. Black Internatio­ gen Umgebung, die sie kennen. Eine kurze und nal Cinema Berlin 2007 wird der Gründer zusam- prägnante Geschichte über junge Menschen ohne men mit Gästen das Team und den Sport einem Geschichte. internationalen Publikum präsentieren.

Presenter: Darius Leoncavallo, President, CEO and Founder of the Leoncavallo F1 Racing Team PROGRAM Film • Theatre • Seminar

PORTRAITS OF BLACK CHICAGO Saturday • May 5 Spoken Word - “Grownupism! 1 Day, Directors: Robert A. Sengstacke When I Grow Up!” / & Charles O’Bannon Jr. 8.30 pm • 20.30 h “Erwachsensein! Eines Tages, Wenn Ich Documentary, Color, 90 min. U.S.A. 2007 Theatre Erwachsen Werde!” (English and German) English Prof. Donald Muldrow Griffith, Angela Kramer, MusiKal TheaTre TIME KonsTrucTion Marion Kramer “The artist must be the medium through which hu- Film Presentation manity expresses itself.” - Romare Bearden

Fountainhead® Tanz Theatre Dance: “Hat and Cap” presents Dancer/Tänzerin: Khadija Tarjan McKinney Griffith

ON AIRE² Song: “Do You Know What It Feels A Moment in “Time” Like...” Multimedia Presentation: Prof. Donald Muldrow Griffith, Angela Kramer, Film, Music and Performance Marion Kramer, Rowan Smy

Song: “Whoa Stop” Prof. Donald Muldrow Griffith, Angela Kramer, Marion Kramer, Rowan Smy

Film Presentation

Film: Guitar Duo Kevin Hunter & Rowan Smy

Spoken Word: “Time - Klock” from left: Roman Smy, Bobby StaRRR, Angela Kramer, Khadija Tarjan McKinney Griffith, Marion Kramer, (English and German) Maggie Brown and Oscar Brown Jr. Prof. Donald Muldrow Griffith Prof. Donald Muldrow Griffith, Angela Kramer, “Portraits Of Black Chicago” is a 90 minute pro- ON AIRE², A Moment in “Time” is a musical the- Marion Kramer duction which features 12 stories of Black people atre depiction of the passage of “Time”, as mea- and events in Chicago who have made significant sured by humans whose “Time” is always fleet- Film Presentation contributions to the success of the Black com- ing, in relationship to the machinations of nature, munity and the city of Chicago. The production which functions at will regardless of “Time”. Spoken Word: “I Dream A World” is segmented and each segment is self-contained. A portrayal of the co-existence of life and “Time” Prof. Donald Muldrow Griffith This film documents the lives and/or accomplish- as presented through film, song, dance, spoken ments of the subjects featured. “Portraits Of word and music. Claps: “Dream A World” Black Chicago” represents 12 years of produc- Prof. Donald Muldrow Griffith, Khadija Tarjan tion work to compile this presentation. ON AIRE², A Moment in “Time” ist ein Musikthe- McKinney Griffith, Angela Kramer, Marion Kramer, ater über die Vergänglichkeit der “Zeit”, veran- Rowan Smy schaulicht von Menschen, deren “Zeit” ständig vor- beirauscht, in Beziehung zu den Machenschaften der Actors, Singers, Dancers / Schauspieler, Sänger, Natur, die ihrem eigenen Willen folgt, ungeachtet Tänzer: Prof. Donald Muldrow Griffith, Khadija Tarjan McKinney Griffith, Angela Kramer, Marion der “Zeit”. Kramer, Rowan Smy Eine Darstellung der Koexistenz vom Leben und der “Zeit”, präsentiert durch Film, Song, Tanz, AND A CHILD WILL LEAD THE WAY… gesprochenes Wort und Musik.

ARTIST BIOGRAPHIES Claps: “Dream A World” Prof. Donald Muldrow Griffith, Khadija Tarjan Prof. Donald Muldrow Griffith George Clinton and the Funkadelics McKinney Griffith, Angela Kramer, Marion Kramer, Co-Founder/Producer/Director of Fountain- Rowan Smy head® Tanz Theatre, founded 1980, Berlin/Ger- “Portraits Of Black Chicago” ist eine 90minütige many; Black International Cinema Berlin, founded Tic-Tok Produktion, die 12 Geschichten von schwarzen 1986, Berlin/Germany; THE COLLEGIUM - Fo- Opening: depicted by heart beat and/or ticking Menschen und Ereignissen in Chicago präsen­ rum & Television Program Berlin, founded 1995, clock, symbolizing the passage of time tiert, die bemerkenswerte Beiträge zum Erfolg Berlin/Germany; Cultural Zephyr e.V., founded der schwarzen Gemeinschaft und der Stadt Chi- 1990, Berlin/Germany; Fountainhead® Distribu- Song: “Hand Eye Coordination” cago geleistet haben. Die Produktion ist in Seg- tion Service, founded 2003, Berlin/Germany and mente gegliedert, wobei jedes Segment für sich Rowan Smy ON AIRE², A Moment in “Time”. selbst steht. Dieser Film dokumentiert das Leben Prof. Donald Muldrow Griffith completed his und/oder die Leistungen der Dargestellten. “Por- Film Presentation studies in Psychology and Pedagogics at the Uni- traits Of Black Chicago” repräsentiert 12 Jahre versity of Loyola, Chicago, Illinois/U.S.A. After Produktionsarbeit für die Zusammenstellung die- Dance: “Moving With and On Time” considerable time as a practicing group therapist, teacher and probation officer for juvenile offend- ser Präsentation. Dancer/Tänzerin: Marion Kramer ers, he began his training in acting, classical singing and also studied a variety of dance techniques and Film Presentation styles. His career began in the U.S.A. as an actor, singer, dancer, fashion model, choreographer and he performed featured roles in musicals, theatre, film productions and television commercials for products such as Bounty Towels, Papermate Pens PROGRAM Film • Theatre • Seminar

and 7Up Soft Drinks. He was also a narrator for Co-Founder/Producer/Director des Fountain­ ing ballet, jazz and modern movement, theatre international companies such as General Motors, head® Tanz Theatres, gegründet 1980, Berlin/ and administration. Buick, Ford Motor Company, Metropolitan Life Deutschland; Black International Cinema Berlin, Ms. Kramer´s work ethic is legendary and she of- Insurance and other companies of this stature. gegründet 1986, Berlin/Deutschland; THE ten quotes the renowed artist, Oscar Brown Jr., In addition, Prof. Griffith played, for instance, the COLLEGIUM - Forum & Television Program “I may not make it if I try, but I damn sure won’t starring role in the Broadway musical “Pippin” Berlin, gegründet 1995, Berlin/Deutschland; if I don’t...”. and was awarded “Most Promising New Off- Cultural Zephyr e.V., gegründet 1990, Berlin/ Broadway Actor” by the “New York Broadway Deutschland; Fountainhead® Distribution Angela Kramer, Production Co-ordinator für Critics Award” for his featured roles in “Contri- Service, gegründet 2003, Berlin/Deutschland, und das Fountainhead® Tanz Theatre, Black Interna- bution”. His talent, creativity and experience as ON AIRE², A Moment in “Time”. tional Cinema Berlin, THE COLLEGIUM - Forum a singer, actor, dancer, director and choreogra- Prof. Gayle McKinney Griffith studierte an & Television Program Berlin, Cultural Zephyr pher are characteristic of FOUNTAINHEAD®’s der New York Juilliard School of Music und e.V., Fountainhead® Distribution Service und work today. dem Connecticut College (School of Dance). ON AIRE², A Moment in “Time”, ist seit vielen Sie erstrebte eine Karriere als Künstlerin und Jahren in den internationalen und interkulturellen Co-Founder/Producer/Director des Fountain- wurde erste Ballettmeisterin und Solistin im Unternehmungen der Produktionsorganisation head® Tanz Theatres, gegründet 1980, Berlin/ original Dance Theatre of Harlem. Sie trat auf Fountainhead® Tanz Theatre engagiert. Deutschland; Black International Cinema Berlin, so weltbekannten Bühnen wie der Carnegie Hall, Sie begann 1989, sich in die akademischen und gegründet 1986, Berlin/Deutschland; THE COL- Sadlers Wells und dem Palladium auf. kulturellen Bestrebungen des Fountainhead® LEGIUM - Forum & Television Program Berlin, Neben ihren zahlreichen Beiträgen zu den Tanz Theatres zu involvieren. gegründet 1995, Berlin/Deutschland; Cultural internationalen und interkulturellen Unter­ Angela Kramer trat mit dem Fountainhead® Zephyr e.V., gegründet 1990, Berlin/Deutschland; nehmungen der Fountainhead® Tanz Theatre Tanz Theatre in Berlin und in den USA auf, unter Fountainhead® Distribution Service, gegründet Gruppe ist Prof. Griffith Leiterin der Tanz­ anderen in den Tanztheaterproduktionen “Trip- 2003, Berlin/Deutschland, und ON AIRE², A Mo- ausbildung vom JFK Friendship Center Dance tych”, “Insanity”, “Personal Expressions”, “Funky ment in “Time”. Program. Sweat Pearls” und “The Children of Abraham”, Prof. Donald Muldrow Griffith absolvierte ein während sie sich in Ballett, Jazz und Modern Studium der Psychologie und Pädagogik an der Movement sowie Theater und Verwaltungsarbeit Khadija Tarjan McKinney Griffith University of Loyola, Chicago, Illinois. Nach län- fortbildete. gerer Zeit als Gruppentherapeut, Lehrer und Khadija Tarjan McKinney Griffith was born Angela Kramers Arbeitsmoral ist legendär und Bewährungshelfer für jugendliche Straftäter tätig, in Berlin, Germany and attends a bilingual sie erwähnt oft ein Zitat des bekannten Künstlers begann er eine Ausbildung in Schauspiel, Klas- international school. Her interests range from Oscar Brown Jr.: “I may not make it if I try, but I sischem Gesang und einem Tanztraining in den performing arts to psychology and business damn sure won’t if I don’t...” / “Mir mag es nicht unterschiedlichen Techniken und Stilen. Er be- administration to protecting animals and pre­ gelingen, wenn ich es versuche, aber mir wird es gann seine Karriere in den USA als Schauspieler, serving the environment. As a trained dancer, garantiert nicht gelingen, wenn ich es nicht ver- Sänger, Tänzer, Model für Modenschauen und she has performed on stage, screen, music-videos suche...”. Choreograph in Starrollen in Musicals, Theater- and television. She completed her high school und Filmproduktionen sowie in Fernsehwerbe- internship at Berlin’s SAT1/Pro7 television station Marion Kramer filmen für Produkte wie Bounty Towels, Paper- and holds positions as make-up artist and camera mate Pens und 7Up Soft Drinks. Er war ebenfalls person for THE COLLEGIUM - Forum and Marion Kramer, an accomplished dancer, actress, Sprecher für internationale Unternehmen wie Television Program Berlin as well as a performing model, singer, began her performance studies in General Motors, Buick, Ford Motor Company, artist. Berlin with Fountainhead® Tanz Theatre. Ms. Metropolitan Lebensversicherung und andere Kramer subsequently studied at Die Etage - Acad- vergleichbare Firmen. Prof. Griffith spielte zu- Khadija Tarjan McKinney Griffith wurde in emy for the Performing Arts. Marion Kramer dem z.B. die Hauptrolle in dem Broadway-Musi- Berlin geboren und geht auf eine zweisprachige, performed with the international and intercul- cal “Pippin” und wurde vom “New York Broad- internationale Schule. Ihre Interessen reichen tural dance group, Space & Times, in Berlin and way Critics Award” als der “Most Promising New von den darstellenden Künsten, Psychologie und the U.S.A., a solo theatre production of “Ain´t I a Off-Broadway Actor” für seine Hauptrolle in Geschäftsführung bis zu Tier- und Umweltschutz. Woman”, the dance theatre productions of “Per- “Contribution” ausgezeichnet. Sein Talent, seine Als ausgebildete Tänzerin hat sie Erfahrung sonal Expressions”, “The Funky Sweat Pearls” Kreativität und Erfahrung als Sänger, Schauspieler, auf der Bühne, im Film, in Musikvideos und im and numerous dance creations such as “The Chil- Regisseur und Choreograph ist charakteristisch Fernsehen. Ihr Schulpraktikum absolvierte sie dren of Abraham”, “Citizen Soldier”, “Midnight für FOUNTAINHEAD®s Arbeit heute. bei dem Fernsehsender SAT1/PRO7. Sie ist Special” and “Hol´ mir mal ´ne Flasche Bier”. tätig als Make-up Artist und Kamerafrau in der Ms. Kramer´s performance and technical skills Fernsehsendung THE COLLEGIUM - Forum & have also been demonstrated on Berlin television Prof. Gayle McKinney Griffith Television Program und tritt dort ebenfalls als via THE COLLEGIUM Forum & Television Pro- Co-Founder/Producer/Director of Fountainhead® darstellende Künstlerin auf. gram and additional Berlin television programs. Tanz Theatre, founded 1980, Berlin/Germany; Ms. Kramer is Public Relations Co-ordinator for Fountainhead® Tanz Theatre, Black International Black International Cinema Berlin, founded 1986, Angela Kramer Berlin/Germany; THE COLLEGIUM - Forum & Cinema Berlin, THE COLLEGIUM - Forum & Angela Kramer, Production Co-ordinator for Television Program Berlin, founded 1995, Berlin/ Television Program Berlin, Cultural Zephyr e.V., Fountainhead® Tanz Theatre, Black Interna- Germany; Cultural Zephyr e.V., founded 1990, Fountainhead® Distribution Service and ON tional Cinema Berlin, THE COLLEGIUM - Forum Berlin/Germany; Fountainhead® Distribution AIRE², A Moment in “Time”. & Television Program Berlin, Cultural Zephyr Service, founded 2003, Berlin/Germany and ON e.V., Fountainhead® Distribution Service and AIRE², A Moment in “Time”. Marion Kramer, die sich als Tänzerin, Schauspie­ ON AIRE², A Moment in “Time” has sheparded Prof. Gayle McKinney Griffith studied at the New lerin, Model und Sängerin bewiesen hat, begann the international and intercultural undertakings York Juilliard School of Music and Connecticut ihre künstlerische Ausbildung beim Fountain- of the production organization, Fountainhead® College (School of Dance). She aspired to a dance head® Tanz Theatre. Anschließend lernte sie an Tanz Theatre for a number of years. career and subsequently became the first Ballet der Schule für die Darstellenden Künste, Die Ms. Kramer was introduced to academic and cul- Mistress and Soloist in the original Dance Theatre of Etage. Marion Kramer trat mit der internatio­ tural endeavors with Fountainhead® Tanz The- Harlem. She appeared on world famous stages such nalen und interkulturellen Tanzgruppe “Space & atre in 1989. as Carnegie Hall, Sadlers Wells and the Palladium. Times” in Berlin und in den USA auf. Sie spielte Angela Kramer performed with Fountainhead® In addition to her numerous contributions to the in dem Einpersonenstück “Ain’t I a Woman” und Tanz Theatre in Berlin and the U.S.A. in such international, intercultural undertakings of the trat in den Tanztheaterproduktionen “Personal dance theatre productions as “Triptych”, “In- Fountainhead® Tanz Theatre group, Prof. Griffith Expressions” und “The Funky Sweat Pearls” so­ sanity”, “Personal Expressions”, “Funky Sweat is the director of the JFK Friendship Center Dance wie in zahlreichen anderen Tanzproduktionen Pearls”, “The Children of Abraham”, while study- Program. auf, darunter “The Children of Abraham”, “Citizen PROGRAM Film • Theatre • Seminar

