3000 Words and Phrases

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

3000 Words and Phrases french 3000 words and phrases Published by Collins HarperCollins does not warrant that any An imprint of HarperCollins Publishers website mentioned in this title will be provided Westerhill Road uninterrupted, that any website will be error Bishopbriggs free, that defects will be corrected, or that the Glasgow G64 2QT website or the server that makes it available are free of viruses or bugs. For full terms and First Edition 2019 conditions please refer to the site terms provided on the website. Version: 2019-04-25 If you would like to comment on any aspect © HarperCollins Publishers 2019 of this title, please contact us at the given address or online. ISBN 978-0-00-832379-0 E-mail [email protected] www.facebook.com/collinsdictionary Collins® is a registered trademark of @collinsdict HarperCollins Publishers Limited Acknowledgements Typeset by Jouve, India We would like to thank those authors and publishers who kindly gave permission for All rights reserved. No part of this title may copyright material to be used in the Collins be reproduced, stored in a retrieval system, Corpus. We would also like to thank Times or transmitted in any form or by any means, Newspapers Ltd for providing valuable data. electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior All images from Shutterstock. permission in writing of the Publisher. This title is sold subject to the conditions managing editor that it shall not, by way of trade or otherwise, Maree Airlie be lent, re-sold, hired out or otherwise circulated without the Publisher’s prior for the publisher consent in any form other than that in which Gerry Breslin it is published and without a similar condition Gina Macleod including this condition being imposed on the Kevin Robbins subsequent purchaser. Robin Scrimgeour Entered words that we have reason to believe contributors constitute trademarks have been designated Maurane Prezelin as such. However, neither the presence nor absence of such designation should be regarded technical support as affecting the legal status of any trademark. Claire Dimeo 2 contents 5 the essentials 17 transport 29 in the home 41 at the shops 59 day-to-day 71 leisure 83 sport 97 health 111 planet earth 121 celebrations and festivals introduction In order to make sure that vocabulary and phrases are presented in a way that’s clear and easy to understand, we have followed certain policies when translating: 1) The grammatical gender of French nouns has been indicated using the articles “le” (masculine) or “la” (feminine). All nouns which have the article “l’” have been shown with their gender, for example: year l’année f All plural translations have been marked with the gender of the singular noun, as well as the plural marker, for example: trainers les baskets fpl 3 Feminine forms of nouns have been shown with the masculine form as the main translation: salesperson le vendeur / la vendeuse 2) The polite form “vous” (you) has been used throughout the text as this is always safe to use, even if a bit formal at times, for example: How are you? Comment allez-vous ? Remember that if you are addressing an older person or someone you have just met, you use “vous”. However, if you are speaking to children, or those you know well, you can use “tu”. French people may invite you to use “tu” with them: Shall we call each other “tu”? On se tutoie ? 3) In general, the masculine form of adjectives only has been shown for vocabulary items and in phrases, for example: annoyed mécontent I’m tired. Je suis fatigué. However, in some cases both forms are shown: I’m married/divorced. (man) Je suis marié / divorcé. I’m married/divorced. (woman) Je suis mariée / divorcée. Remember that, in French, the adjective often changes depending on whether the noun it describes is masculine or feminine. Often the adjective only adds an “e” to the end, so “content” becomes “contente” and “fatigué” becomes “fatiguée”. However, there are some adjectives that take different endings in the feminine form, or don’t change at all. The adjective form also changes if you are talking about a person or object in the singular or in the plural. Usually, the plural form of the adjective is formed by adding “-s” (for masculine nouns) or “-es” (for feminine nouns) to the end of the word. The girls are tired. Les filles sont fatiguées. 