VisitPiné Cembra Respira... 2 3 . Respira...un’aria nuova. Alla scoperta di un territorio unico

4 5 . 1 2 3 4 5 6 LAGO DI SERRAIA LAGO DELLE PIAZZE LAGO DELLE BUSE LAGO DI SANTA COLOMBA LAGO DI LASES LAGO SANTO Baselga di Piné Piazze di Brusago di Bedollo Lases (Cembra)

A 974 m, in una vasta piana circondata da Il lago delle Piazze, nel di Bedollo, Il laghetto delle Buse, situato in una piccola Parte integrante dell’Ecomuseo dell’Argentario, Il lago di Lases si trova nel Comune di Incantevole specchio lacustre, è situato a boschi, canneti e prati, si trova il lago di è la perla gemella del lago di Serraia ed piana poco distante dai due maggiori laghi questo specchio d’acqua si trova in una Lona-Lases. Per l’unicità dell’habitat che si 1.200 m, nella conca spartiacque originata Serraia, lago principale del Comune di elemento costitutivo del paesaggio pinetano. dell’Altopiano di Piné, nel Comune di Bedollo, conca boschiva ad una quota di 926 m, nella è creato lungo le sue sponde, è oggi oggetto dall’erosione del ghiaccio nel porfido, a Baselga di Piné. Un comodo sentiero Durante i caldi mesi estivi è particolarmente è caratterizzato dalla presenza al centro parte meridionale della Valle di Cembra. di tutela, mediante l’istituzione di un biotopo 4 km dalla storica borgata di Cembra, che lo collega all’altro lago dell’Altopiano, apprezzato da chi si dedica agli sport di due isolette collegate da passerelle su L’interesse geologico del bacino è dato dalla di portata provinciale. Le sue spiagge a nell’omonima valle. Il suo nome deriva da quello delle Piazze. Il lago è ideale per acquatici e ai bagni di sole sui verdi prati che palafitte ed un canneto in corrispondenza sua dislocazione su una faglia che separa prato sono ideali per i bagnanti in estate e una leggenda di carattere popolare. Ottimo grandi e piccini per trascorrere una giorna- lo circondano. Un’affascinante passeggiata del rio emissario. Circondato da pini, abeti rocce di natura lavica (porfidi quarziferi) da sono particolarmente apprezzate da coloro punto di partenza per escursioni lungo il ta in mezzo alla natura, praticando sport o permette di compiere il giro completo del e larici, che ne ombreggiano la sponda, è rocce di natura sedimentaria (calcari del che non amano l´affollamento; le sue acque, Dürerweg e il Sentiero Europeo E5, il lago semplicemente rilassandosi sulle sue rive. lago. ricco di trote ed è particolarmente adatto per Calisio). La zona è molto frequentata per molto pescose, sono invece la gioia dei offre anche brevi tratti di spiaggia naturale. gite e picnic, in quanto attrezzato con tavole l’amenità dello specchio dalle verdi acque, pescatori. Der Serraiasee befindet sich in Baselga di Piné Der Piazze-See in der Gemeinde von Bedollo ist die e panche. che riflettono il cielo e gli abeti e per la Ein bezaubernder Wasserspiegel auf 1.200 m in einer ausgedehnten, 974 m hoch liegenden „Zwillingsperle“ des Serraia-Sees und gehört zur distensiva bellezza dei luoghi circostanti. Der Lases-See und der See im Tal sind durch Höhe in einem Becken, das durch die Eiserosion Ebene inmitten von Röhrichten, Wäldern und Landschaft der Hochebene. Während der heißen im Porphyr entstand; 4 km vom historischen Dorf Wiesen. Rund um den See verläuft ein bequemer Der Buse-See liegt auf einer kleinen Ebene im unterirdische Wasseradern verbunden. Breiter im Sommermonate verlockt er zum Wassersport oder Südosten von Brusago in der Gemeinde Bedollo. Dieser See ist in der Gemeinde Civezzano im Norden mit einem schönen Röhricht zwischen den Cembra entfernt. Der Name hat seinen Ursprung in Weg, der zum anderen See der Hochebene, dem zu Sonnenbädern auf den grünen umliegenden einer Volkslegende. Günstiger Ausgangspunkt für Piazze-See führt. Hier können Erwachsene und Mitten im See erheben sich zwei kleine Inseln, Ökomuseum des Argentario auf einer Höhe von 926 beiden Stränden zum Dorf hin erstreckt er sich in Wiesen. Ein schöner Spazierweg führt am Seeufer die durch Stege auf einem Pfahlwerk verbunden m in einer waldigen Mulde eingebettet. Geologisch länglicher Form und schmäler werdend gegen Wanderungen am Dürerweg und am Europaweg Kinder einen Tag auf der Hochebene inmitten der entlang. E5. Kurze Naturstrände. Natur verbringen, Wassersport betreiben oder sich sind, ein Röhricht hat beim ausfließenden Fluss interessant ist die Lage des Sees: auf einer Kluft, Süden, wo Röhrichte und Sumpf in einer Schlucht einfach am Ufer entspannen. sein Habitat gefunden. Umgeben von Tannen-und die vulkanisches Gestein (quarzhältiges Porphyr) eingeengt werden. Ein interessantes Habitat für Piazze Lake, in the municipality of Bedollo, and Laubbäumen, die ihren Schatten auf das Ufer von Gestein natürlicher Ablagerung (Kalkgestein zahlreiche Pflanzen- und Tierarten, das durch die A delightful lake at an altitude of 1.200 m, in the Serraia Lake are like twin pearls. Piazze Lake is an basin on the watershed created by ice erosion of At 974 m above sea level, amidst woods, reeds werfen, beherbergt er eine große Anzahl von des Calisio) trennt. Ein anmutiger bezaubernder Institution eines Biotops der Provinz geschützt ist. important element of the Piné landscape. In the hot the porphyry, 4 km from the historic borough of and meadows, Serraia Lake at Baselga di Piné is Forellen. Tische und Bänke an seinem Ufer machen See mit grünem Wasser, in dem sich Himmel und Cembra. The name comes from a popular legend. on a wide plain. There is a pleasant path all round summer months, it is highly appreciated by water ihn zum idealen Platz für Ausflüge und Picknick. Tannen spiegeln, umgeben von einer schönen und Lases Lake is the twin of that of the Valley with which An excellent starting point for excursions along the the lake, which also continues on to the other lake sports enthusiasts and those who enjoy sunbathing beruhigenden Natur. it is linked by a permanent issue of water flowing Dürerweg path and the European path E5. There of the plateau, Piazze Lake. Perfect for adults and on the green meadows around the lake. An interesting The small Buse Lake, located on a small plain underground. It has an elongated shape: wider at children, for a day on the plateau in the middle of walk can be taken right round the lake. south-east of Brusago in the Municipality of Bedollo, An essential part of the Ecomuseo Argentario, this the northern end, with an attractive reed bed betwe- are also short stretches of natural beach. nature, practising sports or simply relaxing on the has two small islands which can be reached by lake is in a wooded basin at an altitude of 926 m en the two beaches nearer the town, and narrower lake shore. walkways on piles and a reed bed at the point of in the municipality of Civezzano. It is of geological to the south where the reeds and marches are en- the outlet river. Surrounded by pines, fir trees and interest because it is located on a fault between closed within a gorge. This is the most interesting larches which shade the shore, Buse Lake is rich rock of volcanic origin (quartz porphyry) and rock of stretch, because it is the habitat of many rare in trout and is particularly suitable for outings and a sedimentary nature (the calcareous rock of Mount species of flora and fauna, now protected by the picnics, being equipped with tables and benches. Calisio). The area is favourite for the amenities constitution of a provincial biotope. offered by the green waters which reflect the sky 6 3 and the pine trees and for the extensive beauty of the surrounding area.