Soldier”, “Midnight Special” und “Hol’ mir mal ’ne Concept, Production, Direction & Choreography / “I Dream A World” Flasche Bier”. Konzept, Produktion, Leitung & Choreographie: Production & Direction: Fountainhead® Tanz Theatre & Polish Marion Kramers künstlerische und technische Prof. Donald Muldrow Griffith / Fountainhead® Tanz Theatre Television, Poland/Germany Fähigkeiten zeigen sich ebenso im Berliner Fern- Co-Conspirators / Ko-Verschwörer: An international, intercultural dance and musical theatre sehen in der Sendung THE COLLEGIUM - Fo- Khadija Tarjan McKinney Griffith, Berlin/USA, Kevin Hunter, workshop, produced and directed by Fountainhead® Tanz rum & Television Program und anderen Berliner USA, Angela Kramer, Berlin, Marion Kramer, Berlin, Rowan Theatre in Arezzo/Italy. Smy, Berlin/Australia, Bobby StaRRR, Berlin/UK Fernsehprogrammen. Marion Kramer ist Public Ein internationaler, interkultureller Tanz- und Musicaltheater- Relations Co-ordinator für das Fountainhead® “Hand Eye Coordination” Workshop, produziert und geleitet von Fountainhead® Tanz Tanz Theatre, Black International Cinema Berlin, Lyrics, Composition & Performance / Theatre in Arezzo/Italien. THE COLLEGIUM - Forum & Television Program Text, Komposition & Performance: Rowan Smy “Rubber Soles” Berlin, Cultural Zephyr e.V., Fountainhead® Dis- Direction: Christine Turner, U.S.A. tribution Service und ON AIRE², A Moment in “Moving With and On Time” “Time”. Choreography / Choreographie: “Borinboresi” Prof. Donald Muldrow Griffith Direction: Gertraud Schwarz, Ghana/Austria Dancer / Tänzerin: Marion Kramer, Berlin “Sideman” Rowan Smy “Land Among The Starrrs” Direction: Frédéric Baillif, Switzerland written & produced / geschrieben & produziert Rowan Smy began his musical training and career “A Man Without Limits” Robert M. Stanley, Berlin/UK in Sydney, Australia, then emigrated to London, Production & Direction: Fountainhead® Tanz Theatre & Polish England, to pursue his further musical develop- Performance: Television, Poland/Germany ment. Prof. Donald Muldrow Griffith, Angela Kramer, Marion Kramer A documentary of the first BLACK CULTURAL FESTIVAL 1986 Since arriving in Berlin, Rowan has performed “Grownupism! 1 Day, When I Grow Up!” in Berlin/Germany, produced and directed by Fountainhead® as a solo artist under the name of “Mersea” and “Erwachsensein! Eines Tages, Wenn Ich Erwachsen Tanz Theatre. with the rockband “Bunnycutz”. He has ap- Werde!” Eine Dokumentation über das erste BLACK CULTURAL FESTI- peared as guest soloist on THE COLLEGIUM - Author / Autor: Prof. Donald Muldrow Griffith VAL 1986 in Berlin/Deutschland, produziert und geleitet von Music / Musik: Rowan Smy and Bobby StaRRR Forum & Television Program and as a featured Fountainhead® Tanz Theatre. guitarist-singer, composer with the premiere “Hat and Cap” of the ON AIRE², A Moment in “Time” musical Cinema Appearance / auch im Film erschienen sind: Choreography / Choreographie: Khadija Tarjan McKinney Griffith, Solome Gebreyes, Khadija Tarjan McKinney Griffith theatre production, to debut on television with Prof. Gayle McKinney Griffith, Marion Kramer, Pocket Zone, Dancer / Tänzerin: THE COLLEGIUM and a live premiere theatre “Die Königinnen Vom Salgueiro / Salgueiro Queens” Khadija Tarjan McKinney Griffith production of the same musical theatre piece, at Direction: Silvia Santangelo Jura, Austria/Brazil, the Nickelodeon cinema February 9 and 16, 2007. “Summer Of Love” Joanne E. Orton, Joslyn Kofi-Opata, Queen Yahna, Rowan has adopted the motto from C.P. Snow, written & produced / geschrieben & produziert Carnell Lyons Robert M. Stanley & Marc Bell “Mankind will either find a way or make one.” Theatre Production Direction: Performance: Prof. Gayle McKinney Griffith Rowan Smy begann seine musikalische Ausbildung Prof. Donald Muldrow Griffith, Angela Kramer, Marion Kramer “Do You Know What It Feels Like...?” und Karriere in Sydney, Australien, emigrierte Production Staff: Fountainhead® Tanz Theatre dann nach London, England, um sich musikalisch Lyrics / Text: Prof. Donald Muldrow Griffith Sound Technician: weiter zu entwickeln. Seit er in Berlin lebt, tritt Original Music / Originalmusik: Prof. Donald Muldrow Griffith Thomas M. Wendt Rowan als Solokünstler unter dem Namen Musical Arrangement / Musikarrangement: Rowan Smy “Mersea” auf sowie mit der Rockband “Bunny- Technical Assistants: Cordula Alkert cutz”. Er war als Gastsolist in der Sendung THE Performance: Martin Kersten COLLEGIUM - Forum & Television Program zu Prof. Donald Muldrow Griffith, Angela Kramer, Marion Kramer “Whoa Stop” Translation English / German sehen und wird als Gitarrist/Sänger und Kom- Lyrics / Text: Prof. Donald Muldrow Griffith Übersetzung Englisch / Deutsch: ponist in der bevorstehenden Premiere der Original Music / Originalmusik: Angela Kramer Musiktheaterproduktion ON AIRE², A Moment Prof. Donald Muldrow Griffith in “Time” mitwirken. Die Produktion hatte ihr Musical Arrangement / Musikarrangement: Rowan Smy Script Editing: Prof. Gayle McKinney Griffith, Khadija Tarjan McKinney Debüt in der Fernsehsendung THE COLLEGIUM Performance: Griffith, Angela Kramer, Marion Kramer am 21. Januar 2007 und als Live-Theaterproduk- Kevin Hunter & Rowan Smy tion des selben Musiktheaters Premiere im Kino Original Composition / Originalkomposition: Public Relations Co-ordination: Nickelodeon am 9. und 16. Februar 2007. Rowan Kevin Hunter & Rowan Smy Marion Kramer

hat sich das Zitat von C.P. Snow zum Motto Performance: Public Relations: gemacht: “Mankind will either find a way or make Prof. Donald Muldrow Griffith, Angela Kramer, Marion Kramer Silvia Cavallari, Marta Domurat, Diana Lindlahr, Hanna one.” / “Der Mensch findet entweder einen Weg “Time-Klock” Weckler, Harry Louiserre, Ursula Wunder, Nickelodeon Staff, oder gestaltet selbst einen.” Lyrics / Text: Prof. Donald Muldrow Griffith Pamela David Brown, Frank Reynolds, Anthony J. Phillips Khadija Tarjan McKinney Griffith Donald Muldrow McKinney Griffith II Graphic Design: Bobby StaRRR Original Music / Originalmusik: Prof. Gayle McKinney Griffith, Angela Kramer, Marion Kramer, Prof. Donald Muldrow Griffith Diana Lindlahr Dj/Producer from the UK, recording under the Musical Arrangement / Musikarrangement: Publicity Photos: alias Azazel. Recently he has remixed for Jordan Rowan Smy & Bobby StaRRR Iris Praefke Fields on the deep rolling electro hit “Love- Remix: Rowan Smy & Bobby StaRRR Thank You / Danke: some1” by Jordan Fields (Loft 66/Chicago) and Finale: Prof. Donald Muldrow Griffith & Cast Künstlerhaus Bethanien for Roots/Soul vocalist Marlene Johnson on her “I Dream A World” Ballettstudio Marlen track “Your Face” (Velocitysound Recordings/ Author / Autor: Langston Hughes

Leipzig). His style is a collage of fusioning sounds Cinema Contributions / Filmbeiträge which Mr Starrr calls Afro-Bump-Disco-Funk. (in order of appearance / in der Reihenfolge ihrer mit freundlicher Unterstützung von: Präsentation): Dj/Produzent aus England. Er produziert unter dem “The Ultimate Source - Namen Azazel. Kürzlich nahm er unter anderem Pioneering Intercultural Exchange in Berlin” Direction: Sadie Wilcox, U.S.A. 2007 einen Remix auf für Jordan Fields, “Lovesome1” (Loft 66/Chicago), und für die Roots/Soul-Sängerin “Bricando Com O Sol / Playing With The Sun” Marlene Johnson, “Your Face” (Velocitysound Direction: Celeste Vargas, Brazil Recordings/Leipzig). Sein Stil ist eine Collage aus “S.O.M.E. Families” fusionierenden Sounds, die Bobby Starrr als Afro- Society Of Multi-Ethnic Families, Berlin/Germany Bump-Disco-Funk bezeichnet. A Homage to Dr. Martin Luther King Jr. www.aktion-selbstbesteuerung.de PROGRAM Film • Theatre • Seminar

THE EDGE OF EACH OTHER’S BAT­ Saturday • May 5 Ein gewaltfreier Protest, der die Rassentrennung TLES: THE VISION OF AUDRE LORDE in Bermuda beendete. Dieser Protest wurde von Director: Dr. Jennifer Abod 10.30 pm • 22.30 h einer geheimen Organisation geführt, die “Die Documentary, Color/B/W, 60 min. Progressive Gruppe” genannt wurde. Sie forderte U.S.A. 2006 THE ALPHABETH die Menschen auf, die Kinos zu boykottieren, als English Director: Faranak Azar jedoch der Boykott begann, versammelten sich Experimental, B/W, 5 min. die Massen vor den Kinos. Der charismatische Iran 2006 Führer Mr. Kingsley Tweed richtete sich an die no dialogue Menschenmenge und der Boykott wurde schnell zu einem Protest.

Saturday • May 5 12.30 am • 24.30 h

AVAZE SOKOOT / SONG OF SILENCE Audre Lorde Directors: Dr. Farid Mirkhani & Dr. Vahid Mirkhani Experimental, Color, 12 min. This powerful documentary is a moving tribute to Iran 2006 Persian with English subtitles the legendary Black lesbian feminist poet, Audre Lorde (1934-1992). One of the most celebrated Faranak Azar icons of feminism’s second wave, Lorde inspired several generations of activities with her rivet- The passing of life, repeated over and over again! ing poetry, serving as a catalyst for change and uniting the communities of which she was a part: Die Vergänglichkeit des Lebens, die sich immer Black arts and Black liberation, Women’s libera- wiederholt! tion and Lesbian and Gay liberation. Nowhere was this more apparent than during the ground- THE MUSEUM OF MEMORY breaking “I Am Your Sister Conference” which brought together 1200 activists from 23 countries Directors: Dan Boord & Luis Valdovino Experimental, Color, 11 min. to use Lorde’s work to address transcultural un- U.S.A. 2006 derstandings of race, gender, sexuality and class. English and Spanish with English subtitles Through candid interviews with conference organ­ Dr. Vahid Mirkhani izers, impassioned speeches and thrilling footage Using electronic notes from Europe, U.S.A., Latin of the inimitable Lorde herself, “The Edge Of Each America and the Middle East, “The Museum Of The 2nd episode of “Some Vocals For An Old Other’s Battles” brings Lorde’s legacy of poetry Memory” searches for a homeless referent; the Man”. About Eastern holy love that nowadays has and politics to life and conveys the spirit, passion disconnection between the image and its histori- been affected by Western culture. The story of and intensity that remains her trademark. cal world. Photography becomes a place holder my first love, first camera and directing experi- for the “real”, a false card for places and objects ence of Dr. Vahid Mirkhani. Diese ausdrucksvolle Dokumentation ist ein for which stories are invented. In “The Museum Tribut an die legendäre, schwarze, lesbische, fe­ Of Memory” a camera may invent its own world ministische Dichterin Audre Lorde (1934-1992). - a world that exists to be perceived and adver- Als eine der meist gefeierten Ikonen der zweiten tised in postcards. feministischen Bewegung inspirierte Lorde meh- rere Generationen von Aktivitäten mit ihrer fes- Mit dem Gebrauch elektronischer Notizen aus selnden Poesie, die als Auslöser für einen Wandel Europa, den USA, Lateinamerika und dem Nahen diente und die Gemeinschaften einigte, denen sie Osten sucht “The Museum Of Memory” nach ei- angehörte: Schwarze Kunst und Schwarze Befrei- nem heimatlosen Bezug, die Trennung zwischen ung, Befreiung der Frauen und Schwulen- und Les- dem Bild und seinem historischen Zusammen- benbefreiung. Nirgendwo war dies offenkundiger hang. Fotografie wird zum Platzhalter für das als während der bahnbrechenden “I Am Your Sis- “Reale”, eine falsche Karte für Orte und Ob- ter Conference” (“Ich Bin Deine Schwester Kon- jekte, für die Geschichten erfunden werden. In ferenz”), die 1200 Aktivistinnen aus 23 Ländern “The Museum Of Memory” erfindet eine Kamera Dr. Farid Mirkhani zusammenbrachte, um sich mit Lordes Werk dem ihre eigene Welt - eine Welt, die existiert, um transkulturellen Verständnis zu widmen zwischen auf Postkarten wahrgenommen und beworben zu Die zweite Episode von “Some Vocals For An Ethnie, Geschlecht, Sexualität und Klassenzuge- werden. Old Man”. Über die heilige Liebe des Ostens, die hörigkeit. Durch freimütige Interviews mit den heutzutage durch die westliche Kultur beeinflusst Konferenzorganisatorinnen, leidenschaftliche Re- wird. Die Geschichte meiner ersten Liebe und den und elektrisierendes Archivmaterial über WHEN VOICES RISE die erste Kamera- und Regieerfahrung von Dr. die unnachahmliche Lorde selbst lässt “The Edge Directors: Rotimi Martins & Errol Williams Vahid Mirkhani. Of Each Other’s Battles” Lordes Vermächtnis an Documentary, Color, 72 min. Bermuda 2002 Dichtung und Politik aufleben und übermittelt English den Geist, die Leidenschaft und die Intensität, die IT’S NOT YOU, IT’S ME ihr Markenzeichen bleiben. A non-violent protest that ended segregation in Director: Malik Isasis Bermuda. This protest was conducted by a secret Narrative, Color, 105 min. U.S.A. organization entitled “The Progressive Group”. English They asked the people to boycott the cinemas, but as the boycott began, crowds gathered out- Nawja Tariq’s fiancé has just asked for her hand side the cinemas. Charismatic leader Mr. Kingsley in marriage, in return, she asked for two weeks Tweed began to address the crowds and the boy- to give it some thought. Nawja has settled on a cott quickly became a protest. suffocating but stable relationship with her fiancé PROGRAM Film • Theatre • Seminar