4 the essentials | l’essentiel blue red bleu rouge green yellow vert jaune white blanc black noir French_Standalone_01_The Essentials.indd 5 16/04/19 6:26 pm the basics | l’essentiel Hello. Good evening. See you tomorrow. Bonjour. Bonsoir. À demain. Hi! Good night. See you on Saturday. Salut ! Bonne nuit. À samedi. Hello again! Goodbye. Have a good day! Rebonjour ! Au revoir. Bonne journée ! Good morning. Bye! Have a good evening! Bonjour. Salut ! Bonne soirée ! Good afternoon. See you soon. Bonjour. À bientôt. Yes. Thank you. I’m sorry. Oui / Si. Merci. Je suis désolé. No. No, thanks. OK! Non. Non merci. D’accord ! I don’t know. Excuse me. You’re welcome. Je ne sais pas. Excusez-moi. De rien. please Sorry? I don’t understand. s’il vous plaît Pardon ? Je ne comprends pas. about you | à votre sujet How old are you? When is your birthday? My birthday is on… Quel âge avez-vous ? Quelle est votre date Mon anniversaire d’anniversaire ? est le… May I ask how old you are? I’m … years old. Where are you from? Puis-je demander J’ai … ans. D’où venez-vous ? votre âge ? 6 French_Standalone_01_The Essentials.indd 6 16/04/19 6:26 pm Where do you live? British I have a partner. Où habitez-vous ? britannique J’ai un compagnon / une compagne. I’m from... Are you married? Je viens… (to a man) I’m single. Êtes-vous marié ? Je suis célibataire. ... the UK. ... du Royaume-Uni. Are you married? I’m widowed. (man) (to a woman) Je suis veuf. I live in... Êtes-vous mariée ? J’habite à… I’m widowed. (woman) Are you single? Je suis veuve. I’m... Êtes-vous célibataire ? Je suis… Do you have any I’m married/divorced. children? Scottish (man) Avez-vous des enfants ? écossais Je suis marié / divorcé. I have ... children. English J’ai … enfants. anglais I’m married/divorced. (woman) I don’t have any Irish Je suis mariée / children. irlandais divorcée. Je n’ai pas d’enfants. Welsh gallois family and friends | la famille et les amis This is my... son boyfriend Voici mon / ma… le fils le copain These are my... daughter girlfriend Voici mes… la fille la copine husband parents fiancé/fiancée le mari les parents mpl le fiancé / la fiancée wife partner father l’épouse f le compagnon / le père la compagne 7 French_Standalone_01_The Essentials.indd 7 16/04/19 6:26 pm mother daughter-in-law/ cousin la mère stepdaughter le cousin / la belle-fille la cousine brother le frère son-in-law/stepson friend le beau-fils l’ami m / l’amie f sister la sœur brother-in-law/ colleague stepbrother le collègue / grandfather le beau-frère la collègue le grand-père sister-in-law/ neighbour grandmother stepsister le voisin / la grand-mère la belle-sœur la voisine grandson uncle baby le petit-fils l’oncle m le bébé granddaughter aunt child la petite-fille la tante l’enfant m father-in-law/ nephew teenager stepfather le neveu l’adolescent m / le beau-père l’adolescente f niece mother-in-law/ la nièce stepmother la belle-mère general health and wellbeing | le bien-être How are you? How is he/she? Very well, thanks, and Comment allez- Comment va-t-il / you? vous ? elle ? Très bien, merci, et vous ? How’s it going? How are they? Comment ça va ? Comment vont-ils / Fine, thanks. elles ? Bien, merci. 8 French_Standalone_01_The Essentials.indd 8 16/04/19 6:26 pm Great! He/She is... afraid Super bien ! Il / Elle est… effrayé So-so. They are... relaxed Comme ci comme ça. Ils / Elles sont… détendu Not bad, thanks. happy I’m bored. Pas mal, merci. heureux Je m’ennuie. Could be worse. excited I feel... On fait aller. excité Je me sens… Not great. calm He/She feels... Pas terrible. calme Il / Elle se sent… I’m tired. surprised They feel... Je suis fatigué. surpris Ils / Elles se sentent… annoyed well I’m hungry/thirsty. mécontent bien J’ai faim / soif. angry unwell I’m full. en colère indisposé Je n’ai plus faim. sad better I’m cold. triste mieux J’ai froid. worried worse I’m warm. inquiet pire J’ai chaud. I am... Je suis… work | le travail Where do you work? What’s your occupation? I’m self-employed. Où travaillez-vous ? Quel est votre Je travaille à mon métier ? compte. What do you do? Que faites-vous Do you work/study? I’m unemployed. dans la vie ? Est-ce que vous Je suis au chômage. travaillez / étudiez ? 9 French_Standalone_01_The Essentials.indd 9 16/04/19 6:26 pm I’m still at school. dentist lawyer Je suis encore à le dentiste / l’avocat m / l’école. la dentiste l’avocate f I’m at university. doctor mechanic Je suis à l’université. le médecin / le mécanicien / la médecin la mécanicienne I’m retired. Je suis à la retraite. driver nurse le conducteur / l’infirmier m / I’m travelling. la conductrice l’infirmière f Je voyage. electrician office worker I work from home. l’électricien m / l’employé de bureau Je travaille de chez l’électricienne f m / l’employée de moi.