2 5 1

4

6 7 . 1 2 3 4 5 IL ROCCOLO DEL SAUCH BIOTOPO DEL LAGHESTEL BIOTOPO LE GRAVE BIOTOPO DI LONA-LASES LA RETE DI RISERVE Baselga di Piné Civezzano E LE BUCHE DEL GHIACCIO ALTA VALLE DI CEMBRA − Lona-Lases Il Roccolo del Sauch, in Valle di Cembra, è un sistema antichissimo per la cattura degli uccelli. Il “Laghestel” è definito come “conca Non lontano dal lago di S. Colomba, si trova AVISIO torboso-palustre”, in quanto si tratta di un l’area protetta “Le Grave”, tutelata in qualità Si tratta di una costruzione vegetale di alberi di faggio ed abete opportunamente intrecciati e Comprende tre aree tra loro separate e antico lago quasi completamente intorbato di biotopo di interesse provinciale dal 1988. Gli ecosistemi rivestono una grande potati, così da creare una galleria praticabile con al centro uno erboso. Dopo che un gran molto diverse sotto l’aspetto degli ambienti e trasformato in palude, nel quale, però, Si tratta di una zona dove è presente il importanza nel nostro ambito turistico: numero di volatili si era posato nello spazio posto al centro della galleria, dal casotto veniva presenti. Percorrendo il sentiero C46 nei permane ancora uno specchio d’acqua curioso accostamento tra la piccola torbiera inseriti nel paesaggio naturale e culturale, agitato lo spauracchio preceduto dal fischio dell’uccellatore. La fuga in senso orizzontale portava pressi del lago di Lases, si ha la possibilità residuo, circondato da un ampio canneto. “Le Lore”, che ospita rare specie vegetali e sono fonte importante di attrazione. La rete gli uccelli dritti verso una rete pressoché invisibile tesa tra le arcate della galleria. di osservare vari ambienti naturali del tutto Il percorso, con partenza dalla loc. Ferrari, animali, e il sovrastante dosso “Le Grave”, delle Riserve Alta Valle di Cembra−Avisio, Dal 1968 questo strumento di caccia è proibito e il sito, di proprietà della famiglia Brugnara, è stato particolari e di notevole interesse botanico e non comporta alcuna difficoltà tecnica. ricoperto di stentati pini silvestri, veri assieme ai biotopi, diventa il focus dello per molti anni osservatorio e centro didattico ambientale. Oggi è visibile a tutti coloro che geologico: il biotopo a sud del lago, la Palù Lungo il percorso sono indicati 12 punti di “bonsai” naturali. L’ingresso al sentiero di sviluppo sostenibile di un territorio. La percorrono i sentieri della zona. Redont e la Val Fredda con il fenomeno particolare interesse, in corrispondenza dei visita è posto in corrispondenza del lago di fruibilità in termini turistici si concretizza Tempi di percorrenza a piedi: da Pineta 1 h 30 min.; dalla strada per il Lago Santo 1 h circa delle buche di ghiaccio. La Val Fredda è quali è collocata una tabella con una breve Santa Colomba. Il tracciato non comporta attraverso varie iniziative, pur essendo aree Quota alt.: 935 m caratterizzata dalla presenza di fessure e frase illustrativa. alcuna difficoltà tecnica. Lungo il percorso libere ed accessibili tutto l’anno, sia indivi- Dislivello: 200 m cavità, poste alla base di un’antica frana, Percorso ad anello: dislivello 50 m sono indicati 14 punti di particolare interesse, dualmente, che in forma organizzata. Per- dalle quali fuoriesce continuamente aria Roccolo del Sauch ist ein uraltes Vogelfang-System. Die Falle besteht aus Eichen und Tannenbäumen, zweckge- Tempo di percorrenza: 2 h 30 min. circa in corrispondenza dei quali è collocata una corsi tematici come il Sentiero Botanico recht verflechtet und so beschnitten, dass ein Durchgang entstand, mit einer Wiese in der Mitte. Man wartete, tabella con una breve frase illustrativa. fredda, che consente la formazione di Naturalistico e il Sentiero dei Vecchi Me- bis auf der Wiese viele Vögel herumhüpften, um sie dann mit einem Pfiff und gleich danach durch Rütteln einer “Laghestel”, ist ein von der Gemeinde Baselga di Percorso ad anello: ondulato adatto a tutti ghiaccio durante tutto l’anno. stieri, ma anche molti altri percorribili a trat- Vogelscheuche in ein zwischen den Bögen des Durchgangs gespanntes Netz zu jagen. Nach dem Jagdverbot des Piné eingeführtes Naturschutzgebiet und wird “Mo- Tempo di percorrenza: 2 h 30 min. circa Percorso ad anello: dislivello 130 m te, sono i punti di forza della rete. Jahres 1968 wurde das Zentrum über mehrere Jahre als Observatorium und Umweltstudiumszentrum verwendet. or-Sumpfmulde” genannt; es handelt sich nämlich Tempo di percorrenza: 3 h circa Info: Comune di tel. 0461 685003 um einen alten See, in dem sich Sumpf gebil- Nicht weit entfernt vom Santa Colomba See liegt Roccolo del Sauch is a very ancient system for catching Der Biotop Lona-Lases umfasst 3 getrennte und Die Ökosysteme sind für unseren Tourismus det hat, aber auch noch Wasser vorhanden ist. das kleine Naturschutzgebiet “Le Grave“, das als birds. It is a plant construction of beech and pine trees, unterschiedliche Flächen. Auf dem Wanderweg C46 nahezu „lebenswichtig“. Sie sind eine Attraktion Von Röhrichten umgeben weist er eine U-Form Biotop provinzieller Interesse seit 1988 geschützt especially interwoven and pruned in order to create a in der Nähe des Lases-Sees können verschiedene, und wertvolle Ressourcen, eingegliedert in die auf, die Öffnung ist nach Süden gerichtet und ist. Ein eigenartiges Gebiet, in dem der kleine 5 tunnel with a grassy sward in the middle. When a large botanisch und geologisch extrem interessante Landschaft und den kulturellen Lebensbereich. Das sein westlicher Arm umfängt einen kleinen Moor mit seltenen Pflanzen und Tieren mit dem number of birds were on the sward in the middle of the Naturgebiete beobachtet werden: der Biotop südlich Netz der Naturreservate „Alta Valle di Cembra-Avi- Wasserspiegel, nach dem das ganze Gebiet darüberliegenden Hügel zusammentrifft, der mit klei- 1 tunnel, a scarecrow was waved from the hut, preceded des Sees, Palù Redont und Val Fredda (Kaltes Tal) sio“ bildet, zusammen mit den Biotopen, den Fokus benannt ist. nen Tannen, die wie natürliche „Bonsai“ aussehen, by the bird catcher’s whistle. The birds fled horizontally, mit den phänomenalen Eislöchern. Val Fredda ist einer umweltverträglichen Entwicklung des Ge- bewachsen ist. straight into an almost invisible net stretched between the The “Laghestel” is a natural reserve founded by durch Risse und Aushöhlungen am Fuße eines Er- biets. Ihre Verwendbarkeit, speziell im touristischen arches of the tunnel. Bird catching has been forbidden drutsches gekennzeichnet, aus denen das ganze Bereich, konkretisiert sich anhand von verschie- the Municipality of Baselga di Piné. It is defined Not far from St. Colomba Lake there is a small since 1968 and the centre was used for several years Jahr über eisige Luft bläst und Eisbildung bewirkt. denen Initiativen, die man entweder allein oder in as a “peat-bog basin”, since it is in fact an ancient protected area called “Le Grave”. It has been a 4 as an observatory and a didactic environmental centre. organisierter Form unternehmen kann, denn diese lake which has almost completely become provincial biotope since 1988. It is an area where The Lona-Lases biotope actually covers 3 separa- Gebiete sind das ganze Jahr über frei zugänglich. 2 a peat bog in which, however, there is still a there is an unusual situation with a small peat te areas with very different environments. Walking residual lake of a fair size, surrounded by an bog which is the habitat of rare vegetal and animal along path C46 near Lases Lake, one can observe The ecosystems play an important role in our tourist extensive reed bed. The peat bog is “U” shaped, species, overlooked by a small hill covered with various particular natural environments of great bo- environment. They are an integral part of the natural open to the south, and at the end of the western stunted Scotch pines, real natural bonsai trees. 3 most branch there is a small lake after which the tanic and geological interest: the biotope south of the and cultural landscape and one of its highlights. whole area is named. lake, the Palù Redont and the Val Fredda with the The network of nature sanctuaries in the upper phenomenon of the holes in the ice. The Val Fredda Cembra Avisio valley, along with its biotopes, is features cracks and cavities at the base of an ancient becoming the focus of the territory’s sustainable landslide, from which cold air issues continuously development. Even if these areas are free and can causing the formation of ice throughout the year. be accessed all year round, the benefits, in tourist 8 terms, can be seen through various individual and 9 . organized activities. Valle di Cembra. Valle 1 2 3 VIGNETI TERRAZZATI CASCATA DEL LUPO PIZ DELE AGOLE CRÒS DEL CUC Valle di Cembra Piazze di Bedollo Cembra Lisignago (Cembra) Bedollo