Sundeep, but she is sustained through emotion- A little girl gives some milk to her kitten, but ally conflicted trysts with her lover, Yonus Adu, somehow a large portion of the milk disappears? a famous author who hasn’t written anything in 5 years. In a desperate effort to revive his cre- Ein kleines Mädchen gibt ihrem Kätzchen Milch, ativity, he searches for inspiration through empty aber irgendwie verschwindet ein große Menge interactions with women. Michaela Chan, a yet- der Milch? to-be published writer, hides from her marriage through her writing. Out of boredom, she un- wittingly begins to live out her character’s sexual VANESSA ET SOSIE fantasies to sustain interest in her husband. Myhrr Director: Madje Ayite Narrative, Color, 92 min. Tarino, a storekeeper and loner, seeks comfort Malik Isasis Togo 2005 in being alone. A chance meeting with a stranger French with English subtitles challenges her cynical view of relationships. “It’s Not You, It’s Me” is a raw series of intersecting Sunday • May 6 Luc and his wife Tati decide to adopt a mysteri- vignettes that chronicles anger, pain and self-de- 6 pm • 18 h ous young girl who somehow arrives in the city. struction among various strangers seeking sexual The child’s background is unknown and the little and emotional fulfillment, while exposing the dark Seminar girl is mute or so it seems...? underbelly of love as they collide in predatory romance. “Communication via Television, Inter- Luc und seine Frau Tati entschließen sich, ein net and Film” / “Kommunikation via mysteriöses junges Mädchen zu adoptieren, das Fernsehen, Internet und Film” irgendwie in die Stadt gekommen war. Der Hin- tergrund des Kindes ist unbekannt und es ist The integration of cable television via the Offener stumm, oder es scheint so...? Kanal Berlin, Internet and Film presented during the XXII. Black International Cinema Berlin 2007, Sunday • May 6 as a means of capitalizing upon the strength and resources of each discipline, in a combined and 10 pm • 22 h synergistic effort to communicate with disparate audiences on an international basis. QUILOMBO COUNTRY Director: Leonard Abrams Die Integration von Kabelfernsehen via Offen- Documentary, Color, 73 min. er Kanal Berlin, Internet und Film, präsentiert U.S.A. 2006 English and Portuguese with English subtitles während des XXII. Black International Cinema Berlin 2007 mit der Absicht, sich die Stärken und Ressourcen jeder Disziplin zunutze zu machen, in Kombination und mit Synergieeffekt, um mit unterschiedlichem Publikum auf internationaler Ebene zu kommunizieren.

Presenters: Angela Kramer, Cordula Alkert, Marion Kramer

DANIALOU SAGBOHAN - Nawja Tariqs Verlobter hat gerade um ihre Hand L’HOMME ORCHESTRE angehalten, worauf sie um zwei Wochen Be- Director: Nicolas Moncadas denkzeit bittet. Nawja ist mit ihrem Verlobten Documentary, Color, 78 min. Sundeep fest in einer einengenden aber stabilen France 2006 Brazil, once the world’s largest slave colony, was Beziehung, bekommt jedoch Halt durch die emo- French a brutal and deadly place for millions of Africans. tional konfliktreiche Beziehung zu ihrem Liebha- But thousands escaped or rebelled, creating their ber, Yonus Adu, ein berühmter Autor, der seit own communities in Brazil’s untamed hinterland. 5 Jahren nichts geschrieben hat. In einem ver- Today they navigate the hazards of the modern zweifelten Versuch, seine Kreativität zu beleben, world. sucht er nach Inspiration in nichtssagenden Be- “Quilombo Country” (“Quilombo” is an Ango- ziehungen mit Frauen. Michaela Chan, eine bisher lan word meaning “encampment”) ranges from nicht veröffentlichte Schriftstellerin, entzieht sich the Northeastern sugar-growing regions to the ihrer Ehe, indem sie schreibt. Aus Langeweile be- heart of the Amazon rainforest, discussing is- ginnt sie unbewusst die sexuellen Fantasien ihrer sues of political identity, land rights, and racial Romanfiguren nachzuleben, um das Interesse an and socioeconomic discrimination. We see the ihrem Ehemann zu erhalten. Myhrr Tarino, eine A documentary regarding one of Africa’s greatest pioneering activities that allow the quilombolas Geschäftsinhaberin und Einzelgängerin, sucht ihr singers, Danialou Sagbohan. to survive in relative isolation, including hunting, Wohlergehen im Alleinsein. Ein zufälliges Treffen fishing, construction and agriculture, and witness mit einem Fremden fordert ihre zynische Sicht Ein Dokumentarfilm über einen der größten afri- rare footage of Umbanda and Pajé ceremonies, auf Beziehungen heraus. “It’s Not You, It’s Me” ist kanischen Sänger, Danialou Sagbohan. Dança Crioulla, Carimbo and Boi Bumba dance eine offene Reihe von sich kreuzenden Vignetten, celebrations, and Festivals of the Mast. die Wut, Schmerz und Selbstzerstörung unter Sunday • May 6 “Quilombo Country” is narrated by Chuck D, verschiedenen, sich fremden Menschen aufzeigt the legendary poet, scholar, media commentator bei ihrer Suche nach sexueller und emotionaler 8 pm • 20 h and front man of the iconic hip hop band Public Erfüllung, während sich die dämonische Seite der Enemy. Liebe in ihren eigennützigen Affären enthüllt. LIEMBROULLE / THE MAGIC CAT Director: Madje Ayite Brasilien, einst der Welt größte Sklavenkolonie, Narrative, Color, 3 min. war ein brutaler und tötlicher Ort für Millionen Togo 2007 von Afrikanern. Aber Tausende entkamen oder English rebellierten und bildeten ihre eigenen Gemeinden PROGRAM Film • Theatre • Seminar

in Brasiliens unberührtem Hinterland. Heute na- While the third general elections are being pre- Set amongst the urban decay and unfettered vigieren sie durch die Gefahren der modernen pared, she is travelling throughout Mozambique. angst of Los Angeles, Police Detective John Smith Welt. The candidates promise change even though the battles alcoholism and cynicism. Going about his “Quilombo Country” (“Quilombo” ist ein ango- country is not economically self sustainable: 60% of daily routine, initially John remains complacent lanisches Wort und bedeutet “Feldlager”) reicht the state budget is provided by foreign donors... over a seemingly ordinary prostitute’s murder. von Regionen der Zuckergewinnung im Nordwes­ ...Yet these donors proclaim that the elections But when John’s intuition awakens, he experi- ten bis zum Herzen des Regenwaldes am Ama- could be rigged? Domenich has many doubts on ences revealing visions about the victim and her zonas. Der Film erörtert Themen wie das der her mind. How does the outcome of the election murder. John must conquer his vices and over- politischen Identität, des Landrechts und der Ras- contribute towards the ones mostly in need? She come his skepticism to embrace intuition, ques- sen- und sozio-ökonomischen Diskriminierung. meets the orphaned children with whom she has tion the unusual suspects, and allow his visions to Wir sehen die wegbereitenden Aktivitäten, die es worked before in Beira and joins three teenagers illuminate the truth, with a surprise ending. den Quilombolas erlaubten, in relativer Isoliert- to visit the offices of the main political parties. heit zu überleben, darunter das Jagen, Fischen, There she encounters another disclosure. Bauen und die Landwirtschaft, und wir werden And the struggle will continue... mittels seltenen Archivmaterials Zeugen von Um- banda und Pajé Zeremonien, Dança Crioulla, Ca- Die brasilianische Journalistin Mirella Domenich rimbo und Boi Bumba Tanzfeierlichkeiten sowie kehrt am Ende des Jahres 2004 zurück nach Mo- den “Festivals of the Mast”. sambik, einem Land, in dem sie zuvor als Volun- Der Erzähler in “Quilombo Country” ist Chuck tärin gearbeitet hat. D, der legendäre Poet, Wissenschaftler, Medien- Ein Land, das wie Brasilien von den Portugiesen kommentator und Frontmann der ikonenhaften kolonialisiert wurde und viele kulturelle Ähnlich- Hiphopband Public Enemy. keiten aufweist. Während die dritten allgemeinen Wahlen vorbe- In der zerfallenden und mit Angst beladenen reitet werden, reist sie quer durch Mosambik. Stadt Los Angeles kämpft der Kriminalbeamte Die Kandidaten versprechen Veränderungen, John Smith gegen den Alkoholismus und Zynis- obwohl das Land sich ökonomisch nicht selbst mus. Seiner täglichen Routine nachgehend, gibt er tragen kann: 60% des Staatsetats werden von sich im Fall eines scheinbar gewöhnlichen Mordes ausländischen Geldgebern bestritten... an einer Prostituierten zunächst selbstgefällig. Als ...Gleichzeitig verkünden diese Geldgeber, dass jedoch Johns Intuition ins Spiel kommt, hat er auf- die Wahlen manipuliert werden könnten. schlussreiche Visionen über das Opfer und seinen Domenich trägt viele Zweifel mit sich. In wie weit Mörder. John muss sich gegen seine schlechten hat das Ergebnis der Wahlen tatsächlich Aus- Angewohnheiten wehren und seine Skepsis wirkungen auf die Bedürftigsten? Sie trifft sich mit überwinden, um seiner Intuition zu folgen, den den Waisenkindern, mit denen sie zuvor gear- ungewöhnlichen Verdächtigen zu befragen, und beitet hat, in Beira und begleitet drei Teenager seinen Visionen nachzugeben, um die Wahrheit bei ihrem Besuch in den Büros der wichtigsten zu beleuchten, mit einem überraschenden Ende. È A LUTA AÌNDA CONTINUA... / politischen Parteien. Dort trifft sie auf weitere AND THE STRUGGLE STILL Enthüllungen. CONTINUES... Und der Kampf wird weitergehen... Directors: Christian Goertz & Mirella Domenich Documentary, Color, 56 min. Sunday • May 6 Mozambique/Brazil/Germany 2006 English 12.15 am • 24.15 h

The Brazilian journalist Mirella Domenich returns THE 23rd PSALM in late 2004 to Mozambique, a country she previ- Director: Christopher C. Odom ously worked in as a volunteer. A country, that Narrative, Color, 89 min. like Brazil, was also colonized by the Portuguese, U.S.A. 2006 sharing many cultural similarities. English

EDITORIAL • PRODUCTION • Fountainhead® Tanz Theatre • founded • berlin germany • 1980 Fountainhead® Tanz Theatre Marta Domurat • Berlin/Poland Rolf Gänsrich • Berlin Black International Cinema Primus Guenou • Togo Lily Gold • Russia Interdisciplinary, Intercultural Film/Video, Dance, Victoria Hale • USA Prof. Donald Muldrow Griffith • Berlin/USA Theatre, Music, Seminar and Gallery Presentations, Harry Louiserre • Berlin/Guadeloupe Bruce Hawkins • USA Germany & USA Hanna Weckler • Berlin Maxine Hunter • USA The Collegium - Ursula Wunder • Berlin Rowan Smy • Berlin/Australia Forum & Television Program Bobby StaRRR • Berlin/UK Berlin/Magdeburg/Wolfsburg TECHNICAL CO-ORDINATION Pierre Walter • Berlin Fountainhead® Distribution Service Cordula Alkert • Berlin Cultural Zephyr e.V. Martin Kersten • Berlin “FOOTPRINTS IN THE SAND?” - Donald Muldrow McKinney Griffith II • Berlin/USA Gallery Presentation FOUNDERS/PUBLISHERS/PRODUCERS/ Thomas M. Wendt • Berlin Fountainhead® Tanz Theatre DIRECTORS Classic In Black Prof. Donald Muldrow Griffith • Berlin/USA COSTUME DESIGN & MAKE-UP Prof. Gayle McKinney Griffith • Berlin/USA CO-ORDINATION PROGRAM/POSTER/FLYER DESIGN Donald Muldrow McKinney Griffith II • Berlin/USA Prof. Gayle McKinney Griffith • Berlin/USA Fountainhead® Tanz Theatre Khadija Tarjan McKinney Griffith • Berlin/USA Khadija Tarjan McKinney Griffith • Berlin/USA PRODUCTION BOARD PRODUCTION CO-ORDINATOR TRANSLATIONS/EDITING Charles Achaye-Odong • Berlin/Uganda Angela Kramer • Berlin/USA Angela Kramer, Prof. Gayle McKinney Griffith, Michael Söchtig • Berlin Prof. Donald Muldrow Griffith, Harry Louiserre, Juanita M. Nuñez • USA PUBLIC RELATIONS CO-ORDINATOR Marion Kramer, Marta Domurat Margrit Abou-Dakn • Berlin Marion Kramer • Berlin/USA Andrew Salgado • USA CONTRIBUTORS Dr. Themba Kadalie • Berlin/Rep. of South Africa PUBLIC RELATIONS Darletta Domingo • USA Hans Pfleiderer • Berlin/USA Cordula Alkert • Berlin Prof. Dr. Akin Euba • USA DIALOGUES IN MUSIC Prof. Dr. Akin Euba