Recommended publications
  • L'île De La Réunion Sous L'œil Du Cyclone Au Xxème Siècle. Histoire
    L’île de La Réunion sous l’œil du cyclone au XXème siècle. Histoire, société et catastrophe naturelle Isabelle Mayer Jouanjean To cite this version: Isabelle Mayer Jouanjean. L’île de La Réunion sous l’œil du cyclone au XXème siècle. Histoire, société et catastrophe naturelle. Histoire. Université de la Réunion, 2011. Français. NNT : 2011LARE0030. tel-01187527v2 HAL Id: tel-01187527 https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01187527v2 Submitted on 27 Aug 2015 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. UNIVERSITE DE LA REUNION FACULTE DES LETTRES ET SCIENCES HUMAINES L’île de La Réunion sous l’œil du cyclone au XXème siècle. Histoire, société et catastrophe naturelle. TOME I Thèse de doctorat en Histoire contemporaine présentée par Isabelle MAYER JOUANJEAN Sous la direction du Professeur Yvan COMBEAU Le jury : -Pascal Acot, C.R.H. C.N.R.S., H.D.R., Université de Paris I – Panthéon Sorbonne ; C.N.R.S. -Yvan Combeau, Professeur d’Histoire contemporaine, Université de La Réunion -René Favier, Professeur d’Histoire moderne, Université Pierre Mendès France – Grenoble II -Claude Prudhomme, Professeur d’Histoire contemporaine, Université Lumière - Lyon II -Claude Wanquet, Professeur d’Histoire moderne émérite, Université de La Réunion Soutenance - 23 novembre 2011 « Les effets destructeurs de ces perturbations de saison chaude, dont la fréquence maximale est constatée en février, sont bien connus, tant sur l’habitat que sur les équipements collectifs ou les cultures.
    [Show full text]
  • „To See Beneath the Surface of Lives“: Sherwood Andersons Winesburg
    „T O SEE BENEATH THE SURFACE OF LIVES “: SHERWOOD ANDERSONS WINESBURG , OHIO , GERTRUDE STEIN UND DIE KUNST DER MODERNE Inauguraldissertation zur Erlangung der Würde eines Doktors der Philologie der Universität Hamburg Fakultät für Geistes- und Kulturwissenschaften, Institut Anglistik und Amerikanistik, Fachbereich Sprache, Literatur und Kultur Nordamerikas vorgelegt von Alexander Meier-Dörzenbach aus Hamburg Hamburg, 2007 Erstgutachter: Professor Dr. phil. Joseph C. Schöpp Zweitgutachter: Professor Dr. phil. Bettina Friedl Tag des Vollzugs der Promotion 19. Juli 2006 1 Die Dinge sind alle nicht so fassbar und sagbar, als man uns meistens glauben machen möchte; die meisten Ereignisse sind unsagbar, vollziehen sich in einem Raume, den nie ein Wort betreten hat, und unsagbarer als alle sind die Kunstwerke, geheimnisvolle Existenzen, deren Leben neben dem unseren, das vergeht, dauert. (Rainer Maria Rilke) 2 Inhaltsverzeichnis I. Modern Times ...............................................................................................................6 1.1 Die titelgebende Widmung ............................................................................................6 1.2 How to Read – und die Frage nach dem Schreiben.......................................................10 1.3.1 Gertrude Stein als „Mother of Modernism“?.............................................................14 1.3.2.1 Biographische Notiz ..............................................................................................15 1.3.2.2 Ansätze und Wege.................................................................................................17
    [Show full text]
  • Mercure Luis Campodonico De France Éditeur