La Valle di Cembra è profondamente incisa dal torrente Avisio e si Una delle classiche passeggiate del Comune di Bedollo è quella Suggestivo punto panoramico che si apre sulla Valle di Cembra e Il paese di Bedollo, come un grande terrazzo panoramico, invita a presenta nella parte superiore come un lungo balcone di frutteti, che porta alla Cascata del Lupo, dalla quale si può poi proseguire sulle propaggini orientali del Lagorai. Si arriva percorrendo la strada godere di una splendida vista sull’intero Altopiano di Piné. boschi e vigneti terrazzati, recentemente nominati dal Ministero per raggiungere le Piramidi di Terra di . La Cascata del provinciale del Lago Santo in direzione Maderlina. In prossimità del Seguendo la strada forestale che parte dal parcheggio vicino alla delle politiche Agricole, Alimentari e Forestali “Paesaggio rurale Lupo è sicuramente uno dei luoghi da non perdere per la bellezza del rifugio SAT Maderlina, si parcheggia la macchina per poi camminare Baita Alpina, si raggiunge, in circa un’ora di camminata in dolce storico d’Italia”. La viticoltura caratterizza tutta la zona e rappresenta luogo e della cascata, la più famosa dell’Altopiano. per circa un’ora su strada forestale, lungo la quale s’incontrano salita, la croce bianca posta sulla cima del colle, denominata Cròs del un’importante fonte di reddito per molti valligiani. Itinerario: Piazze, piazza della chiesa (1.027 m) – Campo de Sot – numerose radure, piccole aree umide e caratteristiche baite in Cuc. Da qui si può ammirare uno dei migliori panorami dell’Altopiano Lungo le numerose stradine che attraversano i vigneti e si inerpicano Cascata del Lupo (946 m) su sentiero, oppure seguendo la strada porfido e legno. di Piné, che dà sui laghi di Piazze e Serraia; sullo sfondo si possono sulla montagna e percorrendo le tradizionali vie di comunicazione tra asfaltata “delle Strente” che parte accanto al parco giochi in loc. Cialini. Tempo di percorrenza: dal rifugio SAT Maderlina 2 h a/r circa; riconoscere anche la Paganella, il Monte e il Monte Fravort. un paese e l’altro, è possibile scoprire il territorio nelle sue componenti Tempi di percorrenza: dal paese di Piazze 1 h 30 min. a/r Quota partenza: 1.006 m; quota arrivo: 1.092 m; dislivello: 86 m Tempo di percorrenza a piedi: dalla Baita Alpina 1 h 30 min. a/r circa; più significative: il paesaggio, la natura, la storia e la cultura. Dislivello: 126 m Quota partenza: 1.310 m; quota arrivo: 1.505 m; dislivello: 195 m Dalla Cascata del Lupo possibilità di raggiungere in 1 h e 50 minuti le Ein phantastischer Panoramapunkt, mit Blick auf das Valle di Cembra und Das Valle di Cembra ist hingegen tief durchfurcht durch den Wildbach Avisio und Piramidi di Segonzano su sentiero C37: Cascata del Lupo (946 m) – die östlichen Ausläufer des Lagorai-Massivs. Zu ihm gelangt man über die Das wie eine große Aussichtsterrasse anmutende Dorf Bedollo lädt zu einem weist im oberen Teil, wie einen langgezogenen Balkon, terrassierte Weinberge, Strente (871 m) – Le Laite (852 m) – SAT 406 – Bivio C38 – Strada Rio Landstraße–Strada provinciale vom Lago Santo in Richtung Maderlina. In der einzigartigen Blick über die gesamte Hochebene von Piné ein. Auf der Forst- Obstgrundstücke und Wälder vor. Der Weinbau bestimmt das ganze Gebiet und Nähe der Schutzhütte–Rifugio SAT „Maderlina” wird das Auto geparkt, und straße, die beim Parkplatz in der Nähe der „Baita Alpina – Berghütte” beginnt, ist eine wichtige Einkommensquelle für viele Talbewohner. Auf den zahlreichen Regnana – Piramidi di Terra di Segonzano (604 m). Seguendo il tratto in anschließend etwa eine Stunde zu Fuß auf einer Forststraße gewandert, an erreicht man in etwa 1 Stunde Gehzeit, über einen sanften Anstieg, das weiße Feldwegen, die die Weinberge durchziehen und hinauf auf die Berge und durch senso opposto, la Cascata è raggiungibile dalle Piramidi. zahlreichen Waldlichtungen und für diese Gegend typischen Hütten aus Porphyr Kreuz auf der Hügelkuppe, das von den Ortsansässigen als „Cròs del Cuc“ die Wiesen führen - die Verbindungswege zwischen den Dörfern - besteht die und Holz vorbei. Auf der Hügelkuppe angekommen, fällt einem gleich das neue bezeichnet wird. Dort bietet sich einer der besten Aussichtspunkte der Hoche- Möglichkeit, die wichtigsten Bestandteile dieser Gegend kennen zu lernen: die Eines der klassischen Wanderungen der Stadt Bedollo ist das ein, was zu dem Kreuz, mit der aus Kastanienholz geschnitzten Christusfigur, ins Auge. Gehzeit: bene von Piné, mit Blick auf die Seen Piazze und Serraia und im Hintergrund Landschaft, die Natur, die Geschichte und die Kultur. Fall der Wolf, von der aus Sie dann vorgehen kann, um die Erdpyramiden von von der Schutzhütte SAT Maderlina etwa 2 Std. hin und zurück. - auch dank der Panoramakarte - auf die Paganella, den Monte Bondone und Segonzano erreichen. Die Kaskade der Wolf ist einer der besten Orte, um für den Monte Fravort. Gehzeit: von der „Baita Alpina” etwa 1 ½ Std. hin und zurück. The Valle di Cembra, on the other hand, has been carved out by the river Avisio die Schönheit des Ortes und dem Wasserfall, der berühmteste des Plateau zu A picturesque view point that opens out over the Cembra valley and over the and its upper reaches appear as a long balcony of terraced vineyards, orchards besuchen. Zeitaufwand: hin und zurück 1 ½ Std.; Höhenunterschied: 126 m; eastern slopes of the Lagorai chain. It can be reached by travelling along the The village of Bedollo offers a wonderful view point over the entire Piné plateau. and woods. Viticulture can be seen all over the area and represents an important Schwierigkeitsgrad: leicht provincial road that leads to Lago Santo in the direction of Maderlina. Park the After about an hour’s gentle uphill walk along the forest track that starts from the source of income for many valley people. Along the numerous lanes that car near the SAT Maderlina mountain refuge and continue on foot for about one car park near the Alpine hut, you can reach the white cross, called Cròs del Cuc, cross the vineyards and climb up the mountainside and fields, the traditional One of the classic walks in the district of Bedollo is that which leads to the hour along the forest track, where you will see several clearings and characteristic situated on the top of the hill. One of the most picturesque scenes in the Piné communication lines between one village and another, you can discover the Cascata del Lupo (the Wolf’s Waterfall), from which one can then continue to mountain huts in wood and porphyry. Time needed: approximately 2 hours round plateau can be admired from this view point: it overlooks the Piazze and Serraia area’s most significant elements: the landscape, nature, history and culture. the Earth Pyramids of Segozano. The Cascata del Lupo is certainly one of the trip from the Maderlina SAT mountain hut. lakes, Mount Bondone and Mount Fravort. places which must not be missed, for the beauty of the place and of the waterfall, Time needed: approximately 1 ½ hours round trip from the Alpine hut. without doubt the most famous of the Plateau. Time needed: 1 ½ hour round trip; altitude difference: 126 m.; difficult: easy