In a 1989 essay, I wrote as follows: serious and popular) around the globe has been facilitated “As we approach the 21st century, it is likely that in- by the Western control of the technical and print media, tercultural activity will intensify. Composers, performers, supported by Western expertise in marketing. All of these theoreticians, critics, educationists, media experts and so have created the false impression that Western music and forth from non-Western cultures will become increasingly musicians are the most important and are the determinants influential in the world of music (and) I am inclined to the of style for the entire world (Euba 1989: 119). What nobody view that musical interculturalism and other creative ideas bargained for is that, having embraced Western music, non- generated from or inspired by non-Western sources will be Westerners will now be in a position to compete for jobs among the major events of 21st century music” (Euba 1989: in the West, while maintaining a monopoly at home. The 121). The comment earned me the title of “self-appointed imbalance that previously existed (when the music industry prophet of interculturalism” (of which I am very proud) from was dominated by the West) was to the advantage of the my friend and colleague, Professor Malcolm Troup, former West, but the position is now reversed because Westerners chair of the Depart- (as far as I know) have ment of Music, City not yet mastered University, London, non-Western musics and one of my most to the point where enthusiastic support- they can compete for ers in the United King- jobs (for example, in dom (Troup 1990: 3). the performance of Although it is still non-Western tradi- early days in the 21st tional musics) in non- century, the comment Western countries. quoted above was Since, however, I am a made almost twenty strong believer in the years ago and a re- “transcendental uni- view of it so early in versality of the arts” the century may not (as described in Black- be inappropriate. But ing 1986:17), I see no what prompted the reason why Western- Marian Anderson in recital statement in the first ers cannot one day place? master non-Western musics to the same degree that non- During the last decade of the 20th century I began to Westerners have mastered Western music. notice an increasing number of Asians who are working as Blacks, too, have made significant contributions in the professionals in the Western classical music industry. Not performance of Western classical music. Lillian Evanti (1890- only do we have such outstanding names as Zubin Mehta, 1967) made her European debut in the title role of Delibes’s Seiji Ozawa and Yo-Yo Ma at the top of the field, Asian Lakme in Nice, France, and was one of the first African performers have also penetrated the rank and file of the Americans to sing opera abroad (Southern 1983: 406). In industry and have been dominating the major international 1955, Marian Anderson became the first Black artist to sing competitions. I heartily applaud this trend because it is about at the Metropolitan Opera in New York, followed by Robert time that the rest of the world had a voice in the shaping of McFerrin and Mattiwilda Dobbs (Southern 1983: 513). the history of music. The West has had things its own way Blacks from Africa have not yet achieved the kind of im- for too long and, until the 1960s, books devoted solely to pact made by African Americans and Asians, but there are at Western music history have been titled “History of Music”, least two who are making good careers in Europe. Pianist Sodie rather than “History of Western Music”, as if other musics Braide was one of the finalists in the 2003 Leeds International were historically unimportant and the only music history Piano Competition, while Glen Inanga is a member of the worth talking about was that of the West. Micallef-Inanga Piano Duo, whose CD recording of the com- It is well known that Western classical music is practised plete music for two pianos by Ravel in 2002 met with great in all corners of the globe and that the symphony orchestra critical acclaim. Both Braide and Inanga are from Nigeria. has virtually entered the realm of world music. As I have I have been deeply impressed by the achievements of previously observed, the spread of Western music (both non-Western artists in the field of European classical music Dialoge in der Musik

and they have been an important source of motivation in efforts that I have been making since 1985 to promote the DIALOGE works of African composers in the United Kingdom. These IN DER MUSIK efforts culminated in 2006 in the creation of the Centre for Prof. Dr. Akin Euba Intercultural Musicology at Churchill College (CIMACC). In- deed Churchill College, University of Cambridge, has been In einem Essay aus dem Jahr 1989 schrieb ich das an important site in the campaign to bring the prediction Folgende: made in my 1989 essay to fruition. The 1st Biennial Inter- “Während wir uns dem 21. Jahrhundert nähern, ist es national Symposium and Festival on “Composition in Africa wahrscheinlich, dass sich interkulturelle Aktivitäten verstär- and the Diaspora” took place at the College in August 2001 ken werden. Komponisten, Künstler, Theoretiker, Kritiker, and we are getting ready to stage the 4th biennial in Au- Pädagogen, Medienfachleute und viele mehr aus nicht-west- gust 2007. One outcome of these symposia and festivals is lichen Kulturen werden in der Musikwelt wachsenden Ein- the launching of another idea, Dialogues in Music, which I fluss gewinnen. Ich neige zu der Ansicht, dass der Interkul- hope will become influential in generating interest for inter- turalismus in der Musik und andere schöpferische Ideen, cultural composition, not just from Africa, but from other hervorgebracht oder inspiriert durch nicht-westliche Quel- parts of the world. Currently, the Dialogues project involves len, sich unter den großen Ereignissen des 21. Jahrhunderts bilateral meetings between Africa and other regions of the finden werden.” (Euba 1989: 121) Diese Bemerkung brachte world and the first full-fledged event was titled “Dialogue mir von meinem Freund und Kollegen, Professor Malcolm Between China and Africa in Music”, a symposium and festi- Troup, ehemals Leiter des Fachbereichs Musik der City Uni- val which took place at the Central Conservatory of Music, versity London und einer meiner begeistertsten Unterstüt- Beijing from 16-21 October, 2005. The program comprised zer im Vereinigten Königreich (Troup 1990: 3), den Titel scholarly papers, lectures, workshops and live concerts and “selbsternannter Prophet des Interkulturalismus” ein (auf the event was attended by over 30 participants from China den ich sehr stolz bin). and over 27 from abroad. It was co-organized by the Cen- Obwohl das 21. Jahrhundert gerade begonnen hat, wur- tral Conservatory and the Centre for Intercultural Musicol- de die oben zitierte Aussage vor fast zwanzig Jahren gemacht, ogy at Churchill College and was so successful that another und ihre Überprüfung so früh im Jahrhundert mag deshalb “Dialogue Between China and Africa” will be hosted by the nicht unangebracht sein. Aber was war in erster Linie der CCOM from 6 - 9 November 2007. Anlass zu dieser Bemerkung? In 2008, the event moves to the USA in a symposium Während der letzten Dekade des 20. Jahrhunderts be- and festival titled “Dialogue - Africa Meets North America in gann ich eine wachsende Anzahl an Asiaten zu bemerken, die Los Angeles” and in 2009, it will be “Dialogue - Africa Meets als Fachleute in der westlichen Industrie für Klassische Musik Europe in Berlin”. arbeiten. Wir haben nicht nur solch herausragende Namen Music is remarkable for its ability to build bridges across wie Zubin Mehta, Seiji Ozawa und Yo-Yo Ma an der Spitze cultures and promote understanding among the peoples of des Feldes, asiatische Künstler sind ebenso in die breite Ebe- the world. The ease with which we can acquire one anoth- ne der Industrie eingedrungen und dominieren die großen er’s musical languages is an indication of the unifying power internationalen Wettbewerbe. Diesem Trend applaudiere of music. Thus, it is my hope that “Dialogues in Music” will ich herzlich, weil es an der Zeit ist, dass die restliche Welt become an important platform in the course of the 21st eine Stimme in der Gestaltung der Musikgeschichte erhält. century for the development of intercultural activities, the Der Westen hat die Dinge zu lange selbst in der Hand ge- sharing resources and for emphasizing the historical and habt, bis in die 1960er wurden Bücher, die sich einzig der contemporary connections between the world’s populations westlichen Musikgeschichte widmeten, mit dem Titel “Ge- in the field of music. schichte der Musik” versehen, statt “Geschichte westlicher Musik”, als ob andere Musik historisch unwichtig sei und die References Cited Blacking, John (1986). Culture and the Arts. Take-up Series No. 4. London: einzige Musikgeschichte, über die es sich zu sprechen lohnt, National Association for Education in the Arts. die des Westens sei. Euba, Akin (1989). Essays on Music in Africa 2: Intercultural Perspectives. Bayreuth: Bayreuth African Studies Series. Es ist weithin bekannt, dass westliche Klassische Mu- Southern, Eileen (1983). The Music of Black Americans: A History. Second Edition. New York and London: W.W. Norton. sik an allen Orten des Globus ausgeübt wird und dass das Troup, Malcolm (1990). “Towards an African Pianism: Interculturalism on the Symphonieorchester den Status einer Weltmusik eingenom- March”. Piano Journal 32/11. men hat. Wie ich zuvor beobachtet habe, ist die Verbreitung westlicher Musik (sowohl ernste als auch populäre) über Dialoge in der Musik

den ganzen Globus durch die Kontrolle des Westens in chill College (CIMACC). In der Tat ist das Churchill College, technischer Hinsicht und durch die Printmedien erleichtert University of Cambridge, ein wichtiger Ort gewesen, um die worden, unterstützt durch die westlichen Fachkenntnisse in Vorhersage aus meinem Essay von 1989 Wirklichkeit werden Marketing. All dies verursachte den falschen Eindruck, dass zu lassen. Das erste Biennale International Symposium und westliche Musik und Musiker die wichtigsten seien und die Festival mit dem Thema “Composition in Africa and the Di- bestimmenden Faktoren für den Stil auf der ganzen Welt aspora” (“Komposition in Afrika und in der Diaspora”) fand (Euba 1989: 119). Womit niemand gerechnet hat, ist die in dem College im August 2001 statt und wir bereiten uns Tatsache, dass nicht-westliche Musiker, nachdem sie die darauf vor, die vierte Biennale im August 2007 durchzufüh- westliche Musik angenommen haben, jetzt in der Lage sein ren. Ein Ergebnis dieser Symposien und Festivals ist die Um- werden, im Westen um Arbeit zu konkurrieren, während setzung einer anderen Idee, “Dialogues in Music” (“Dialoge sie daheim eine Monopolstellung beibehalten. Die Unausge- in der Musik”), die, wie ich hoffe, Einfluss darauf haben wird, wogenheit, die zuvor bestanden hatte (als die Musikindustrie ein Interesse für interkulturelle Kompositionen zu wecken, vom Westen dominiert wurde), war zum Vorteil für den nicht nur aus Afrika, sondern auch aus anderen Teilen der Westen. Nun haben sich die Umstände jedoch gewandelt, Welt. Zur Zeit umfasst das Dialogprojekt bilaterale Treffen weil der Westen (soweit ich weiß) bis jetzt nicht-westliche zwischen Afrika und anderen Regionen der Welt und die ers­ Musik noch nicht bis zu einem Grad beherrscht, um in nicht- te durchgeführte Veranstaltung wurde “Dialogue Between westlichen Ländern für Arbeitsmöglichkeiten (zum Beispiel China and Africa in Music” (“Dialog Zwischen China und Aufführungen von nicht-westlicher Musik) zu konkurrieren. Afrika in der Musik”) genannt, ein Symposium und Festival, Da ich jedoch sehr stark an die “transzendentale Universa- das im Central Conservatory of Music (CCOM), Bejing, vom lität der Künste” glaube (wie in Blacking beschrieben 1986: 16.-21. Oktober 2005 stattfand. Das Programm beinhaltete 17), sehe ich keinen Grund dafür, warum westliche Künstler wissenschaftliche Abhandlungen, Vorträge, Workshops und nicht eines Tages nicht-westliche Musik bis zu dem Grad Live-Konzerte. Die Veranstaltung wurde von über 30 Teil- beherrschen könnten, in dem nicht-westliche Künstler west- nehmern aus China und 27 Teilnehmern aus dem Ausland liche Musik beherrschen. besucht. Sie wurde ko-organisiert von dem Central Con- Auch Schwarze haben bemerkenswerte Beiträge in der servatory und dem Centre for International Musicology am Performance westlicher Klassischer Musik geleistet. Lilian Churchill College und sie war so erfolgreich, dass eine wei- Evanti (1890-1967) machte ihr Debut in Europa in der Ti- tere Veranstaltung “Dialogue Between China and Africa” telrolle in Delibes’ Lakmé in Nizza, Frankreich, und war eine vom CCOM vom 6.-9. November 2007 ausgerichtet werden der ersten Afrikanisch-Amerikanerinnen, die in einer Oper wird. im Ausland sang (Southern 1983: 406). Im Jahr 1955 war Im Jahr 2008 wird die Veranstaltung, bestehend aus Marian Anderson die erste schwarze Künstlerin, die in der Symposium und Festival unter dem Titel “Dialogue - Africa Metropolitan Opera in New York sang, gefolgt von Robert Meets North America in Los Angeles” in die USA verlegt McFerrin und Mattiwilda Dobbs (Southern 1983: 513). und 2009 wird es sie unter dem Titel “Dialogue - Africa Schwarze aus Afrika haben bis jetzt noch nicht die Art Meets Europe in Berlin” geben. Einfluss genommen wie Afrikanisch-Amerikaner und Asi- Bemerkenswert ist Musik für ihre Fähigkeit, Brücken aten, aber es gibt zumindest zwei, die in Europa eine anspre- zwischen den Kulturen zu bauen und das Verständnis unter chende Karriere machen. Der Pianist Sodie Braide war einer den Menschen auf der Welt zu fördern. Die Mühelosigkeit, der Finalisten in der Leeds International Piano Competition mit der wir eine andere Musiksprache annehmen können, 2003, während Glen Inanga ein Mitglied des Micallef-Inanga ist eine Indikation für die einigende Kraft der Musik. Daher Piano Duos ist. Dessen CD-Aufnahme der gesamten Musik ist meine Hoffnung, dass “Dialogue in Music” zu einer wich- für zwei Pianos von Ravel erhielt im Jahr 2002 höchste An- tigen Plattform im Verlauf des 21. Jahrhunderts wird für die erkennung von der Kritik. Sowohl Braide als auch Inanga Entwicklung interkultureller Aktivitäten, das Teilen von Res- kommen aus Nigeria. sourcen und für die Betonung der historischen und zeitge- Ich bin tief beeindruckt von den Leistungen nössischen Verbindungen zwischen den Bevölkerungen der nicht-westlicher Künstler auf dem Gebiet der europäischen Welt auf dem Gebiet der Musik. Klassischen Musik. Sie sind eine wichtige Quelle der Motiva- Referenzen (siehe englischer Text) tion für die Anstrengungen, die ich seit 1985 unternommen habe, um afrikanische Komponisten im Vereinigten König- reich zu fördern. Diese Bemühungen gipfelten 2006 in der Schaffung des Centre for Intercultural Musicology am Chur- FOUNTAINHEAD® TANZ THEATRE