    Mercure Luis Campodonico de France éditeur Comment résoudre les difficultés qui ne manquent pas de se présent~ quand on ·est installé, pour un vol de reconnaissance, à travers l'espace aérien, à cheval sur un simple triangle? Que feriez-vous si la femme que vous aimez vous refusait sa porte au moment où la police vous CONTES poursuit et va vous surprendre en compagnie du pélican que vous avez vo1é pour elle ? Et quelle cravate choisit quand on s'apprête à rendre visite à une maîtresse qu'on n'a pas revue depuis des années, et dont tout laisse à penser qu'elle ne vous adressera pas la parole ? En ces temps où, comme chacun sait, la moralité décline et la futilité triomphe, on saura gré à Luis Campodonico de poser des problèmes comme celui de l'habillement d'un révolutionnaire ou de l'opportunité d'enfer­ mer ceux qui vous· ennuient, problèmes dont l'urgence et l'universalité ne peuvent échapper à personne. 26 RUil on CO~DÉ PARIS VI MERCURE DE FRANCE Prix : 16,00 P 33 CONTES LUIS CAMPODàNICO 33 CONTES traduits de l'eJpagnol par Françoise Campo MERCURE DE FRANCE MCMLXIX 1 CES CONTES SONT AU NOMBRE DE TRENTE-TROIS PARCE QUE L'AUTEUR, .APRÈS EN AVOIR RÉUNI TRENTE-DEUX, EN A AJOUTÉ UN. ON PEUT ÉGALEMENT SOUTENIR QU'ILS NE SONT PAS AU NOMBRE DE TRENTE-TROIS, CAR ENSUITE @ MERCUlUl DD F&\NCE, 1969. IL EN A ENI.RVÉ TROIS. Elle n'a pas le droit Je souris, je lui montre l'animal, je lui tends la corde, et la voilà qui me regarde avec sa cêre des mauvais jours.
    [Show full text]
  • Le FORUM, Vol. 39 No. 3 Lisa Desjardins Michaud, Rédactrice
    The University of Maine DigitalCommons@UMaine Le FORUM Journal Franco-American Centre Franco-Américain Fall 2017 Le FORUM, Vol. 39 No. 3 Lisa Desjardins Michaud, Rédactrice Patrick Lacroix Roger Parent Marie-Anne Paul Lessard See next page for additional authors Follow this and additional works at: https://digitalcommons.library.umaine.edu/ francoamericain_forum Recommended Citation Desjardins Michaud, Rédactrice, Lisa; Lacroix, Patrick; Parent, Roger; Marie-Anne; Lessard, Paul; Beaupré, Normand; Coulombe, Gérard; Blesso, Jacqueline Chamberland; Beebe, Suzanne; Langford, Margaret; Héoux, Ronald G.; Michaud, Linda Ouellette; Bolduc, Claire; Myall, James; Marceau, Albert J.; LaGasse, Jeffrey; Bérubé, Robert; and Chenard, Bob, "Le FORUM, Vol. 39 No. 3" (2017). Le FORUM Journal. 47. https://digitalcommons.library.umaine.edu/francoamericain_forum/47 This Book is brought to you for free and open access by DigitalCommons@UMaine. It has been accepted for inclusion in Le FORUM Journal by an authorized administrator of DigitalCommons@UMaine. For more information, please contact [email protected]. Authors Lisa Desjardins Michaud, Rédactrice; Patrick Lacroix; Roger Parent; Marie-Anne; Paul Lessard; Normand Beaupré; Gérard Coulombe; Jacqueline Chamberland Blesso; Suzanne Beebe; Margaret Langford; Ronald G. Héoux; Linda Ouellette Michaud; Claire Bolduc; James Myall; Albert J. Marceau; Jeffrey LaGasse; Robert Bérubé; and Bob Chenard This book is available at DigitalCommons@UMaine: https://digitalcommons.library.umaine.edu/francoamericain_forum/47
    [Show full text]
  • Moderne & Zeitgenössische Kunst 26. November 2015