3 2 1

10 11 . 1 2 PIRAMIDI DI TERRA DI SEGONZANO AREA ARCHEOLOGICA “ACQUA FREDDA” Segonzano Bedollo

Un capolavoro della natura: torri, creste, pinnacoli disposti a canna d’organo, alte colonne sovrastate da un masso di porfido, queste sono Al Passo del Redebus si trova il sito archeologico di Acqua Fredda, una delle più importanti fonderie preistoriche della tarda età del Bronzo le Piramidi di terra nel Comune di Segonzano, in Valle di Cembra. Un fenomeno geologico unico in e raro nel mondo. Resti di un (XIII − XI sec.a.C.) d’Europa. Presso il sito gli archeologi hanno riportato alla luce una batteria di nove forni fusori e altri strumenti per la deposito morenico risalente all’ultima glaciazione, le Piramidi sono oggi un’attrazione turistica di alto valore didattico. Il sito è visitabile tutto lavorazione del minerale di rame, come le macine che servivano a ridurre il minerale e le parti terminali (in ceramica) dei mantici usati per l’anno attraverso un sentiero appositamente attrezzato e ben segnalato. mantenere la temperatura attorno a 1.200° C. Resti di reperti lignei come pali, assicelle, un tavolone sono probabilmente ciò che resta di tettoie, recinti e piani di lavoro. Di particolare interesse è anche uno spillone in bronzo decorato, databile all’età del Bronzo finale (XI sec. a.C.). Partenza sentiero: dal parcheggio alla base delle Piramidi Il sito è aperto al pubblico e visitabile liberamente tutto l’anno. È inoltre corredato da pannelli esplicativi, che illustrano il funzionamento dei forni e Quota partenza: 604 m la vita delle popolazioni dell’epoca. Quota arrivo: 875 m Informazioni: Soprintendenza per i Beni architettonici e archeologici, Ufficio BeniArcheologici della PAT tel. 0461 492161 Dislivello: 271 m www.trentinocultura.net/archeologia.asp Durata: 2 h 45 min. a/r Ticket nel periodo estivo; riduzione per gruppi, gratuito con Trentino Guest Card. Am Redebus-Pass liegt der archäologische Ort „Kaltes Wasser“, eine der europaweit wichtigsten vorgeschichtlichen Gießereien des späten Bronze-Alters (XIII. − IV. Jahrhundert v.C.). An dieser Stelle brachten die Archäologen neun Schmelzöfen quadratischer Form zu Tage. Weitere Funde betreffen Instrumente zur Bearbeitung des Ein Meisterwerk der Natur: Türme, Kämme, Gräte wie Orgelpfeifen, hohe von einer Porphyrmasse überragte Säulen: das sind die Erdpyramiden von Segonzano. Eine Kupferminerals, so die Mühlen, und die Endstücke der Balggebläse, die dazu dienten, die Temperatur auf 1200°C zu erhalten. Besonders interessant eine dekorierte der weltweit bekanntesten und meist studierten geologischen Erscheinungen, einzigartig in ihrer majestätischen Schönheit. Der Ort ist das ganze Jahr über auf einem Bronze-Stecknadel aus dem späten Bronzealter (XI. Jahrh.v.C.). eigens ausgerüsteten und gut markierten Wanderweg erreichbar. At the Redebus Pass is located the archaeological site of Acqua Fredda, one of the most important prehistoric foundries of Europe of the late bronze age (XIII − XI century A masterpiece of nature: towers, crests, pinnacles arranged like organ pipes, tall columns towered by a huge porphyry rock – these are the earth pyramids in the BC). The archaeologists at the site have brought to light a battery of nine rectangular shaped smelting furnaces and other instruments for working copper such as mill municipality of Segonzano. One of the most well known and studied geological phenomena in the world, also for its imposing beauty. The remains of a moraine deposit stones, the terminal parts of the bellows used to keep the temperature at around 1200°C. There is also an interesting decorated bronze brooch dating back to the end of dating back to the last ice age, the pyramids are now a tourist attraction of great didactic value. The site is open to visitors all the year round, and can be reached by the bronze age (XI century BC). a specially equipped, clearly marked path.

1 2

12 13 . 1 2 ECOMUSEO DELL’ARGENTARIO MALGA CAMBRONCOI (1.710 m) Civezzano − Sant’Orsola Terme