FOUNTAINHEAD® TANZ THEATRE / In 1996, Fountainhead® became a member of the Black History Month BLACK INTERNATIONAL CINEMA BERLIN / Committee in Berlin. Fountainhead® also began production and direction THE COLLEGIUM – FORUM & TELEVISION PROGRAM BERLIN of a television broadcast entitled “THE COLLEGIUM”, a monthly magazine & CULTURAL ZEPHYR e.V. program presented at the Offener Kanal Berlin (OKB). Prof. Donald Muldrow Griffith was appointed Chairman of the club, BAU, ...are an international, intercultural community of persons engaged in achiev- (Berlin Americans United e.V.), and in August 1996, project leader (director, ing increasing understanding and cooperation between individuals and groups choreographer, dance instructor) at the RAA, Berlin (Regionale Arbeitsstel- in support of democratic procedures and the elimination of violence, reli- len für Ausländerfragen, Jugendarbeit und Schule e.V.). gious, ethnic and gender persecution, youth exploitation, homophobia and He directed and choreographed the intercultural youth musical “Woah racial hatred through the process of art, education, culture and dialogue. Woah”, which was presented at the Hackesches Hof-Theater in April 1997; “Paul Robeson – A Portrait of a Giant”, a theatre performance including ...sind eine internationale, interkulturelle Gemeinschaft von Personen mit readings, dance and video, which was presented on “THE COLLEGIUM” dem Engagement für ein besseres Verständnis und wachsende Kooperation television program and also during Black History Month 1997 celebration. zwischen Individuen und Gruppen, mit Unterstützung des demokratischen THE COLLEGIUM – Forum & Television Program Berlin/Munich in asso- Prozesses und der Beseitigung von Gewalt, Verfolgung aufgrund religiöser, ciation with Dr. Themba Kadalie, other individuals and groups, presented ethnischer und geschlechtlicher Zugehörigkeit, Kindes- und Jugendmiss- a four day interdisciplinary and intercultural program from February 26 - brauch, Homosexuellen-Feindlichkeit und Rassenhass, durch die Mittel der March 1, 1998 at the Werkstatt der Kulturen and SEKIS in Berlin entitled, Kunst, der Bildung, der Kultur und des Dialogs. “An Aspect Of History”; the presentation of the XIII. Black International Cinema Interdisciplinary, Intercultural Film/Video Festival Berlin/Cottbus, ...sont une communauté internationale et interculturelle de personnes qui Germany & U.S.A. 1998 from April 16-19 occurred at the Werkstatt der s’engagent pour une meilleure compréhension, pour une coopération crois- Kulturen, Berlin, with films, videos, dance, theatre presentations, workshops sante entre les individus et les groupes, dans le but d’affirmer les aspirations and seminars. On April 27, films and videos were screened at the Obenkino, démocratiques et de contribuer ainsi à éliminer la violence, l’antisémitisme, Cottbus. la discrimination des homosexuels et le racisme par le véhicule de l’art, de The XIV. Black International Cinema Berlin/Cottbus, interdisciplinary, inter- l’éducation, de la culture et du dialogue. cultural film/video, dance, theatre, music & seminar presentations, Germany & U.S.A., was presented by Fountainhead® Tanz Theatre, THE COLLEGIUM Fountainhead® Tanz Theatre is a production, performance and distribution – Forum & Television Program Berlin/Munich and Cultural Zephyr e.V., in unit, which was developed by Gayle McKinney Griffith and Donald Muldrow association with the Humboldt-Universität zu Berlin and in cooperation with Griffith, both experienced artists from the U.S.A. Since its founding in 1980, the Hochschule der Künste Berlin, April 30 - May 8, 1999. Fountainhead® presented productions such as: The XIV. Black International Cinema Berlin 1999 produced a 250 page An- “Fountainhead® meets Mombasa”, 1980; “The Crazy Horse Suite”, 1980; thology, featuring original documents from the Humbolt-Universität zu Ber- the Cultural Festival “Fountainhead and Friends“, 1983; Europe‘s first “Black lin archives of W.E.B. DuBois, Mildred Harnack Fish and Paul Robeson. The Cultural Festival Berlin”, 1986; since 1986, Fountainhead® has annually pre- Anthology also includes the complete XIV. Black International Cinema Berlin sented the “Black International Cinema”, in Berlin and also in the U.S.A. 1999 program of film, theatre, dance, music and seminars. since 1990; the choreographies for “Tucholsky in Rock”, Schillertheater For information regarding the acquisition of the XIV. Black International Werkstatt, 1983; “Cabaret”, director: Günther Krämer, Altes Schauspiel- Cinema Berlin 1999 Anthology and additional BIC Anthologies, please con- haus Stuttgart, 1984; “Die Letzte Rolle”, a film by Egon Günther, ZDF 1985; tact us through our Fountainhead® distribution service, www.black-interna- the films “A Man Without Limits”, “I Dream A World”, both in cooperation tional-cinema.com/distribution.html. with Polish Television and both awarded “Best Films” in 1988 by the Polish Marion Kramer and Prof. Donald Muldrow Griffith were elected to the dis- Commission for Film Arts. For the revision of “For Colored Girls Who Have tricts of Schöneberg and Tempelhof Cultural Commission, which reviews Considered Suicide When The Rainbow Is Enuf”, a prizewinning piece by N. and offers recommendations for proposals of cultural projects to be pre- Shange, Fountainhead® was awarded the “Special Judge‘s Award,” for best sented in the combined districts of Schöneberg and Tempelhof, as part of choreography 1988 in the “European-wide Tournament of Plays.” the Berlin city re-organization. Fountainhead® has written several articles for dance magazines and pub- The year 2000 witnessed production of the XV. Black International Cinema lished five Black International Cinema Anthologies. Interdisciplinary, Intercultural Film/Video Festival in Berlin, Düsseldorf and In 1987, Fountainhead® initiated the youth dance ensemble “Space & Times”, Cottbus, accompanied by theatre, music, seminars and dance presentations. and presented the production “Crossroads” with invited guest artists, Nana THE COLLEGIUM – Forum & Telelvision Program began production every Shineflug and The Chicago Moving Company. In 1989, “Crossroads” was suc- Sunday 9-10 p.m. with film, discussion, arts calendar and in addition, pro- cessfully presented at the Hebbel Theater Berlin. Fountainhead® was awarded duced three television programs of the venture, entitled “Classic In Black a special proclamation by the Mayor of Chicago, Richard Daley. 2001”, undertaken by Fountainhead® Tanz Theatre in association with and Besides creating for other dance performances, in 1990 the documentary film, initiated by Harry Louiserre. “Crossroads,” was created in cooperation with Michael Andre in Berlin. Articles for magazines regarding various subject matter were published Various activities in the field of cultural work with young people followed throughout the year. The Fountainhead® Tanz Theatre website, http:// and subsequently the organization of an audition for the Walt Disney Film members.aol.com/bicdance, was presented an award for “A Highly Recom- Production “Swing Kids”. mended Cultural Website.” In 1992, Gayle McKinney Griffith and Donald Muldrow Griffith received 2001 was underpinned by the presentation of the XVI. Black International professorships and responsibility for founding the subject area of Dance at Cinema Interdisciplinary, Intercultural Film/Video Festival in Berlin, Düssel- Indiana University South Bend (IUSB) U.S.A. After their “Inaugural Dance dorf, Cottbus and Munich, accompanied by a regular Sunday presentation of Performance” at IUSB, which was sold out, varied activities followed, such as THE COLLEGIUM Television Program from 9:15 p.m. to 10 p.m. and articles a television production for the local TV-station W.N.D.U., “People, Places, published in English and German. Neighbors & Things”, a nomination for membership in the “Indiana Arts Fountainhead® Tanz Theatre / Black International Cinema were granted the Commission” as well as for the “Michiana Arts & Sciences Council” U.S.A. official status of “Associated Projects to the UNESCO Slave Route Project.” The Black International Cinema Interdisciplinary, Intercultural Film/Video 2002 witnessed the presentation of the XVII. Black International Cinema Festival was also presented in Chicago in 1994 with the participation of the Interdisciplinary, Intercultural Film/Video Festival in Berlin and Düsseldorf. Fountainhead® Tanz Theatre Company. Filmmakers from Israel, Switzerland and the U.S.A. were guests during the The Collegium, in association with Fountainhead® Tanz Theatre, Black Black International Cinema premiere in Berlin. International Cinema and Cultural Zephyr e.V., was founded in Berlin, THE COLLEGIUM Television Program is a weekly presence, Sunday 9-10 Germany on May 14, 1995 by Prof. Donald Muldrow Griffith, Prof. Gayle p.m. on the Open Channel Berlin (OKB). THE COLLEGIUM Television Pro- McKinney Griffith, Mark Headley and Calvann Cole as an open forum en- gram is also distributed to the German cities of Magdeburg, Wolfsburg, Trier abling and supporting informational exchange by undertaking projects among and Kaiserslautern. The Collegium participants in conjunction with other individuals and groups, Prof. Donald Muldrow Griffith was an invited panelist, discussing Dis- where feasible. tribution & Festival Planning during the Global African Diaspora Cinema FOUNTAINHEAD® TANZ THEATRE

Symposium 2002 in Salvador/Bahia, Brazil. The invitation was extended by 10th anniversary broadcast, November 20. the City of Los Angeles, U.S.A. Department of Cultural Heritage and the 2006 African Marketplace Inc., U.S.A. The Symposium occurred December 6-12, Odyssey 2002 in conjunction with the Pan African Film Festival as a program within Fountainhead® Tanz Theatre presented an exhibition entitled “Odyssey” the IV. Mercado Cultural Festival Salvador/Bahia, Brazil. including “Footprints in the Sand?” and Classic In Black, which has been on XVIII. Black International Cinema Interdisciplinary, Intercultural Film/Video display from February 13 until March 31, 2006 in the gallery of Kiezmeile/ Festival 2003, Berlin, Düsseldorf and Ljubljana/Slovenia cooperated with The bunddesign in Berlin-Prenzlauer Berg. Pan African Film Festival Salvador/Bahia, Brazil during the annual presenta- Accompanying the exhibition was a presentation February 17/18 at 8.30 tion of Black International Cinema Interdisciplinary, Intercultural Film/Video p.m., in French, English and German incorporating literature concerning so- Festival Berlin/Germany, May 8-11. – Klick Filmtheater; Düsseldorf, May 22- cial-political, artistic thinking and undertakings from Carter G. Woodson, 25. – Black Box Kino, Filmmuseum; Ljubljana, June 11-15. – Cinema Vic. James Baldwin, Countee Cullen, Claude McKay, Aimé Césaire and other 2003 witnessed a launching of the FOUNTAINHEAD® DISTRIBUTION- distinguished writers. Film/Video/Publishing-Sales & Rental Service, with sales, rentals and publish- The presenters-readers of this presentation, entitled CULTURAL EXPRES- ing resources offered to our public. SIONS OF BLACK WRITERS FROM THE 19th THROUGH THE 21st Prof. Donald Muldrow Griffith (co–founder/director of Fountainhead® Tanz CENTURY, were Harry Louiserre, Prof. Donald Muldrow Griffith, Marion Theatre) was invited by the Cultural Affairs Department of the city of Los Kramer, Khadija Tarjan McKinney Griffith and Pierre Walter interspersed Angeles to participate as a panelist to discuss Distribution and Film Festival with music from rap, jazz and documentary recordings. Planning during the Global Cinema and Urban Entertainment Conference, Fountainhead® Tanz Theatre also published articles entitled “A Berlin Origi- L.A., sponsored by African Marketplace, Inc. and the Cultural Affairs Depart- nal”, an overview of the history and accomplishments of Fountainhead®, ment of Los Angeles, California, U.S.A. “Odyssey”, accompanied the exhibition with the same title, and an article A subsequent invitation by the African Marketplace, Inc. and the Cultural regarding a film critic about the film “A Conversation With Oscar Brown Jr. Affairs Department of the city of Los Angeles, California, U.S.A., has been – People, Politics and Art”, in the magazine “Kiezmeile”. extended to Prof. Griffith to attend the 4th Annual Souk Ukaz Festival in XXI. Black International Cinema St. Louis, Mo., U.S.A./Berlin, Amman, Jordan, September 16-18, 2004, as panelist on behalf of the Foun- Germany 2006 tainhead® Tanz Theatre/Black International Cinema. The event is directed The XXI. Black International Cinema occurred upon an invitation of and in towards creating dialog and bringing together Pan-African and Middle East- cooperation with the University of Missouri, St. Louis, Mo./Center for Inter- ern Film and Entertainment professionals. national Studies, U.S.A. at the Saint Louis Art Museum from April 22-24 and Fountainhead® Tanz Theatre produced choreographic works entitled in Berlin/Germany at the cinema filmkunst 66, May 4-10. “Funky Sweatpearls Present Weight Watchers”, “Hol’ mir mal ‘ne Flasche “Odyssey - Berlin/St. Louis/New York City/Berlin 2006”, a docu- Bier”, “The Children Of Abraham” and “Ode To Bahia” for presentation on mentary film production by Fountainhead® Tanz Theatre THE COLLEGIUM Television Program. A documentary film entitled “Odyssey” was filmed at the Saint Louis Art Mu- In addition, Cultural Zephyr e.V., under the direction of Fountainhead® seum and the Romare Bearden Foundation and presented by Fountainhead® Tanz Theatre, and the institute for cultural diplomacy were combining re- Tanz Theatre as a part of THE COLLEGIUM – Forum & Television programs sources to produce and direct the first phase of a five year project entitled, during July and is currently screened internationally. “Interactive Mirror – Spiegel Interaktiv”. An initiative designed to provide LADY SADIE Please, pass it on! an intercultural and artistic environment for young people 14-17, leading to A “Dance Theatre Konstruction” in 3 acts cooperative co-existence in society, as the project objective. The project A “Dance Theatre Konstruction” and international cooperation, designed was scheduled for initial presentation during the XIX. Black International to raise awareness intellectually, emotionally and spiritually regarding the Cinema Berlin 2004 seminar series, May 7-9, 2004. devastating effects of violence – internationally, nationally, domestically and The XIX. Black International Cinema Interdisciplinary, Intercultural Film/Vid- personally, was created by Fountainhead® Tanz Theatre for presentation in eo Festival Berlin 2004 was presented in cooperation with the Humboldt- the U.S.A., 2007. Universität zu Berlin, in association with Classic In Black and the institute A documentary film in Berlin/Germany was sponsored by the University of for cultural diplomacy and under the auspices of the Commissioner of the Michigan/Center for European Studies and the Center for International and Berlin/Germany Senate for Integration and Migration, Günter Piening. The Comparative Studies, Ann Arbor, U.S.A. regarding the efforts of Fountain- XIX. Black International Cinema Interdisciplinary, Intercultural Film/Video head® Tanz Theatre to utilize art and culture for peaceful purposes. Festival occured May 6-9 at the Klick Filmtheater and the XIX. Black Inter- 2007 national Cinema Seminar Series were presented, May 7-9 at the Studiobühne Fountainhead® Tanz Theatre presented the MusiKal TheaTre of the Humboldt-Universität zu Berlin/Philosophy Faculty III. TIME KonsTrucTion – ON AIRE², A Moment in ”Time”– at the A distribution agreement has been established between Fountainhead® Tanz Nickelodeon cinema in Berlin-Mitte on February 9 and 16. This multi-media Theatre Distribution and Freunde der Deutschen Kinemathek e.V. (Friends presentation connects various artistic elements and the participating artists of The German Film Archive), Berlin/Germany, for selected participating through their artistic disciplines. The production is a musical theatre depic- films from the annual Black International Cinema Berlin. tion of the passage of ”Time”, as measured by humans whose “Time” is 2005 marked the anniversaries of Fountainhead® Tanz Theatre (founded always fleeting, in relationship to the machinations of nature which functions Berlin/Germany 1980 / 25 years), Black International Cinema Berlin (found- at will, regardless of “Time”. ed Berlin/Germany 1986 / 20 years), THE COLLEGIUM – Forum & Televi- A portrayal of the co-existence of life and “Time” as presented through film, sion Program Berlin (founded Berlin/Germany 1995 / 10 years) and Cultural song, dance, spoken word and music. Zephyr e.V. (founded Berlin/Germany 1990 / 15 years). THE XXII. Black International Cinema Berlin 2007 is presented from The XX. Black International Cinema Interdisciplinary, Intercultural Film/Vid- May 3-6 at the Nickelodeon cinema. In addition to film, this year‘s festival eo Festival Berlin 2005 occurred May 5-8 at the cinema die kurbel with film/ hosts several seminars. Prof. Dr. Akin Euba presents a seminar entitled “Dia- video presentations from the U.S.A., South Africa, Canada, Ghana, Germany, logue in Music: Addressing The Challenges to 21st Century Musicians – Afri- United Kingdom, Cuba, Senegal, the Netherlands, Belgium, Mexico, Austria, ca and Europe in Berlin 2007”. Panelists are: Alexis Pope, Lisa Bryce, Cornelia Iran, France and Argentina. & Reggie Moore, Charles Wynn, Queen Yahna and Lere O. Shakunle. Further Fountainhead® Tanz Theatre & Placement in Concert seminars are “Formula 1 in the 21st Century” presented by Darius Leoncavallo, In cooperation with Placement professioneller Raum für Tanz-Theater-Kunst President, CEO and Founder of the Leoncavallo F1 Racing Team, and “Comm­ und Körperarbeit, Fountainhead® Tanz Theatre produced, directed and cho- unication via Television, Internet und Film”, presenters: Angela Kramer, Cordula reographed an interdisciplinary multi-media production entitled “Literature + Alkert and Marion Kramer. Photography + Paintings + Choreography + Dance = Performance” which was “The Bosporus-Project in Istanbul 2008” is a growing, peaceful, intercultural presented during THE COLLEGIUM Television Program on September 18. art-project by Yutta Saftien in cooperation with Fountainhead® Tanz The- Remembrance atre/XXII. Black International Cinema Berlin 2007. Fountainhead® Tanz Theatre also produced, directed and choreographed Again, the MusiKal TheaTre TIME KonsTrucTion – ON AIRE², A Moment in a multi-media production entitled “Remembrance” which combined dance, “Time” – is performed during the festival on May 5. film and music and was created for THE COLLEGIUM Television Program´s Juanita M. Nuñez FOUNTAINHEAD® TANZ THEATRE