    Moderne & zeitgenössische Kunst 26. November 2015 Bilder auf dem Umschlag Titel (Ausschnitt): Kat.-Nr. 153 GERHARD RICHTER "16. Nov. 1995" Rückseite: Kat.-Nr. 36 PABLO PICASSO Nature morte au pichet et aux fruits Moderne & zeitgenössische Kunst Auktion Donnerstag, 26. November 2015 Vorbesichtigung in Zürich (Auswahl) Montag/Dienstag, 2./3. November 2015, 11 - 21 Uhr Fabian und Claude Walter Galerie, Rämistrasse 18, 8001 Zürich Gerne begutachten wir an diesen beiden Tagen auch Ihre Kunstobjekte und beraten Sie bezüglich einer Einlieferung zur Auktion. Vorbesichtigung in Genf (Auswahl) Freitag/Samstag, 6./7. November 2015, Freitag 10 - 19 Uhr, Samstag 10 - 17 Uhr Galerie Latham, Rue de la Corraterie 22, 1204 Genf Gerne begutachten wir an diesen beiden Tagen auch Ihre Kunstobjekte und beraten Sie bezüglich einer Einlieferung zur Auktion. Vorbesichtigung in Luzern (alle Objekte) Samstag, 14. bis Sonntag, 22. November 2015, täglich, 10 - 18 Uhr Galerie Fischer, Haldenstrasse 19, 6006 Luzern Nächste Termine Online Only Auction Auktion: Ab 18. März 2016 Endet am 31. März 2016 Online Kategorien: Moderne & zeitgenössische Kunst | Gemälde alter Meister & Gemälde 19. Jh. Auction Arbeiten auf Papier | Einrichtungsgegenstände & Design | Kunstgewerbe Schmuck, Armband- und Taschenuhren | Antike Waffen Einlieferungen für die Online Only Auction nehmen wir bis Mitte Februar entgegen. Bitte beachten Sie, dass diese Objekte ausschliesslich online präsentiert werden. Classic Cars Auktion Auktion: 28. Mai 2016 Vorbesichtigung: 27./28. Mai 2016 im Rahmen der Swiss Classic World, Luzern Einlieferungen für die Auktion nehmen wir bis Ende März gern entgegen. Bitte senden Sie uns vorab Informationen zu den Fahrzeugen. Kunstauktion Auktion: 15. bis 17. Juni 2016 Vorbesichtigung: 4. bis 12. Juni 2016 Gerne nehmen wir bis Ende März ausgewählte Kunstobjekte für unsere Kunstauktion entgegen.
    [Show full text]
  • Le Bimestriel Des Librairies Indépendantes
    FÉVRIER-MARS 2014 • NO 81 GRATUIT LE BIMESTRIEL DES LIBRAIRIES INDÉPENDANTES p o s t e - p u b l i c a t i o n s 40034260 ENTREVUES MILÉNA BABIN EMILY SCHULTZ MARC ROBITAILLE BASTIEN VIVÈS JULIE CHAMPAGNE LIBRAIRE D’UN JOUR JEAN-LUC BRASSARD 4 • LES LIBRAIRES • FÉVRIER-MARS 2014 EN PREMIER LIEU SOMMAIRE Le mot de Josée-Anne Paradis les libraires no81 FÉVRIER-MARS 2014 Fille de libraire et globe-trotter LE MONDE DU LIVRE engagée, Josée-Anne Paradis De la tête Billet (Laurent Laplante) 6 a grandi entre livres, parties de Éditorial (Dominique Lemieux) 7 soccer et sorties culturelles. Article : Bagosse et banjo 20 aux pieds LIBRAIRE D’UN JOUR Jean-Luc Brassard : Plus vite, plus haut, plus fort 8 Pour moi, je n’ai connu que dans le sport d’équipe au temps de ma jeunesse cette sensation puissante d’espoir et de solidarité qui accompagne les longues journées LITTÉRATURE QUÉBÉCOISE d’entraînement jusqu’au jour du match victorieux ou perdu. Vraiment, le peu de morale Miléna Babin : Enfumer les chimères 10 que je sais, je l’ai appris sur les terrains de football et les scènes de théâtre, Les libraires craquent! 11-14 qui resteront mes vraies universités. Ici comme ailleurs (Stanley Péan) 13 Albert Camus Les choix de la rédaction 14 ENTRE PARENTHÈSES 12 J’attends l’autobus, en direction du stade sportif, cette deuxième maison qui m’accueille plusieurs fois POÉSIE et THÉÂTRE par semaine. Dans mon sac, entre mon chandail numéro 15, mes souliers à crampons beaucoup trop Paroles (Maxime Catellier) 15 usés mais si confortables et ma bouteille d’eau, se cache Laver les ombres, de Jeanne Benameur, qu’on Les choix de la rédaction 16 m’a récemment offert.