Dal 2005 l’Ecomuseo dell’Argentario si occupa con passione allo sviluppo sostenibile, alla tutela e valorizzazione di un’area che nasconde in sé Malga Cambroncoi è una delle malghe ancora adibite ad alpeggio del bestiame. Presso l’Agritur si possono acquistare formaggi e assaporare caratteristiche uniche. L’Associazione Ecomuseo Argentario ha organizzato il suo territorio attraverso tematismi: l’ambiente naturale del Monte piatti tipici della ristorazione trentina. Dalla malga, percorrendo il sentiero E 404 per 1 h ca, si raggiunge la cima del Dosso di Costalta con il suo Calisio Argentario, le antiche miniere d’argento, le calcare, le cave di pietra, le fortificazioni, l’archeologia, i monumenti, l’attività estrattiva del ampio panorama a 360° sul fondovalle, la Valsugana e l’Altopiano di Piné. porfido, le manifestazioni, il linguaggio delle comunità, le attività umane. Tematismi che costituiscono la base per la visita e la scoperta del Come arrivare: da Passo Redebus, in prossimità dell’Osteria Birt Redebus, 1 h ca nel bosco in leggera salita, 150 m di dislivello circa. Possibilità territorio, ma soprattutto per lo sviluppo, la conoscenza, il recupero della memoria e il lavoro. di arrivare in macchina con apposito permesso forestale da richiedere al gestore Informazioni: Ecomuseo dell’Argentario c/o Biblioteca Comunale di Civezzano tel. 0461 858400; www.ecoarge.net Apertura: tutti i giorni da giugno a metà settembre, inverno e primavera nel weekend, aprile e novembre chiuso Informazioni: Aldo Paoli cell. 329 8016326 Die Bedeutung des Ökomuseums liegt darin, das Gebiet in jeder Hinsicht nutzbringend für die Bevölkerung zu gestalten, Ökomuseum bedeutet also nicht nur Umweltschutz sondern auch Innovation bringende, kontextgerechte und ausführbare Entwicklungsarbeit. Auf dieser Basis hat das Ökomuseum einen vielfältigen The- Malga Cambroncoi ist eine noch bewirtschaftete Alm für die Sommerweide des Viehs. Im Agritourbetrieb besteht die Möglichkeit zum Kauf von Käse und zum Genuss menbereich entwickelt: die unberührte Natur des Berges Calisio Argentario, die antiken Silbergruben, die Steinbrüche, Festungen, Archäologie, Monumente, Porphyr- echter Trentiner Gerichte. Von der Alm erreicht man auf dem Europawanderweg E 404 in ca. 1 Stunde den Gipfel von Dosso di Costalta mit seinem schönen 360-Grad- gewinnung, Veranstaltungen: die Sprache der Bevölkerung, die menschlichen Aktivitäten. Von diesen Themen geht die Besichtigung und die Entdeckung des Gebietes Panorama auf das Tal, das Valsugana und die Hochebene Piné. aus, aber vor allem die Entwicklung, die Kenntnis, die Erweckung der Erinnerung, die Arbeit. Wegbeschreibung: vom Passo Redebus, gleich bei der Osteria/Gasthaus Birt Redebus, etwa 1 Std. durch den Wald - leicht bergauf, mit ca. 150 m Höhendifferenz. Mit dem Auto braucht man unbedingt die Erlaubnis vom Forstamt, die man beim Almwirt erfragen kann. The Ecomuseo Argentario is the result of the sensitivity of the plateau communities,the enthusiasm for their homelands, and the desire to maintain them alive and produc- Öffnungszeiten: täglich von Mitte Mai bis Mitte September; im Winter und Frühjahr an den Wochenenden. tive. The Eco-Museum aimed at sustainable development and the protection and appreciation of an area that contains unique characteristics. The territory is organised according to themes: the natural environment of Mount Calisio Argentario, the ancient silver mines, the limekilns, the stone quarries, the fortifications, the archaeology, Malga Cambroncoi is one of the mountain buildings or malghe still used for mountain grazing of cattle. Cheese can be bought at the Agritur and typical Trentino dishes the monuments, the porphyry mining, traditional events: the language of the communities, human activities. Themes that are the basis of the visit and of the discovery of can be enjoyed. Following the E404 path from the malga for about an hour brings you to the peak of Dosso di Costalta, with its wonderful 360° view of the valley bottom, the territory, but above all the basis for development, awareness, the recovery of memory, work. Valsugana and the Altopiano di Piné. How to reach it: from Redebus Pass, near the Osteria Birt Redebus, about an hour through the woods, slightly uphill with a 150 meters difference in altitude. Access by car is possible, but subject to forestry permit which must be requested from the management Opening times: every day from mid-May to mid-September, weekends in the winter and spring

2

1

14 15 . SENTIERO EUROPEO E5 SENTIERO BOTANICO NATURALISTICO

Con un itinerario di oltre 600 km, il Sentiero Europeo E5 collega il lago di Costanza a Venezia sul Mare Adriatico. Per quanto riguarda la tratta DEL DOSSONE DI CEMBRA italiana, l’E5 attraversa l’Alto Adige-SüdTirol, il Trentino e la Lessinia (Verona). Viene percorso interamente in circa 30 giorni, mentre la parte Valle di Cembra trentina richiede almeno una settimana di cammino. Il sentiero giunge in Valle di Cembra dopo aver valicato la sella di Cauria () nel cuore del Parco Naturale del Monte Corno. A Potzmauer, si incontra il primo rifugio in terra trentina; da qui si prosegue lungo l’intera dorsale Si snoda lungo la dorsale montuosa che divide la Valle dell’Adige dalla Valle di Cembra il nuovo itinerario del Dossone di Cembra, con partenza dal porfirica in direzione Lago Santo e Cembra, per poi dirigersi verso Faver. Si attraversa la forra dell’Avisio a Cantilaga, nei pressi del Castello di Lago Santo di Cembra e arrivo a . Quattro le tratte consigliate, per uno sviluppo complessivo lineare di circa 28 km. Il sentiero, considerati Segonzano, passando sull’altro versante ai piedi delle famose Piramidi di terra. Da qui il sentiero riguadagna quota per portarsi sull’Altopiano i dislivelli non molto elevati e l’esposizione solare, è percorribile tutto l’anno, a piedi, con le ciaspole o in mountain bike. di Piné e, nella variante alpinistica, sulla Catena del Lagorai. Tipologia del sentiero: lineare (partenza e arrivo in punti diversi) Itinerario n. 1: Lago Santo (1.195 m) – Veggiose (1.260 m) – Sauch (1.280 m) – Ponciach (1.020 m). Dislivelli: quota minima 529 m, quota massima 2.310 m Tempi di percorrenza: 2 h Grado di difficoltà: medio-facile, più impegnativa la variante alpinistica Itinerario n. 2: Ponciach (1.020 m) – Casalini (1.154 m) – Bivio Lago di (1.300 m) – Lovara (1.270 m) – Bornie (928 m). Tempi di percorrenza: 2 giorni circa Tempi di percorrenza: 3 h Der 600 Km lange Europaweg E5 verbindet den Konstanz-See mit dem venezianischen Adriameer. Der Europaweg E5 führt nach Überquerung des Cauria-Sattels Itinerario n. 3: Bornie (928 m) – Masi di Grumes (1.090 m) – Crosara (1.150 m) – Baita Penna Nera (950 m) – Mulino Cristofori (900 m) – (978 m). (Salurn) durch das Cembratal und die Piné Hochebene. Von Cauria erreicht man das Cembratal und wandert auf dem Porphyr-Bergrücken in einer Höhe von 1200 m. Tempi di percorrenza: 3 h Von Cembra weiter in die Avisio-Schlucht bis auf die andere Seite, wo der Weg wieder zur Piné Hochebene und auf die Lagorai-Bergkette (als alpinistische Variante) aufsteigt. Weg: eben (Ausgangspunkt und Ankunft an verschiedenen Stellen); Höhenunterschiede: niedrigste Höhe 529 m, oberste Höhe 2.310 m; Itinerario n. 4: Grauno (968 m) – Pian del Mas (970 m) – Capriana (994 m) – Pradi (1.230 m) – Prà del Manz (1.163 m). Schwierigkeitsstufe: leicht, etwas schwieriger die Alpenvariante; Zeitaufwand: ungefähr 2 Tage Tempi di percorrenza: 4 h

With an itinerary of over 600 km, the European Path E5 links Lake of Constance to the Adriatic Sea at Venice. The E5 also crosses the Cembra Valley and the Piné Der neue botanische Wanderpfad führt über den bewaldeten Hang, der das Etschtal/Valle dell’Adige vom Valle di Cembra trennt. Diese neue Wanderroute vom „Dossone Plateau, after running along the Cauria crest (Salorno). From Cauria it enters the Cembra valley and follows the entire porphyry ridge at an average altitude of 1,200 di Cembra” beginnt beim „Lago Santo di Cembra” und führt weiter zum „Prà del Manz di Capriana”. Für die etwa 28 km lange Strecke empfehlen sich vier Etappen. Die m. From Cembra it crosses the Avisio gorge to the other bank, where the path rises again onto the Piné Plateau and, in the more demanding mountaineering variant, erste führt vom „Lago Santo” nach „Ponciach”; die zweite von „Ponciach” nach „Bornie”; die dritte von „Bornie” nach „Grauno“, und die letzte Etappe von „Grauno“ nach to the Lagorai mountain chain. Type of path: linear (starting from and arriving at different points); altitude difference: minimum altitude 529 m, maximum altitude 2,310 m; „Pra’ del Manz“. Die Route aufweist keine wesentlichen Steigungen und befindet sich meist in sonniger Lage. difficulty: easy; the mountaineering variant is more demanding; time needed: about 2 days This recently signposted trail runs along the mountain ridge that separates Valle dell’Adige from Valle di Cembra. From the starting place at Lago Santo above Cembra, to Pra’ del Manz above Capriana. The route has an overall length of 28 km/17.4 miles and can be completed in four stages: the first from Lago Santo to Ponciach; the second from Ponciach to Bornie; the third from Bornie to Grauno; and the final stage from Grauno to Pra’ del Manz. Since it is characterized by relatively minor differences in height and runs along a sunny route, this trail is accessible throughout the year.