FOUNTAINHEAD® TANZ THEATRE / tural Film/Video Festival Berlin/Cottbus, Germany & U.S.A. 1998 fand vom BLACK INTERNATIONAL CINEMA BERLIN / 16.-19. April 1998 in der Werkstatt der Kulturen in Berlin und am 27. April THE COLLEGIUM – FORUM & TELEVISION PROGRAM BERLIN 1998 im Obenkino in Cottbus statt und beinhaltete Filme, Videos, Tanz- und & CULTURAL ZEPHYR e.V. Theaterpräsentationen, Workshops und Seminare. XIV. Black International Cinema Berlin/Cottbus, Interdisciplinary, Intercul- Fountainhead® Tanz Theatre ist eine Produktions-, Aufführ- und Distri- tural Film/Video, Dance, Theatre, Music & Seminar Presentations, Germany butions-Einheit. Initiiert und entwickelt von Gayle McKinney Griffith und & U.S.A. 1999 wurde vom 30. April - 8. Mai von Fountainhead® Tanz The- Donald Muldrow Griffith, beide erfahrene Künstler aus den USA, präsen- atre, THE COLLEGIUM – Forum & Television Program Berlin/Munich in tierte Fountainhead® seit seiner Gründung 1980 u.a. die Produktionen: Verbindung mit der Humboldt-Universität zu Berlin und in Kooperation mit “Fountainhead® meets Mombasa”, 1980; “The Crazy Horse Suite”, 1980; der Hochschule der Künste präsentiert. das Kulturfestival “Fountainhead and Friends”, 1983; Europas erstes “Black Das XIV. Black International Cinema Berlin 1999 produzierte eine 250 Sei- Cultural Festival Berlin”, 1986; das seit 1986 jährlich von Fountainhead® ten umfassende Anthologie, die Originaldokumente aus dem Archiv der präsentierte “Black International Cinema”, seit 1990 auch in den USA; die Humboldt-Universität zu Berlin über W.E.B. DuBois, Mildred Harnack Fish Choreographien zu “Tucholsky in Rock”, Schillertheater Werkstatt, 1983; und Paul Robeson beinhaltet. Die Anthologie umfasst weiterhin das gesamte “Cabaret”, Regie: Günther Krämer, Altes Schauspielhaus Stuttgart, 1984; Film/Video, Tanz, Theater, Musik und Seminar Programm des XIV. Black “Die Letzte Rolle”, ein Film von Egon Günther, ZDF 1985; die Filme “A International Cinema Berlin 1999. Man Without Limits”, I Dream A World”, beide in Koproduktion mit dem Für Informationen über den Erwerb der XIV. Black International Cinema Polnischen Fernsehen, ausgezeichnet vom polnischen Ausschuss für Film- Berlin 1999 Anthologie und weiterer BIC Anthologien wenden Sie sich bitte kunst als “Beste Filme” 1988. Für die Überarbeitung von “For Colored Girls an unseren Fountainhead® Distribution Service unter www.black-internati- Who Have Considered Suicide When The Rainbow Is Enuf”, einem preisge- onal-cinema.com/distribution.html. krönten Stück von N. Shange, erhielt Fountainhead® von der U.S. Army den Marion Kramer und Prof. Donald Muldrow Griffith wurden in den Schö- “Special Judge’s Award” für die beste Choreographie 1988 in dem “Europe- neberger/Tempelhofer Kulturbeirat gewählt, dessen Aufgabe darin besteht, an-wide Tournament of Plays”. Kultur-Projektanträge zu prüfen und zu empfehlen. Die entsprechenden Fountainhead® verfasste Artikel für Tanzmagazine und veröffentlichte bis- Kulturprojekte werden in den vereinten Stadtteilen Schöneberg und Tem- her fünf Anthologien zum “Black International Cinema”. pelhof präsentiert, deren Zusammenschluss eine Maßnahme im Rahmen der 1987 entstand die von Fountainhead® gegründete Jugendtanzgruppe “Space Bezirksreform Berlin war. & Times”. Erfolgreich lief die Produktion “Crossroads” mit “Space & Times” Im Jahr 2000 wurde das XV. Black International Cinema Interdisciplinary, und Nana Shineflug and The Chicago Moving Company im Hebbel Theater Intercultural Film/Video Festival in Berlin, Düsseldorf und Cottbus produ- Berlin 1989, für die Fountainhead® in einer Proklamation des Chicagoer ziert, begleitet von Theateraufführungen, Musikveranstaltungen, Seminaren Bürgermeisters Richard Daley besonders geehrt wurde. und Tanzdarbietungen. Neben der choreographischen Arbeit für andere Tanzaufführungen entstand THE COLLEGIUM – Forum & Fernsehmagazin startete seine Produktionen 1990 in Zusammenarbeit mit Michael Andre der Dokumentarfilm “Cross- jeden Sonntag von 21:00-22:00 Uhr mit Filmen, Diskussionen und Kunst- roads” in Berlin. kalender und produzierte weiterhin drei Fernsehprogramme über ein be- Es folgten verschiedene Aktivitäten im Bereich Jugendkulturarbeit und die gonnenes Projekt mit dem Titel “Classic In Black 2001”, produziert von Berliner Organisation der Audition für den Walt Disney Film “Swing Kids”. Fountainhead® Tanz Theatre in Verbindung mit und initiiert von Harry 1992 bekamen Gayle McKinney Griffith und Donald Muldrow Griffith je eine Louiserre. Professur am neu gegründeten und von ihnen geleiteten Fachbereich für Artikel wurden das Jahr hindurch zu verschiedenen Themen veröffentlicht Tanz an der Indiana University South Bend (IUSB)/USA Nach ihrer “Inaugu- und die Fountainhead® Tanz Theatre Internetseite, http://members.aol. ral Dance Performance” an der IUSB, die komplett ausverkauft war, folgten com/bicdance, wurde ausgezeichnet als “Kulturell besonders interessante u.a. eine Fernsehproduktion für den Regionalsender W.N.D.U., “People, Internetseite”. Places, Neighbors & Things”, die Nominierung zu Mitgliedern der “Indiana Das Jahr 2001 wurde unterstützt durch die Präsentation des XVI. Black Arts Commission” sowie der Michiana Arts & Sciences USA. Das Black In- International Cinema Interdisciplinary, Intercultural Film/Video Festival in ternational Cinema Interdisciplinary, Intercultural Film/Video Festival wurde Berlin, Düsseldorf, Cottbus und München, begleitet von einer regelmäßigen 1994 unter Mitwirkung der Fountainhead® Tanz Theatre Company u.a. auch Ausstrahlung des THE COLLEGIUM Fernsehmagazins, sonntags von 21:15- in Chicago präsentiert. 22:00 Uhr, und der Veröffentlichung von Artikeln in englisch und deutsch. THE COLLEGIUM in Verbindung mit Fountainhead® Tanz Theatre, Black Fountainhead® Tanz Theatre / Black International Cinema wurde der of- International Cinema und Cultural Zephyr e.V. wurde am 14. Mai 1995 von fizielle Status “Associated Project to the UNESCO Slave Route Project” Prof. Donald Muldrow Griffith, Prof. Gayle McKinney Griffith, Mark Headley erteilt. und Calvann Cole als ein offenes Forum gegründet, um den informativen Das Jahr 2002 wurde Zeuge der Präsentation des XVII. Black International Austausch und das Durchführen von Projekten innerhalb der Collegium- Cinema Interdisciplinary, Intercultural Film/Video Festival in Berlin und Düs- TeilnehmerInnen in Zusammenarbeit mit anderen Einzelpersonen und Grup- seldorf. FilmemacherInnen aus Israel, der Schweiz und den USA waren Gäste pen, wenn machbar, zu ermöglichen und zu unterstützen. bei der Premiere des Black International Cinema in Berlin. 1996 wurde Fountainhead® Mitglied im Black History Month Kommittee THE COLLEGIUM Fernsehmagazin wird wöchentlich, sonntags von 21:00- in Berlin und begann die Produktion und Leitung einer Fernsehsendung mit 22:00 Uhr, im Offenen Kanal Berlin präsentiert. THE COLLEGIUM Fern- dem Titel “THE COLLEGIUM”, einem monatlichen Magazin im Offenen Ka- sehmagazin wird ebenfalls in den deutschen Städten Magdeburg, Wolfsburg, nal Berlin (OKB). Trier und Kaiserslautern ausgestrahlt. Prof. Donald Muldrow Griffith wurde gebeten den Vorsitz des Vereins BAU Prof. Donald Muldrow Griffith war geladener Teilnehmer der Podiumsdis- (Berlin Americans United e.V.) zu führen und wurde im August 1996 Pro- kussion zu den Themen Distribution und Festivalplanung während des Glo- jektleiter (Regisseur, Choreograph, Tanzlehrer) in der RAA Berlin (Regio- bal African Diaspora Cinema Symposiums 2002 in Salvador/Bahia, Brasilien. nale Arbeitsstellen für Ausländerfragen, Jugendarbeit und Schule e.V.). Die Einladung erfolgte von der Stadt Los Angeles, U.S.A., Department für Er führte Regie und entwickelte die Choreographie des interkulturellen Kulturelles Erbe, und der African Marketplace Inc., U.S.A. Das Symposium Jugendmusicals “Woah Woah”, das 1997 zur Aufführung im Hackeschen fand statt vom 6.-12. Dezember 2002, in Verbindung mit dem Pan African Hof-Theater kam; 1997 wurde “Paul Robeson - Portrait of A Giant”, eine Film Festival, welches innerhalb des IV. Mercado Kulturfestivals in Salvador/ Performance mit Text, Tanz und Video, Schauspielern und Tänzerin in dem Bahia, Brasilien präsentiert wurde. Fernsehmagazin “THE COLLEGIUM” und auch im Rahmen des Black History Das XVIII. Black International Cinema Interdisciplinary, Intercultural Film/ Month 1997 präsentiert. Video Festival 2003, Berlin, Düsseldorf und Ljubljana/Slovenien kooperierte THE COLLEGIUM – Forum & Fernsehmagazin Berlin/München in Verbin- mit dem Pan African Film Festival Salvador/Bahia, Brasilien während der jähr- dung mit Dr. Themba Kadalie, anderen Individuen und Gruppen, präsen- lichen Präsentation des Black International Cinema Interdisciplinary, Inter- tierte innerhalb des Black History Month 1998 ein viertägiges interdiszi- cultural Film/Video Festival Berlin/Germany, 8.-11. Mai – Klick Filmtheater; plinäres und interkulturelles Programm in der Werkstatt der Kulturen mit Düsseldorf, 22.-25. Mai – Black Box Kino im Filmmuseum; Ljubljana, 11.-15. dem Titel “Ein Aspekt der Geschichte”, vom 26. Februar - 1. März 1998. Die Juni – Kino Vic. Präsentation des XIII. Black International Cinema Interdisciplinary, Intercul- FOUNTAINHEAD® DISTRIBUTION-Film/Video/Publishing-Sales & Rental FOUNTAINHEAD® TANZ THEATRE