    [Show full text]
  • Pablo Picasso Et Gertrude Stein, Une Rencontre De Migrants À Paris Au Début Du Xxe Siècle
    Pablo Picasso et Gertrude Stein, une rencontre de migrants à Paris au début du XXe siècle Annie Cohen-Solal • colloque Revoir Picasso • 28 mars 2015 Je travaille sur le monde de l’art dans une perspective d’his- L’interaction entre Gertrude Stein et Pablo Picasso est passion- toire sociale et j’y étudie les liens entre l’artiste – acteur nante, car elle montre la multiplicité des liens qui peuvent se manifeste de ce réseau – et ceux que l’on appelle les acteurs tisser entre acteurs du monde de l’art. Les Stein sont d’abord dynamiques – c’est-à-dire les galeristes, directeurs de musée, des collectionneurs et, avant de parler de Gertrude, il faut critiques et collectionneurs – qui, autour de lui, mettent en mentionner son frère Leo, l’un des très grands collectionneurs place ses conditions de production. Parmi les acteurs dyna- des États-Unis à cette époque, un homme qu’Alfred Barr (qui miques qui accompagnent Picasso, on pourrait citer de dirigera le Museum of Modern Art à partir de 1929) décrira nombreux écrivains, tels que Max Jacob ou André Breton, comme « le plus grand érudit de son temps3 ». C’était un col- rappeler l’historique de l’acquisition par Jacques Doucet lectionneur acharné, qui avait déjà fait le tour du monde et des Demoiselles d’Avignon, penser à l’amitié très forte qui liait qui se rendait compte que l’on pouvait « être à Montparnasse le peintre à Guillaume Apollinaire, ou encore rendre compte sans savoir ce qui se passe à Montmartre4 ». Face aux Stein, de la pièce Le Désir attrapé par la queue, écrite par l’artiste en nous sommes dans une configuration sociale très particulière, janvier 1941 – et dont la première lecture, animée par Albert puisqu’il s’agit d’une famille de grands bourgeois américains Camus avec, parmi les seconds rôles, Raymond Queneau, – similaire, en cela, à la famille d’Alfred Stieglitz –, qui a émi- Michel Leiris ou Jean-Paul Sartre, eut lieu le 19 mars 1944 gré d’Allemagne vers les États-Unis dans les années 1860, et dans le salon de Michel Leiris1.