16 17 . SENTIERO DELLE CANOPE PIAN DEL GACC E SENTIERO DEGLI GNOMI SENTIERO DEI VECCHI MESTIERI Civezzano – Fornace Fornace Grauno di – Grumes di Altavalle –

Il sentiero si sviluppa sui dossi boscosi ad est del lago di Santa La zona immersa nel verde è il luogo ideale per passeggiate o Il Sentiero dei Vecchi Mestieri porta alla scoperta dell’antica viabilità storica, che da tempi immemorabili collega le due sponde della Valle di Colomba, zona che rivestiva un ruolo centrale in Trentino per l’attività percorsi in mountain bike, per un tuffo nella natura, nella storia e nelle Cembra. In virtù di questo collegamento erano frequenti, per esempio, i matrimoni tra famiglie del Comune di Sover con altre originarie di estrattiva medievale: era, infatti, una delle aree maggiormente leggende che la popolano. Il Sentiero di Monte Piano è un’escursione Grauno e Grumes, mentre i sentieri diretti alla Bassa Atesina (zona di Salorno, Egna ed Ora) garantivano il travaso stagionale di manodopera sfruttate per la coltivazione in miniera della Galena Argentifera, adatta a tutta la famiglia, che conduce il visitatore fra i boschi e i attraverso il Dossone di Cembra. Una viabilità che sembrava irrimediabilmente perduta in seguito all’alluvione del 1966 ed ora al centro di un all’epoca ricchissima di argento. Il sentiero, di circa 3 km, si snoda pascoli a ridosso del paese, passando accanto a numerose programma complessivo di recupero. La passeggiata restituisce il tessuto etnografico dell’alta valle, attraverso manufatti ed opifici (visitabili attraverso cadini e canope. La presenza massiccia di imbocchi, sia testimonianze dell’intensa e famosa attività mineraria (cadini, calcare, solo su prenotazione), che in alcuni casi, restarono in funzione sino agli anni Cinquanta del Novecento: le fornaci per la cottura della calce, verticali che orizzontali, testimonia il livello di sfruttamento operato canope), che interessò la zona nel corso del Medioevo. Nella zona di certo non facile da reperire in un quadro geologico in cui domina, a tutti i livelli, il porfido permiano, i mulini azionati grazie alla deviazione di importanti corsi d’acqua e le fucine in cui si lavorava il metallo e i tessuti. La componente naturalistica è altrettanto degna di nota. La forra dagli antichi minatori alemanni. Il sentiero è corredato con pannelli Monte Piano si percorre un tratto nel bosco animato dalla presenza di dell’Avisio in questo tratto presenta un alto indice di naturalità. Il sentiero è percorribile in due tratte. esplicativi delle tecniche di scavo e lavoro in miniera. gnomi scolpiti da uno scultore locale. Itinerario: Piscine di Sover – Maso Pianacci – risalita del torrente Avisio – loc. Castelir – Pont de la Rio – Maso de la Rio – Fucina del Fabbro Itinerario: Civezzano, Loc. Le Acque (847 m) – Dos dei Brusadi – Lago di Itinerario n.1: Fornace, Pian del Gacc (849 m) – Malga (890 m) – Monte – Sega lontana alla Veneziana – Mulino Cristofori e ritorno. Santa Colomba (954 m) – Dos del Lago – Le Acque; itinerario con svilup- Piano (900 m); Tempi di percorrenza: 6 h a/r (il tracciato si può suddividere in tappe di circa 3 – 4 h a/r); grado di difficoltà: medio; po ad anello, possibilità di partenza dal Lago di Santa Colomba Tempo di percorrenza: 2 h; grado di difficoltà:facile tipo di sentiero: lineare; presenza di tabelle descrittive lungo il percorso. Tempi di percorrenza: 2 h; dislivello: 130 m Grado di difficoltà: facile Informazioni: Sviluppo Turistico Grumes cell. 346 2799154, Pensione Maria Turismo Rurale – Piscine di Sover tel. 0461 698251 Informazioni: Biblioteca di Civezzano e Fornace tel. 0461 858400; Informazioni: Biblioteca di Civezzano e Fornace tel. 0461 858400; [email protected]; www.ecoarge.net [email protected]; www.ecoarge.net Der Weg der alten Handwerkszweige dient zur Erkundung der ehemaligen Verbindungswege, die seit undenkbaren Zeiten die beiden Talseiten des Valle di Cembra vereinen. Dieser Wanderweg vermittelt einen Überblick über das ehemalige ethnografische Gefüge des oberen Tals, und zwar anhand von Dieser Weg verläuft auf waldigen Bergrücken östlich des Santa Colomba Sees. Das ins Grüne getauchte Gebiet ist ideal für Spaziergänge, für den Kontakt mit der Handwerksbetrieben und Werkstätten. Einige davon waren bis in die 50er Jahre des vergangenen Jahrhunderts in Betrieb. Zum Beispiel die Mühlen, die dank der Interessant wegen der mittelalterlichen Bergwerkstätigkeit, wurde dieses Gebiet Natur und mit seiner Geschichte oder seinen Legenden bekannt zu werden. Der Umleitung von kraftvollen Wasserläufen aktiviert wurden und die Schmieden, in denen Metall und Stoffe verarbeitet wurden. Zeitaufwand: 6 Std.. Hin und Rückweg: durch den Abbau des silberhaltigen Galenits, ein Bleisulfid in jener Zeit sehr reich Sentiero di Monte Piano (Weg des Monte Piano) ist ein idealer durch Wälder und (die Route kann auch auf Etappen erfolgen, mit jeweils 3 bis 4 Std. für den Hin und Rückweg). Schwierigkeitsgrad: einfach – mittelschwer; Wegbeschaffung: Linear; an Silber, extrem ausgenützt. Die in großer Menge vorhandenen vertikalen und auf die Almen der hinter dem Dorf liegenden Hochebene führender Wanderweg Hinweis – und Infotafeln an der Route horizontalen Öffnungen bezeugen die extreme Ausnützung des Calisio vonseiten für die ganze Familie. Dabei kommt man an zahlreichen Plätzen mittelalterlichen der antiken Bergarbeiter. Man biegt bei Lokalität „Le Acque“ („Die Wässer“) längs Bergbaues vorbei (cadini, calcare, canope). Im Gebiet des Monte Piano stehen The Old Trades Trail follows ancient paths that have linked the two sides of Valle di Cem- der Landstraße, die Civezzano mit Albiano verbindet, sowie vom Santa Colomba auf einer Waldstrecke Gnomenstatuen eines einheimischen Bildhauers. bra from time immemorial. The trail reweaves the ethnographic fabric of the Upper Valle di See in den Weg ein. Zeitaufwand: 2 Std.. Höhenunterschied: 130 m Route Nr. 1: Zeitaufwand: 2 Std. Cembra as it once was and makes it possible to see and/or visit various ancient man-made Route Nr. 2: Zeitaufwand: 1 ¾ Std. structures and tradesmen’s workshops, some of which remained in use until the 1950s: The path follows the wooded ridges east of Santa Colomba Lake. The area limekilns; watermills driven by water diverted from impetuous streams; and smithies. is important for the medieval mining industry. It was, in fact, one of the most The Monte Piano path is an excursion for the whole family, which takes the visitor Time needed: 6 hours there and back (the route can be divided into two stages of appro- exploited mining areas for lead sulphur with a high silver content at that time. The through woods and meadows onto the high pastures above the village, passing ximately 3 to 4 hours each); difficult: easy to moderate; characteristics of the path: linear; very high number of entrances to both the vertical wells and the horizontal tunnels by many signs of the intense and famous mining activity (cavities and vertical and information boards along the way are evidence of the exploitation of the Calisio territory by the ancient German horizontal mines) which involved the area in the middle ages. On a stretch of the miners. The walk involves no difficulty and is possible throughout the year. It path through the woods in the Monte Piano area, there is a series of sculpted starts at the village of “Le Acque”, on the secondary road between Civezzano and gnomes, the work of a local artist. Albiano, or from Santa Colomba Lake. Time needed: 2 hours; altitude difference: Itinerary n.1: time needed: 2 hours 130 m Itinerary n.2: time needed: 1 ¾ hours