Service wurde 2003 gegründet und bietet unseren KundInnen den Service, bunddesign in Berlin-Prenzlauer Berg zu sehen war. Filme, Videos und Bücher aus den Fountainhead® Ressourcen zu erwerben Begleitet wurde die Ausstellung von einer Performance in englischer, fran- und/oder zu leihen. zösischer und deutscher Sprache am 17. und 18. Februar um 20.30 Uhr. Prof. Donald Muldrow Griffith (Ko-Gründer und -Direktor von Fountain- Vorgetragen wurde Literatur, die sich mit den sozial-politischen, künstle- head® Tanz Theatre) wurde von dem Cultural Affairs Department der Stadt rischen Gedanken und Unternehmungen der Autoren Carter G. Woodson, Los Angeles eingeladen, an der Podiumsdiskussion zu den Themen Distribu- James Baldwin, Countee Cullen, Claude McKay, Aimé Césaire und anderen tion und Filmfestivalplanung während der Global Cinema and Urban Enter- ausgezeichneten SchriftstellerInnen befasst. tainment Konferenz teilzunehmen, welche von African Marketplace, Inc. und Die Vortragenden dieser Präsentation mit dem Titel CULTURAL EXPRES- dem Cultural Affairs Department der Stadt Los Angeles, Kalifornien/USA SIONS OF BLACK WRITERS FROM THE 19th THROUGH THE 21st gesponsert wurde. CENTURY waren Harry Louiserre, Prof. Donald Muldrow Griffith, Marion Eine weitere Einladung durch African Marketplace, Inc. und dem Cultural Kramer, Khadija Tarjan McKinney Griffith und Pierre Walter begleitet von Affairs Department der Stadt Los Angeles, Kalifornien, USA ist an Prof. eingestreuter Musik von Rap über Jazz bis zu dokumentarischen Aufzeich- Griffith erteilt worden, um an dem 4. jährlichen Souk Ukaz Festival in Amman, nungen. Jordanien, vom 16.-18. September 2004 als Diskutant Fountainhead® Tanz Fountainhead® Tanz Theatre veröffentlichte auch Artikel im Magazin Theatre/Black International Cinema zu repräsentieren. Die Veranstaltung ist “Kiezmeile” unter den Titeln “Ein Berliner Original”, ein Überblick über dahin ausgerichtet, einen Dialog und ein Zusammentreffen zu ermöglichen die Geschichte und die Leistungen Fountainheads®, “Odyssee”, begleitend zwischen panafrikanischen und Menschen aus dem Nahen Osten, die im zur gleichnamigen Ausstellung, und einen Artikel in Bezug auf eine Kritik Film- und Entertainmentbereich professionell tätig sind. zum Film “A Conversation With Oscar Brown Jr. – Menschen, Politik und Fountainhead® Tanz Theatre produzierte choreographische Arbeiten mit Kunst”. den Titeln “Funky Sweatpearls Present Weight Watchers”, “Hol’ mir mal XXI. Black International Cinema St. Louis, Mo., U.S.A./Berlin, ’ne Flasche Bier”, “The Children Of Abraham” und “Ode To Bahia” für die Germany 2006 Präsentation in dem Fernsehmagazin THE COLLEGIUM. Das XXI. Black International Cinema fand auf Einladung und in Kooperati- Desweiteren verbanden Cultural Zephyr e.V., unter der Leitung von Foun- on mit der University of Missouri, St. Louis, Mo./Center for International tainhead® Tanz Theatre, und das institute for cultural diplomacy ihre Res- Studies, U.S.A., im Saint Louis Art Museum vom 22.-24. April und in Berlin/ sourcen für die Produktion und Leitung der ersten Phase eines fünfjährigen Deutschland im Kino filmkunst 66 vom 4.-10. Mai statt. Projekts mit dem Titel “Interactive Mirror – Spiegel Interaktiv”. Hierbei “Odyssey - Berlin/St. Louis/New York City/Berlin 2006”, Eine Do- handelt es sich um eine Initiative, die eine interkulturelle und künstlerische kumentarfilmproduktion von Fountainhead® Tanz Theatre Umgebung für junge Menschen zwischen 14 und 16 Jahren schafft, die, als Ein Dokumentarfilm mit dem Titel “Odyssey” wurde im Saint Louis Art Mu- Ziel des Projekts, zu einer kooperativen Koexistenz in der Gesellschaft füh- seum und in der Romare Bearden Stiftung gedreht und von Fountainhead® ren soll. Das Projekt wurde innerhalb der Seminare, die vom 7.-9. Mai 2004 Tanz Theatre in den Juli-Ausgaben des Fernsehmagazins THE COLLEGIUM während des XIX. Black International Cinema Berlin 2004 präsentiert wur- – Forum & Television Program präsentiert und wird derzeit international den, vorgestellt. vorgeführt. Das XIX. Black International Cinema Interdisciplinary, Intercultural Film/Vi- LADY SADIE Please, pass it on! deo Festival Berlin 2004 wurde präsentiert in Kooperation mit der Hum- Eine “Dance Theatre Konstruction” in 3 Akten boldt-Universität zu Berlin und in Verbindung mit Classic In Black und dem Eine “Dance Theatre Konstruction” und internationale Kooperation, gestal- institute for cultural diplomacy sowie unter der Schirmherrschaft des Be- tet, um das Bewusstsein zu stärken, intellektuell, emotional und spirituell, für auftragten des Berliner Senats für Integration und Migration, Herrn Günter die verheerenden Auswirkungen von Gewalt – international, national, häus- Piening. Die Filmpräsentationen fanden vom 6.-9. Mai im Klick Filmtheater lich und persönlich. Diese Arbeit wurde von Fountainhead® Tanz Theatre statt. Die Seminare des Festivals wurden vom 7.-9. Mai in der Studiobühne für die Präsentation in den USA 2007 kreiert. der Humboldt-Universität zu Berlin/Philosophische Fakultät III präsentiert. Ein Dokumentarfilm wurde von der Universität Michigan/Zentrum für Euro- Zwischen Fountainhead® Tanz Theatre Distribution und Freunde der Deut- päische Studien und Zentrum für Internationale und Vergleichende Studien, schen Kinemathek e.V. wurde eine Vereinbarung hinsichtlich des Verleihs Ann Arbor, USA, finanziert. Er beschreibt die Arbeit des Fountainhead® getroffen, bezogen auf ausgesuchte Filme, die auf dem jährlichen Black Inter- Tanz Theatres, in der Kunst und Kultur zur Förderung friedlicher Zwecke. national Cinema Berlin gezeigt werden. 2007 Das Jahr 2005 markiert die Jubiläen von Fountainhead® Tanz Theatre (ge- Fountainhead® Tanz Theatre präsentiert die MusiKal TheaTre gründet Berlin/Deutschland 1980 / 25 Jahre), Black International Cinema TIME KonsTrucTion – ON AIRE², A Moment in “Time” – im Kino Berlin (gegründet Berlin/Deutschland 1986 / 20 Jahre), THE COLLEGIUM Nickelodeon in Berlin-Mitte am 9. und 16. Februar. Diese Multimedia-Prä- – Forum & Television Program Berlin (gegründet Berlin/Deutschland 1995 / 10 sentation verbindet sowohl verschiedene künstlerische Elemente als auch Jahre) and Cultural Zephyr e.V. (gegründet Berlin/Deutschland 1990 / 15 die teilnehmenden KünstlerInnen in der gemeinsamen Arbeit. Es ist ein Mu- Jahre). siktheater über die Vergänglichkeit der “Zeit”, veranschaulicht von Men- Das XX. Black International Cinema Interdisciplinary, Intercultural Film/Vi- schen, deren “Zeit” ständig vorbeirauscht, in Beziehung zu den Machenschaf- deo Festival Berlin 2005 wurde präsentiert vom 5.-8. Mai im Kino die kurbel ten der Natur, die ihrem eigenen Willen folgt, ungeachtet der “Zeit”. Eine mit Filmen und Videos aus den USA, Südafrika, Kanada, Ghana, Deutschland, Darstellung der Koexistenz vom Leben und der “Zeit”, präsentiert durch Großbritannien, Kuba, Senegal, den Niederlanden, Belgien, Mexiko, Öster- Film, Song, Tanz, gesprochenes Wort und Musik. reich, dem Iran, Frankreich and Argentinien. Das XXII. Black International Cinema Berlin 2007 wird vom 3.-6. Fountainhead® Tanz Theatre & Placement in Concert Mai im Kino Nickelodeon veranstaltet. Neben der Präsentation der Filme In Kooperation mit Placement professioneller Raum für Tanz-Theater-Kunst werden auf dem diesjährigen Festival Seminare durchgeführt. Prof. Dr. Akin und Körperarbeit produzierte, leitete, und choreographierte Fountainhead® Euba leitet ein Seminar mit dem Titel “Dialog in der Musik: Die Heraus- Tanz Theatre eine interdisziplinäre Mulrimediaproduktion mit dem Titel “Li- forderungen an Musiker Im 21. Jahrhundert – Afrika und Europa in Berlin terature + Photography + Paintings + Choreography + Dance = Perfor- 2007.” Als Diskutanten sind eingeladen Alexis Pope, Lisa Bryce, Cornelia & mance”, die im THE COLLEGIUM Television Program am 18. September Reggie Moore, Charles Wynn, Queen Yahna und Lere O. Shakunle. Weitere präsentiert wurde. Seminare sind “Formel 1 im 21. Jahrhundert” präsentiert von Darius Remembrance Leoncavallo, Präsident, Direktor und Gründer des Leoncavallo F1 Racing Fountainhead® Tanz Theatre produzierte, leitete und choreographierte eine Teams, und “Kommunikation via Fernsehen, Internet und Film”, geleitet von Multimediaproduktion mit dem Titel “Remembrance”, die Tanz, Film und Angela Kramer, Cordula Alkert und Marion Kramer. Musik kombinierte und für die Jubiläumssendung des Fernsehmagazins THE “Das Bosporus-Projekt in Istanbul 2008” ist ein wachsendes, friedvolles, in- COLLEGIUM, das sein 10-jähriges Bestehen feierte, konzipiert wurde. terkulturelles Kunst-Projekt von Yutta Saftien in Kooperation mit Fountain- 2006 head® Tanz Theatre/XXII. Black International Cinema Berlin 2007. Odyssee Die MusiKal TheaTre TIME KonsTrucTion – ON AIRE², A Moment in Fountainhead® Tanz Theatre präsentierte eine Ausstellung mit dem Titel “Time” – kommt erneut am 5. Mai zur Aufführung. “Odyssee”, die “Footprints in the Sand” und Classic In Black zum Inhalt hatte Juanita M. Nuñez und vom 13. Februar bis zum 31. März 2006 in der Galerie der Kiezmeile/ FOUNTAINHEAD® TANZ THEATRE

FOUNTAINHEAD® TANZ THEATRE / intitulé, “un Aspect de l’Histoire”; la présentation du XIII. Black International BLACK INTERNATIONAL CINEMA BERLIN (BICB) / Cinema Berlin/Cottbus, en Allemagne et aux U.S.A. en 1998 du 16 avril au 19 THE COLLEGIUM – FORUM & TELEVISION PROGRAM BERLIN s’est produit à la Werkstatt der Kulturen, Berlin, avec les films, les vidéos, la & CULTURAL ZEPHYR e.V. danse, théatre, Worshops et séminaires. Le 27 avril, les films et vidéos ont été projetés à la salle Obenkino, Cottbus. Fountainhead® Tanz Theatre est un groupe de production de spectacle et Le XIV. BIC Berlin/Cottbus, Festival de film/vidéo interdisciplinaire, inter- de distribution qui a été développé par Gayle McKinney Griffith et Donald culturel, de danse, théâtre, musique et de présentations de séminaires en Muldrow Griffith, les deux artistes expérimentés des États-Unis. Depuis Allemagne et aux U.S.A., a été présenté par la le groupe de Théâtre, LE sa fondation en 1980, Fountainhead® a présenté les productions suivan- COLLEGIUM - Forum et le Programme de Télévision Berlin/Munich et tes: “Fountainhead® rencontre Mombasa”, 1980; “The Crazy Horse Suite”, l’association Cultural Zephyr e. V., en association avec la Humboldt-Univer- 1980; le Festival Culturel “Fountainhead® and Friends”, 1983; le premier sität de Berlin et en coopération avec la Hochschule der Künste Berlin, du “Festival Culturel Noir de l’Europe de Berlin”, 1986; depuis 1986, Foun- 30 avril au 8 mai 1999. tainhead® a annuellement présenté le “Black International Cinema”, à Ber- Le XIV. BIC Berlin 1999 a produit une Anthologie de 250 pages, en présen- lin et aussi aux U.S.A. depuis 1990; les chorégraphies pour “Tucholsky in tant des documents originaux des archives de la Humbolt-Universität de Rock”, au Schillertheater Werkstatt, 1983; “Cabaret”, directeur: Günther Berlin sur W.E.B. DuBois, Mildred Harnack Fish et Paul Robeson. L’Anthologie Krämer, au Altes Schauspielhaus Stuttgart, 1984; “Die Letzte Rolle”, un film inclut aussi le complet XIV. Black International Cinema de 1999 de Berlin de par Egon Günther, ZDF 1985; les films “un Homme Sans Limites”, “je Rêve film, théatre, danse, musique et séminaires. un Monde”, les deux en coopération avec la Télévision polonaise et primes Pour les renseignements concernant l’acquisition de l’Anthologie du BIC de comme “meilleurs films” en 1988 par la commission polonaise pour les fimes 1999 de Berlin et les Anthologies supplémentaires du BIC, contactez-nous d’Arts. s’il vous plaît à notre service de distribution, www.black-international- Pour le réadaptation de “For Colored Girls who Have Considered Suicide cinema.com/distribution.html. When The Rainbow Is Enuf”, un pièce qui a reçu un prix de N. Shange, le Marion Kramer et Prof. Donald Muldrow Griffith ont été élus aux districts groupe a reçu le Prix du Spécial du Jury, pour la meilleure chorégraphie 1988 de Schöneberg et à la Commission Culturelle de Tempelhof, qui reconsi- lors du “European-wide Tournament of Plays.” dère et fait des recommandations pour les propositions de projets culturels Le groupe a écrit plusieurs articles pour les magazines de danse et a qui doivent être présentés dans les districts combinés de Schöneberg et publié cinq Anthologies du Black International Cinema. En 1987, Fountain- Tempelhof, dans le cadre de la réorganisation de la ville de Berlin. L’année head® a lancé l’ensemble “Espace et Temps” et a présenté la production 2000 a été le témoin de la production du XV. BIC Festival de Vidéo/ film à “Crossroads” avec les artistes invités, Nana Shineflug et la Chicago Moving Berlin, Düsseldorf et Cottbus, accompagné par le théâtre, la musique, les Company. séminaires et la danse En 1989, “Crossroads” a été avec succès présenté au Hebbel Theatre LE COLLEGIUM - le Forum et le Programme de Télévision ont commencé Berlin. Le groupe a reçu une déclaration spéciale du Maire de Chicago, la production tous les dimanches de 21 à 22h00 avec des films, discussions, Richard Daley. En plus de la création pour d’autres spectacles de danse, en l’agenda artistique et en plus, il a produit trois programmes de télévision 1990 le film documentaire, “Crossroads”, a été créé en coopération avec intitulés “Classic In Black”, entrepris par Fountainhead® Tanz Theatre en Michael Andre à Berlin. association avec et lancé par Harry Louiserre. Les articles pour les magazines Les activités différentes dans le domaine du travail culturel avec les jeunes concernant les sujets différents ont été publiés tout au long de l’année. Le site gens ont suivi et par la suite l’organisation d’une audition pour “Swing Kids” Internet de Fountainhead® Tanz Theatre, http://members.aol.com/bicdance, pour und Production de film de Walt Disney. a été honoré comme “Site Internet Culturel hautement recommandé”. En 1992, Gayle McKinney Griffith et Donald Muldrow Griffith ont reçu des 2001 a été étayé par la présentation du XVI. BIC à Berlin, Düsseldorf, Cottbus professorats et une responsabilité pour créer et diriger le départment de et Munich, accompagné par un presentation régulière dominicale du Programme Danse à l’Université d’Indiana South Bend (IUSB)/U.S.A. Après leur “Perfor- LE COLLEGIUM de Télévision de 21h15 à 22h00 et des articles publiés en mance de Danse Inaugurale” à I’USB, représentée devant une salle comble, anglais et allemand. Le groupe de Théatre/BICB a reçu le statut officiel “de les activités variées ont suivies, comme une production de télévision pour Projets Associés au Projet de la Route de l ‘Esclave de l’UNESCO.” la station de TV locale W.N.D.U., “les Gens, les Endroits, les Voisins et les 2002 a été témoin de la présentation du XVII. Black International Cinema Choses”, une nomination pour l’adhésion dans la “Commission d’Arts de vidéo/film à Berlin et à Düsseldorf. Les cinéastes d’Israël, de Suisse et d’Indiana” aussi bien que pour “Michiana Arts & Sciences Council”/U.S.A. des U.S.A. étaient des invités pendant la première du BIC à Berlin. Le Le BICB Festival Interdisciplinaire de Film/Vidéo a été aussi présenté à Programme de Télévision COLLEGIUM est présent hebdomadairement, le Chicago en 1994 avec la participation du groupe de Théatre. dimanche de 21 à 22h00 sur Offener Kanal Berlin (OKB). LE COLLEGIUM LE COLLEGIUM, en association avec Fountainhead® Tanz Theatre, le Black est aussi distribué dans les villes allemandes de Magdeburg, Wolfsburg, Trier International Cinema et l’association Cultural Zephyr e. V., a été fondé à et Kaiserslautern. Berlin/Allemagne le 14 mai 1995 par Prof. Donald Muldrow Griffith, Prof. Prof. Donald Muldrow Griffith était un invité, pour une discussion sur la Gayle McKinney Griffith, Mark Headley et Calvann Cole comme un forum Distribution et la Planification du Festival pendant le Symposium de Cinéma ouvert, favorisant et soutenant l’échange informationnel et en entreprenant de la Diaspora africaine Globale 2002 à Salvador/Bahia, Brésil. L’invitation a des projets conduits par les participants du Collegium en relation avec été arrangée par la Ville de Los Angeles, U.S.A., le Departement of Cultural d’autres individus et groupes, là où c’est réalisable. Heritage et l’African Marketplace Inc., U.S.A. Le Symposium s’est produit du En 1996, le groupe est devenu un membre du Comité du Black History 6 au12 décembre 2002 conjointement avec le Pan African Film Festival dans Month à Berlin. Il a aussi commencé la production et la direction d’une le cadre du programme du IV. Mercado Festival Culturel de Salvador/Bahia, émission de télévision intitulée “LE COLLEGIUM”, un programme de revue Brésil. mensuelle présenté à la Offener Kanal, Berlin (OKB). En 2003 le XVIII. Black International Cinema, Berlin, Düsseldorf et Ljubljana/ Prof. Donald Muldrow Griffith est nommé le Président du club, BAU, (As­ Slovenia a coopéré avec le Pan African Festival de Salvador/Bahia, Brésil lors sociation des américains de Berlin e. V.) et en août 1996, le chef de projet (le de la présentation annuelle du Festival de Film/Vidéo BIC Berlin/Allemagne, directeur, le chorégraphe, le professeur de danse) au RAA de Berlin (Regio- du 8 au 11 mai. au Klick Filmtheater; à Düsseldorf, du 22 au 25 mai. Black nale Arbeitsstellen für Ausländerfragen, Jugendarbeit und Schule e. V.). Box Kino Filmmuseum; à Ljubljana/Slovénie, du 11 au 15 juin, au Cinéma Il a dirigé et a chorégraphié le musical interculturel pour jeune “Woah Vic. Woah”, qui a été présenté aux Hackesches Hof Theatre en avril 1997; “Paul 2003 a été témoin d’un lancement du service de DISTRIBUTION de Robeson - Portrait d’un Géant”, une performance de théâtre en incluant des FOUNTAINHEAD® de -Film/Video/Publishing-Service de Ventes & Location, lectures, de la danse et la vidéo, qui a été présentée sur “LE COLLEGIUM” avec la publication des ressources et ventes et location offertes à notre le programme de télévision et aussi pendant la célébration de 1997 du Black public. History Month. Prof. Donald Muldrow Griffith (co-founder/director de Fountainhead® Tanz LE COLLEGIUM - Forum et Programme de Télévision de Berlin/Munich en Theatre) a été invité par le Département d’Affaires Culturel de la ville de association avec Dr. Themba Kadalie, d’autres individus et groupes, ont pré- Los Angeles à participer comme un invité pour discuter de la Planification senté un programme interdisciplinaire et interculturel de quatre jours du de Festival de cinéma et de Distribution pendant la Conférence Global 26 février au 1 mars 1998 à la Werkstatt der Kulturen et à SEKIS à Berlin Cinema and Urban Untertainment, L.A., sponsorisé par African Marketplace, FOUNTAINHEAD® TANZ THEATRE