    [Show full text]
  • A Rt Minim Al Ak Er Man Guir Audie
    A RT MINIM AL A K ER M A N GUIR AUDIE L’ANTINOMIE OBJECTIVITÉ - SUBJECTIVITÉ OU LA TENTATION D’UNE CONCILIATION DANS LA FICTION PAR UNE APPROCHE MINIMALISTE. DES INFLUENCES DE L’ART SÉRIEL MINIMAL ET DE LA CHORÉGRAPHIE RÉPÉTITIVE DE LA DANSE POST- MODERNE SUR LE CINÉMA DES ANNÉES 1970 DE CHANTAL AKERMAN ET DE LEURS RÉSONANCES DANS LE CINÉMA CONTEMPORAIN D’ALAIN GUIRAUDIE. MAXIME RAPPAZ TRAVAIL DE MÉMOIRE | PRINTEMPS 2015 TABLE DES MATIÈRES 05 Avant - propos 06 Introduction | Méthode et corpus CONTEXTE 07 New York 1970 | De l’art minimal au cinéma expérimental en passant par Babette Mangolte 08 Minimalisme et fiction, le corps entre en jeu | Yvonne Rainer et la danse postmoderne 09 « Grilles » | De Rosalind Krauss à une application filmique ? CHANTAL AKERMAN 11 Hotel Monterey 1972 | Les aspirations à sortir de la grille 14 La Chambre 1972 | Un corps pas vraiment muet 16 Je tu il elle 1975 | Ouverture à la fiction 20 Jeanne Dielman, 23, Quai du Commerce, 1080 Bruxelles 1975 | Un corps en action ALAIN GUIRAUDIE 31 Alain Guiraudie : un héritier possible ? 33 Du soleil pour les gueux 2001 | L’espace ouvert et la recherche d’horizons 38 Ce vieux rêve qui bouge 2001 | Architectures 44 L’Inconnu du lac 2012 | La grille circulaire du désir 55 Conclusion | Commentaire 58 Entretiens | Alain Guiraudie 64 Entretiens | Chantal Akerman 69 Notes 71 Bibliographie et filmographie Chantal Akerman, Jeanne Dielman, 23, Quai du Commerce, 1080 Bruxelles | 1975 3 AVANT - PROPOS J’ai toujours été tiraillé entre le rond et le carré. confronter mon envie d’objectivité, mon désir de Neutre, Je viens du « design ».
    [Show full text]
  • The Functions of the Minimalist Technique in Film Scores
    Copyright by Rebecca Marie Doran Eaton 2008 The Dissertation Committee for Rebecca Marie Doran Eaton certifies that this is the approved version of the following dissertation: Unheard Minimalisms: The Functions of the Minimalist Technique in Film Scores Committee: ____________________________________ Eric Drott, Supervisor ____________________________________ Byron Almén ____________________________________ James Buhler ____________________________________ Edward Pearsall ____________________________________ Charles Ramírez Berg Unheard Minimalisms: The Functions of the Minimalist Technique in Film Scores by Rebecca Marie Doran Eaton, B.A.; M.M. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin May 2008 ACKNOWLEDGMENTS First, I would like to thank my committee, whose insightful comments have helped me shape this work. Special recognition goes to Dr. Almén, whose copyediting expertise has kept me from committing several grammatical gaffes, and Dr. Buhler, whose approach to film music has informed my own. I owe a deep debt of gratitude to my supervisor, Dr. Eric Drott, whose keen—and always timely—critiques have steered my dissertation toward one with both breadth and analytical depth. I would also like to thank the entire theory department at UT Austin. Its support though T.A. and A.I. positions has helped me hone my pedagogical craft, while the Kent Kennan fellowship has allowed me to finish my dissertation in a timely manner. Thanks must also be given for the collegial atmosphere—especially amongst my fellow students—which made attending UT a delight. My family, of course, has been the basis for my success.
    [Show full text]
  • Les EXPOSITIONS Des ARCHIVES INTERNATIONALES
    Les EXPOSITIONS des ARCHIVES INTERNATIONALES DE LA THE DANCING TIMES DER TANZ Mensuel illustré de Danse en langue (21 Année) allemande, Répandu en 37 pays. The DANCING TIMES occupe une place à part dans la littérature et est lu par les amateurs de danse du monde entier. Articles, informations, correspondances, The DANCING TIMES comptes rendus, descriptions, notes s'efforce d'informer ses lecteurs sur tout ce qui est sur tous les événements et problèmes essentiel dans le monde de la danse. importants. Nombreuses illustrations. The DANCING TIMES est illustré de nombreuses photographies rares et exclusives. Prix d'abonnement : The DANCING TIMES En Allemagne : r paraît le i" de chaque mois. Prix : sh. 1/4 le numéro. Mk. 12. par an; 6 mois Mk. 6. ; 3 mois Mk. 3 Abonnement : sh. 16 par an (frais de port inclus). Bureau de Londres : 25, Wellington Street, Strand. A l'Étranger : London WC 2. England. Frs. 80 par an ; 6 mois Frs. 40 ; 3 mois Frs. 20 Représentant Continental : Miss DERRA DE MORODA DER TANZ, Belle-Alliance Str. 92 44, LUPUS STREET ST-GEORGE'S SQUARE, LONDON SW 1 BERLIN S. W 61 ACADÉMIE D'ART CHOREGRAPHIQUE classique, ° "de™ Caractèrl et plas- ALEXANDRE 1 B % \TO L I N I N E ue a » x * ^?fo *"J . ST 'U .Kf^Tf^ "ł - - Culture physique. - ENSEIGNEMENT DE LA DANSE 9, avenue Montespan (103, rue de la Pompe — PARIS-XVI') mimique. A TOUS SES DEGRÉS Les inscriptions sont reçues de 11 h. à 1 h. et de 15 h. à 18 h. Télfpb. : Passj 30-31 Cours d'Enfants.