18 19 . 1 2 3 MALGA STRAMAIOLO (1.677 m) MALGA VERNERA (1.670 m) RIFUGIO POTZMAUER (1.300 m) Bedollo Sover Altavalle (Grumes)

Sull’Altopiano di Piné, è una delle poche malghe ancora adibite ad alpeggio del bestiame. Presso l’agritur si può gustare la cucina tipica trentina L’Agritur Malga Vernera nel Comune di Sover è punto di partenza per Il Rifugio Potzmauer, del Comune di Altavalle (Grumes), è la prima ed è possibile acquistare latte, formaggio e ricotta. La struttura dispone di alcune stanze, nelle quali è possibile pernottare. L’Azienda possiede il interessanti escursioni nella Catena del Lagorai, alla Pala delle Buse, struttura sul sentiero Europeo E5 dal suo ingresso in provincia di presidio Sloow Food per il Formaggio Nostrano di Piné di Malga. Monte Cogne e Monte Croce. sulla tratta Trodena – Cauria – Lago Santo. Completamente Apertura: da metà giugno a metà settembre (servizio pernottamento e ristorante) Apertura: estiva rinnovato, è punto di partenza per escursioni a piedi, in mountain bike Prenotazioni: Andrea Giovannini cell. 320 2357902 Info: A.p.T. Piné Cembra tel. 0461 683110 e a cavallo. Come arrivare: in direzione del Passo del Redebus, dopo il paese di Regnana, nel Comune di Bedollo, attraverso una comoda forestale Come arrivare: oltre che a piedi, la malga è raggiungibile anche in auto Apertura: dal 20 giugno al 20 settembre tutti i giorni. Nel restante percorribile in macchina nel periodo estivo, si giunge, dopo alcuni chilometri, a Malga Stramaiolo o in mountain bike, percorrendo la strada che inizia in prossimità della periodo aperto sabato, domenica e festivi (pernottamento e servizio piazza di Montesover ristorante). Chiuso novembre. Altri periodi su richiesta. Diese ist noch eine der wenigen Almen auf der Piné Hochebene, auf der Kühe, Pferde, Schafe und Ziegen weiden. In einem Agritur-Betrieb werden typische trientinische Tempo di percorrenza: 1 h e 45 min. circa solo andata Prenotazioni: Roberto Leonardi cell. 338 7033945 Gerichte aufgetischt und stehen Milch, Käse und Topfen zum Verkauf Öffnung: täglich von Juni bis Mitte September and von 26. Dezember bis 6. Januar; Januar und Mai Come arrivare: dalla provinciale sopra l’abitato di Grumes, si imbocca und von Mitte Semptember bis Mitte October am Samstag und am Sonntag (Übernachtung und Restaurant). Anreise: Richtung Redebus-Pass, nach dem Dorf Regnana Der Agritur Alm Vernera in der Gemeinde Sover ist ein Ausgangspunkt für interessante la strada che porta a Masi Alti di Grumes – parcheggio Pradet. Da qui, in der Gemeinde Bedollo, einige Kilometer auf einer gut befahrbaren Waldstraße: Ankunft auf der Alm Stramaiolo Ausflüge auf die Lagorai-Bergkette, zur Pala delle Buse, zum Berg Cogne und Berg Croce (Kreuzberg). Es werden Topfen, Butter, Käse zum Kauf angeboten. attraverso la strada forestale, in 40 minuti, si giunge al passo On the Piné Plateau there is one of the few “malghe” which are still used for pasturing the animals on the meadows. The malga, or farmstead, offers local Trentino cuisine Öffnung: Sommer Potzmauer, posto 10 minuti sopra il rifugio. È facilmente raggiungibile and also sells milk, cheese and ricotta. Open: every day from June to mid-September; January and May and from mid-September to mid-October only Saturday and Sunday Anreise: entweder zu Fuß oder im Auto, oder aber mit einem Mountain Bike auf anche dal Lago Santo (Cembra) – Ponciach segnavia E5 in circa 2 h (including one night’s stay and service). How to get there: going towards the Redebus Pass, after the village of Regnana in the municipality of Bedollo, take a comfortable der Straße, die in der Nähe von Montesover-Platz beginnt. Zeitaufwand: 1 ¾ Std. e 30 min., da Cauria (Gfrill) in 1 h e 30 min. (E5) e da Pochi di Salorno unmetalled road open to motor vehicles. After a few kilometres, you will reach Malga Stramaiolo. nur Hinfahrt. segnavia n.3 in 2 h e 30 min.

The Malga Vernera, which offers farmhouse accommodation and meals, in the Die Schutzhütte Potzmauer, die einst als Alm betrieben wurde, ist die erste municipality of Sover, is the starting point for some interesting excursions in the Struktur, auf die man am Europaweg nach seinem Eintritt in die Provinz Trient Lagorai mountain chain, to the Pala delle Buse, Mount Cogne and Mount Croce. It auf der Strecke Trodena-Cauria-Heiliger See trifft. Vollständig renoviert und also offers ricotta, butter and cheese for sale. Ausgangspunkt für Wanderungen zu Fuß, mit Mountain-Bike oder Reitausflüge. 2 Open: summer Öffnung: täglich vom 20. Juni bis 20. September, das restliche Jahr Samstag und 3 How to get there: The farm can be reached either on foot or by car or by mountain Sonntag (Übernachtung und Restaurant). November geschlossen. Anreise: von bike along the road that leaves from a point near the Montesover town square der Straße Richtung Masi Alti von Grumes einbiegen – Parkplatz Pradet. Von hier Time needed: About 1¾ hours, without counting the return erreicht man auf der Waldstraße in 40 Minuten die Schutzhütte. Bequem zu errei- Altitude difference: 130 m 1 chen auch vom Heiligen See ( Cembra) – Ponciach Straße E5 in ca. 2½ Std., von Cauria (Gfrill) in 1½ Stunden (E5) und von Pochi (Salurn) Straße 3 in 2½ Stunden

The Potzmauer refuge hut, which was once a high mountain farm, is the first building on the European Path E5 after it enters the province of Trento on the Trodeno-Cairoa-Lake Santo stretch. Completely renovated, it is the starting point for outings on foot, by mountain bike and on horseback. Open: from 20th June to 20th September every day. The rest of the year, Saturday and Sunday (including one night’s stay and service). Closed in November and April. How to get there: from the road above the village of Grumes, take the road which leads to Masi Alti – Pradet car park. Taking a forest path from this point, in 40 minutes you will reach the refuge hut. It can also be easily reached from Lake Santo (Cembra) – Ponciach, on the path marked E5, in about 2½ hours, or from Cauria (Gfrill) in 1½ hours (E5) and from the Pochi di Salorno on path n. 3 in 2½ hours 20 21 . COME TRENTINO ARRIVARE GUEST CARD Il nostro miglior BENVENUTO!