Inc et le Département d’Affaires Culturel de Los Angeles, Californie, U.S.A. même nom, et un article au sujet d’une critique concernant le film “Une Une invitation ultérieure par la African Marketplace, Inc et le Département Conversation Avec Oscar Brown Jr. - Hommes, Politique et Art”. d’Affaires Culturel de la ville de Los Angeles, Californie, U.S.A., a été donnée Le XXI. Black International Cinema St. Louis, Mo., USA.Berlin, au Prof. Griffith pour assister au 4ème Souk Ukaz Festival annuel à Amman, Allemagne 2006 Jordanie, du 16 septembre au 18, 2004, comme invité au nom de Fountain- Le BICB se tient sur une invitation et en coopération avec l’Université de head® Tanz Theatre/Black International Cinema International. L’événement Missouri, St. Louis, Mo./Centre Pour les Études Internationales, aux USA., est dirigé vers la création du dialogue et de la réunion des professionnels du au Musée de Saint Louis du 22. au 24. avril et à Berlin/Allemagne au Cinéma spectacle et du Film Pan-African et du Moyen Orient. Filmkunst 66 du 4. au10. Mai. Le groupe a produit des oeuvres chorégraphiques intitulées “Funky Sweat- “Odyssey – Berlin/St Louis/New York City/Berlin 2006”, un film pearls Present Weight Watchers”, “Hol’ mir mal ‘ne Flasche Bier”, “les En- documentaire produit par Fountainhead® Tanz Theatre fants d’Abraham” et “l’Ode à Bahia” pour la présentation par le Programme Sous le titre “Odyssey”, ce filme a été tourné au Saint Louis Art Museum du de Télévision LE COLLEGIUM. 22 au 24. Avril et présenté par Fountainhead® comme part du COLLEGIUM En plus, l’association Cultural Zephyr e. V., sous la direction du groupe et – Forum & Television programs en Juillet et est actuellement montré au l’Institut pour la Diplomatie Culturelle combinent des ressources pour pro- niveau international. duire et ordonner la première phase d’un projet de cinq ans intitulé, “Miroir LADY SADIE Please, pass it on ! Interactif”. Une initiative destinée à fournir un environnement interculturel Une “Danse, Theatre, Construction” pièce en 3 actes et artistique aux jeunes gens de 14 à 17 ans, en générant la coexistence co­ Une “Danse Theatre, Construction” pièce et une coopération internationale, opérative dans la société, comme objectif du projet. destinée d’élever la conscience émotionellement, intellectuellement, et Le projet est programmé pour une présentation initiale lors d’une série de spirituellement face aux effets dévastateurs de la violence – au niveau séminaires au cours du XIX. BIC 2004 de Berlin, du 7au 9 mai 2004. Le XIX. international, national, locale et individuellement a été crée par Fountain- BICB 2004 a été présenté en coopération avec l’Université Humboldt de head® pour une présentation aux États-Unis, en 2007. Berlin, en association avec Classic in Black et l’Institut pour la Diplomatie Un film documentaire à Berlin/Allemagne a été sponsorisé par l’Université Culturelle et sous les auspices du Chargé au Sénat de Berlin/Allemagne pour de Michigan/Centre pour les Études Européennes et le Centre pour les l’Intégration et la Migration, Günter Piening. Études Internationales et Comparatives, Ann Arbor, U.S.A. concernant les Le XIX. Black International Cinema s’est produit ainsi du 6 au 9 mai au Klick efforts de Fountainhead® d’utiliser l’art et la culture pour les buts pacifiques Filmtheater. et sera présenté en 2007. Un accord de distribution a été établi entre le service de distribution du 2007 groupe et Freunde der Deutschen Kinemathek e. V. (les Amis des Archives Le groupe présente MusiKal TheaTre TIME KonsTrucTion – ON de Films Allemands), Berlin/Allemagne, pour les films sélectionnés lors du AIRE², A Moment in “Time” – au cinéma Nickelodeon à Berlin-Mitte festival de Berlin. le 9 et 16 février. L’année 2005 marque les anniversaires des Fountainhead® Tanz Theatre Cette présentation multimédia regroupe des éléments artistiques différents (fondé à Berlin/Allemagne en 1980/25 Ans), le Black International Cinema et les artistes dans leurs disciplines artistiques respectives. La production Berlin (fondé à Berlin/Allemagne en 1986/20 Ans), THE COLLEGIUM - Forum est une image musicale théâtrale du passage “du Temps”, comme mesuré et Programme de Télévision pour Berlin (fondé Berlin/Allemagne en 1995/10 par les humains dont “le Temps” est toujours fugitif, dans le rapport à la Ans) et Cultural Zephyr e.V. (fondé à Berlin/Allemagne en 1995/11 Ans). méchanique de la nature qui fonctionne à volonté, sans tenir compte “du Le XX. Black Inernational Cinema Berlin 2005, en coopération avec le Temps”. Un portrait de la coexistence de la vie et “du Temps” comme Cinéma Kurbel du 5 au 8. Mai avec des filmes et vidéos des USA, d’Afrique présenté par le film, la chanson, la danse, le mot parlé et la musique. du Sud, du Canada, du Ghana, d’Allemagne, de Grande-Bretagne, de Cuba, Le XXII. Black International Cinema Berlin 2007 est présenté du 3 du Sénégal, des Pays-Bas, de Belgique, du Mexique, d’Autriche, d’Iran, de la au 6.05. au cinéma Nickelodeon. En plus du film, le festival de cette année France et de l’Argentine. accueille plusieurs séminaires. Prof. Dr. Akin Euba présente un séminaire Fountainhead® Tanz Theatre et Placement In Concert intitulé “Dialogue en Musique: le but est d’ adresser les Défis aux Musiciens Dans une coopération avec Placement Professioneller Raum für Tanz-Thea- du 21ème siècle - l’Afrique et l’Europe à Berlin en 2007”. Les invités sont: ter-Kunst und Körperarbeit, Fountainhead® a produit au niveau international, Alexis Pope, Lisa Bryce, Cornelia et Reggie Moore, Charles Wynn, Queen et conduit et chorégraphié une production multimédia interdisciplinaire avec Yahna et Lere O. Shakunle. le titre “Littérature + Photographie + Peinture + Chorégraphie + Danse = Les autres séminaires sont “la Formule 1 au 21e siècle” présenté par Darius Performance”, qui le 18. Septembre dans le magazine télé THE COLLEGIUM Leoncavallo, le Président, directeur général et Fondateur du Leoncavallo F1 a été présentée. Racing Team et “la Communication via la Télévision, Internet et le Film”, Remembrance avec pour présentateurs: Angela Kramer, Cordula Alkert et Marion Fountainhead® a produit, conduit et dirigé une production multimédia avec Kramer. pour titre “Remembrance”, qui combine la danse, le film et la musique, pour “Le Projet Bosporus à Istanbul 2008” est un projet interculturel artistique, l’anniversaire des 10 années du Magazine Télévisé, THE COLLEGIUM le 20 en croissance et paisible réalisé par Yutta Saftien en coopération avec Foun- Novembre. tainhead® Tanz Theatre/XXII. Black International Cinema Berlin 2007. 2006 Musikal TheaTre TIME KonsTrucTion – ON AIRE², A Moment in “Time” Odyssee sera représenté durant le festival le 5. Mai 2007. Exposition de photo - documentation visuelle Fountainhead® Tanz Theatre a présenté une exposition avec le titre INFORMATION “Odyssee”, incluant “Footprints in the Sand?” et “Classic in Black” et pré- Tel.: 0049-(0)30-782 16 21 sentée du 13. Février jusqu’au 31. Mars, 2006, dans la galerie de Kiezmeile/ Tel.: 0049-(0)30-75 46 09 46 Bunddesign à Berlin-Prenzlauer Berg. Fax: 0049-(0)30-786 34 66 L’exposition a été accompagnée d’un spectacle en langue française et al- www.fountainhead-tanz-theatre.de lemande les 17. et 18. Février à 20h30. De la littérature, a été présen- www.black-international-cinema.com tée, qui renvoit à la pensée sociopolitique, artistique et d’entreprise des http://members.aol.com/bicdance [email protected] auteurs: Carter G. Woodson, James Baldwin, Countee Cullen, Claude McKay, Aimé Césaire et d’autres excellents auteurs. WITH SUPPORT FROM / Les acteurs de cette présentation avec le titre CULTURAL EXPRESSIONS MIT FREUNDLICHER UNTERSTÜTZUNG VON: Cultural Zephyr e.V. OF BLACK WRITERS FROM THE 19th THROUGH THE 21st CENTURY étaient Harry Louiserre, Prof. Donald Muldrow Griffith, Marion Kramer, CONTRIBUTIONS/SPENDEN Khadija Tarjan McKinney Griffith et Pierre Walter, accompagnée de la Cultural Zephyr e.V. International Bank Account Number: musique et entremêlée de RAP, Jazz ainsi que des notes documentaires. DE 63 1002 0000 2734 2344 00 Fountainhead® Tanz Theatre a aussi publié des articles dans la revue “Kiez- S.W.I.F.T. (international) BIC BEBEDEBBXXX meile” sous le titre “un Berlinois Original”, un aperçu d’histoire et de Account Number: 2734 2344 00 spectacles de Fountainhead®, “Odyssee”, accompagné de l’exposition du BLZ: 100 200 00, Berliner Bank AG Print: TerminDruck, Berlin/Germany “A man can´t fool with the golden rule, in a crowd that don´t play fair.”

The Street Players Haiku

Classic in Black • Production Harry Louiserre • Managing Director Prof. Donald Muldrow Griffith • Production Director “I may not make it if I try, but I damn sure won´t if I don´t...” Oscar Brown Jr.

“Mankind will either find a way or make one.” C.P. Snow

“Whatever you do..., be cool!” Joseph Louis Turner “Yes, I can...!” Sammy Davis Jr. design: fountainhead®