    [Show full text]
  • The Cinematic Mode in Twentieth-Century Fiction A
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by University of Birmingham Research Archive, E-theses Repository THE CINEMATIC MODE IN TWENTIETH-CENTURY FICTION A COMPARATIVE APPROACH by MARCO BELLARDI A thesis submitted to the University of Birmingham for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY Department of Modern Languages, Italian Studies School of Languages, Cultures, Art History and Music College of Arts and Law University of Birmingham August 2017 University of Birmingham Research Archive e-theses repository This unpublished thesis/dissertation is copyright of the author and/or third parties. The intellectual property rights of the author or third parties in respect of this work are as defined by The Copyright Designs and Patents Act 1988 or as modified by any successor legislation. Any use made of information contained in this thesis/dissertation must be in accordance with that legislation and must be properly acknowledged. Further distribution or reproduction in any format is prohibited without the permission of the copyright holder. ABSTRACT This study deals with the influence of film form in fiction in terms of narrative discourse, focusing on issues of genre, narration, temporality, and the imitation of cinematic techniques. It provides a theoretical analysis of different methodologies (intermediality theory, semiotics, narratology, genre theory) which are useful to assess how a cinematic dimension has found a place in literary writing. This research, in particular, puts forth the idea of a ‘para-cinematic narrator’, a ‘flattening of the narrative relief’, and a ‘para-cinematic narrative contract’ as constitutive items of strongly cinematised fiction.
    [Show full text]
  • Catalogue of the ... International Exhibition of Etching and Engraving
    FIRST INTERNATIONAL EXHIBITION OF ETCHING AND ENGRAVING THE ART INSTITUTE OF CHICAGO IN COOPERATION WITH THE CHICAGO SOCIETY OF ETCHERS. MARCH 24 TO MAY 15. 1932 CATALOGUE OF THE FIRST INTERNATIONAL EXHIBITION OF ETCHING AND ENGRAVING THE ART INSTITUTE OF CHICAGO IN COOPERATION WITH THE CHICAGO SOCIETY OF ETCHERS M A R C H 2 4 T O M A Y I 5. I 9 3 2 HE Art Institute of Chicago presents the First International Ex- Thibition of Etching and Engraving by contemporary artists; and desires to make grateful acknowledgment to the Chicago Society of Etchers and all who have cooperated in it. Prints are for sale at prices given in this catalogue, the price being for print only (frame not included) and inquiries may be made of person in charge of sales desk in Gallery 12. Duplicate impressions may be ordered and will be supplied as soon as possible. All checks must be made payable to the Art Institute of Chicago. HONORS A WARDED THE MR. AND MRs. FRANK G. LoGAN, FIRST, SECOND AND THIRD PRIZES of one hundred dollars (with bronze medal), seventy-five dollars and fifty dollars, respectively, for purchase or as an award, not to be awarded to the same artist two years in succession. Awarded by the Committee on Prints and Drawings of the Art Institute of Chicago. FIRST PRIZE Robert Austin Portrait of a Lady Engraving SECOND PRIZE Louis Rosenberg Capri- S. Stefano Drypoint THIRD PRIZE Earl Horter Junk Shop Aquatint HONORABLE MENTION Awarded to Meritorious Prints Gerald Brockhurst Anais II Walter Klinkert Notbrucke in Berlin Armin Landeck Pianist Edy Legrand Illustration No.
    [Show full text]