In auto | mit Auto | by car Altopiano di Piné: dall’autostrada A22 del Brennero (da sud uscita Trento sud – da nord uscita Trento nord) e dalla Statale 12 del Brennero, prosegui per la S.S. 47 della Valsugana per – Padova fino al bivio della Mochena per Altopiano di Piné, per poi transitare sulla S.P. 83 di Piné. Valle di Cembra: dall’autostrada A22 del Brennero (uscita Trento nord), percorri la statale 12 del Brennero in direzione nord fino al bivio di , per transitare poi sulla S.S. 612 La- vis – Castello di Fiemme che conduce fino alla Valle. Da nord A22 uscita San Michele all’Adige, proseguire direzione Lavis. Valle dei Mòcheni: dall’autostrada A22 del Brennero (da sud uscita Trento sud – da nord uscita Trento nord) e dalla Statale 12 del Brennero proseguire per la S.S. 47 della Valsugana fino all’uscita di Pergine centro, per poi seguire le indicazioni per la Valle dei Mòcheni. Trentino Guest Card è molto più di un pass Mit Trentino Guest Card haben Sie freien With the Trentino Guest Card you have free or Altopiano di Piné: Auf der Brenner-Autobahn A22 (von Süden turistico: è un nuovo modo di vivere la und ermäßigten Eintritt in meistens Mu- discounted Ausfahrt Trento Süd - von Norden Ausfahrt Trento Nord), oder vacanza in Trentino! Ti consente di entrare seen, Schlösser, Burgen und Sehenswür- entry to the majority of museums, castle and von der Bundesstraße 12 des Brenners auf der Valsugana-Bun- gratuitamente o a prezzo ridotto nei principali digkeiten; freie Fahrt mit allen öffentlichen attractions. You can also travel desstraße 47 Richtung Pergine Valsugana-Padova weiterfahren bis zur Abzweigstelle Mochena in Richtung Piné Hochebene und dann musei, castelli e parchi naturali, di usare Verkehrsmitteln – inkl. Bahn – im Trentino; free on all public transport including trains weiter auf der Provinzstraße 83 von Piné. liberamente i trasporti pubblici, evitando così Rabatten auf Kostprobe und Kauf der lan- in Trentino. You can also Valle di Cembra: Auf der Brenner-Autobahn A22, sowohl von traffico e parcheggi, di ottenere sconti nelle destypischen Produkte der Erzeuger, die an taste typical food products in the stores of the Süden als auch von Norden kommend, Ausfahrt bei der Mautstelle strutture convenzionate e di accedere a der Initiative teilnehmen. Wie kann man best producers and benefit of discounts on Trento Nord oder San Michele all’Adige, auf der Bundesstraße 12 servizi esclusivi come visite guidate, salta-fila Trentino Guest Card bekommen? Buchen your purchases. Are you wondering on how des Brenners Richtung Norden fahren bis zur Abzweigstelle Lavis, In treno | mit dem Zug | by train e degustazioni. Sie einfach einen Aufenthalt in Trentino! to get Trentino Guest Card? It’s easier as you dann auf der Bundesstraße 612 Lavis - Castello di Fiemme weiter- Dalla stazione F.S. di Trento puoi raggiungere Per avere Trentino Guest Card non devi may think: just book a stay in Trentino and you fahren bis ins Cembratal. fare altro che prenotare in una struttura will receive it. – auf Deutsch Fersental: Von der Bren- l’Altopiano di Piné, la Valle di Cembra e la Valle Valle dei Mòcheni sull’Altopiano di Piné o in Valle di Cembra. ner-Autobahn A22 (vom Süden Ausfahrt Trento Süd – vom dei Mòcheni proseguendo con il servizio pullman Norden Ausfahrt Trento Nord) und von der Brenner-Staatsstraße della Società Trentino Trasporti. Scopri cosa puoi fare sull’Altopiano di Piné e 12 und von Padua auf der Schnellstraße S.S. 47 Valsugana den in Valle di Cembra con la Trentino Guest Card! Ausschilderungen in Richtung Pergine Valsugana – Padova folgen, Öffentliche Verkehrsmittel. Von der Bahnstation Trient www.visitpinecembra.it bis zur Ausfahrt Pergine centro, und von dort, den Wegweisern ins fährt ein Autobus der Transportgesellschaft Trient auf die Valle dei Mòcheni-Bersntòl-Fersental. Piné Hochebene, Cembratal und Mòchenital.

Altopiano di Piné: From either south or north, from the A22 From Trento railway station, take a bus of Società Brennero motorway (from the south exit Trento south - north exit Trentino Trasporti (Trentino Transport company) to the Trento north) or from the main Brennero road n. 12; continue Altopiano di Piné, Valle di Cembra and Valle dei Mòcheni. on the Valsugana main road S.S. 47 towards Pergine Valsugana- Padova; when you reach the junction with the Altopiano di Piné road, turn off into this secondary road SP 83 known as the “di Piné” road. In aereo | mit dem Flugzeug | by plane Valle di Cembra: From south or north, on the A22 Brennero mo- torway, leave the motorway at the Trento Nord or San Michele Gli aeroporti più vicini sono lo scalo Valerio Catullo all’Adige exit, continue northwards on the Main Brennero Road S.S. di Verona, l’aeroporto di Bolzano e il Marco Polo di 12 until the turn-off for Lavis, then take the Lavis -Castello di Fiem- Venezia. me Main Road S.S. 612 which will take you to the Cembra Valley. Die nächstgelegenen Flughäfen sind Valerio Catullo von Valle dei Mòcheni: Either from south or from north, from the A22 Brennero motorway (exit Trento Sud from the south, exit Trento Verona, der Flughafen von Bozen und Marco Polo von Nord from the north) or from the main Brennero road n. 12 and Venedig. from Padova; continue on the Valsugana main road S.S. 47 towards The nearest airports are Valerio Catullo near Verona, the Pergine Valsugana – Padova untill the turn-off Pergine centro; then Bolzano airport, and Marco Polo airport near Venice. follow the signs for Valle dei Mòcheni.

22 23 . 38042 BASELGA DI PINÉ (TN) ITALIA 38034 CEMBRA-LISIGNAGO (TN) ITALIA Via C. Battisti, 110 Viale IV Novembre, 21 Tel. +39 0461 557028 Tel. +39 0461 683110 Fax +39 0461 976036 Fax +39 0461 976036 [email protected] [email protected] www.visitpinecembra.it

Grafica A.p.T. Piné Cembra. Fototeca A.p.T. Piné Cembra: D. Bazzani – N. Berton – S. Campo – S. Carlesso – G. Deflorian – V. deGiampietro – L. Eccli – M. Facci – F. Gottardi – D. Lira – L. Lona – Media In I. Albertini – A. Monticelli – M. Nicoletti – D. Mortara – P. Piffer – D. Zafarana. Archivio STG e Ecomuseo Argentario. Fototeca Associazione Trentino in Moto: A. Aste – A. Monticelli. Fototeca Trentino Sviluppo S.p.A.: D. Lira – M. Simonini. Foto di: D. Dalbosco – S. Moltrer – M. Tais; Istituto Culturale Mòcheno.. Archivio Consorzio Pro Loco Valle dei Mòcheni: A. Carpentari – F. Costa – S. Detassis – M. Pallaoro – M. Paoli – S. Zampedri.