Tense-Aspect Categories and Standard Negation in Five Bamileke Languages of Cameroon: a Descriptive and Comparative Study

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tense-Aspect Categories and Standard Negation in Five Bamileke Languages of Cameroon: a Descriptive and Comparative Study Tense-Aspect Categories and Standard Negation in Five Bamileke Languages of Cameroon: A Descriptive and Comparative Study By Eliane Sonkoue Meli Epse Kamdem A thesis submitted to the Bayreuth International Graduate School of African Studies (BIGSAS), University of Bayreuth, in partial fulfilment of the requirements for the award of the degree of Doctor of Philosophy (Dr. Phil.) in African Linguistics Supervisor: Prof. Dr. Gabriele Sommer Mentor: Dr. Kerstin Winkelmann Mentor: PD Dr. Klaudia Dombrowsky-Hahn June 2020 Dedication To Stephen C. Anderson, for your encouragement which made the journey easier. Acknowledgments I thank God Almighty for protection and direction, and for all the good people He prepared for me on this journey. Words fail me to adequately express my gratitude to my supervisor, Pr. Dr. Gabriele Sommer. Her confidence in me right from our first meeting gave me the impetus to apply to BIGSAS and her academic rigour and patience have made me a better researcher; I am forever in her debt. I wish to express my sincere gratitude to my first mentor Dr. Kerstin Winkelmann, who read numerous versions of my thesis and provided useful advice and comments. Kerstin’s compassion and support made an otherwise difficult situation seem easy. From the very beginning, she was interested in everything I did. I would also like to sincerely thank my second mentor, PD Dr. Klaudia Dombrowsky-Hahn, who was instrumental in giving this thesis its current shape. Her constructive and insightful contributions, both individually and during group meetings, not only gave me focus, but also drew my attention to the pitfalls in some of my earlier positions. I appreciate the funding from BIGSAS, as well as the University of Bayreuth Graduate School that enabled me to carry out this research, present my work in conferences, attend a summer school, and most importantly live in Bayreuth with my two daughters while working on my thesis. This dissertation would not have been possible without the help and enthusiasm of my language consultants. I am greatly indebted to them for their diverse support during my fieldwork in the Bamileke villages. I am particularly grateful to my research assistant, Blaise Talla, who patiently taught me some basic notions in the Ghomalaʔ language and, most importantly, actively participated in the collection and transcription of the material analysed in this study. The research colloquium organised by the departments of African Linguistics I and II as well as Literatures in African Languages (University of Bayreuth) was the platform where I presented my work-in-progress. Special thanks go to my friends, colleagues, and professors who attended my presentations and offered useful comments. I am also greatly indebted to Nancy Haynes, Stephen Anderson, Bernard Comrie, Östen Dahl, Larry Hyman, Roland Kießling, Maarten Mous, Prosper Djiafeua, Matti Miestamo, Derek Nurse, and Thera Crane who provided useful feedback on the various drafts of my work or tolerated my numerous questions and requests. Above all, I owe a debt of gratitude to my loving husband, Hector Kamdem, for his support during the entire period. I know it has not been easy in my absence, but you stood firm. I am sorry for being away from you this long and I hope I can make it up to you when I return. Special thanks go to my parents Mr. and Mrs. Sonkoue, my brothers and sisters; Lucien, Thierry, Christelle, Michelle, Pegui, Alvine, Leslie, Sandrine, Dany, Alix, and Sonia, my friends; Guillame, Thierry, Fabrice, Alex, Arnaud, Blaise, George, Christian, Charles, Pamela, i Maguerite, Jocelyne, Larissa, Lisa, Deborah, Claudia, Mr. and Mrs. Frempong, for supporting me in every way possible. All the visits, phone calls, and text messages made all the difference. Your prayers were not in vain. To all whose names did not find space here, I appreciate your encouragement and support. ii Eliane Sonkoue Kamdem (2020). Tense-Aspect and Standard Negation in Five Bamileke Languages. Abstract This thesis is a study of tense-aspect and standard negation in five Bamileke languages: Ngiemboon, Feʔfeʔ, Ghomalaʔ, Ngombale, and Medumba. It aims at a detailed description of the mechanisms for expressing tense-aspect categories and standard negation in each of the five languages under investigation and a comparison of the tense-aspect systems and standard negation across the languages analysed. The ultimate aim of the comparison is to test previous scholars’ claims that aspects of grammar largely exhibit the same properties from one Bamileke language to the other (Nissim 1975, Sonkoue 2014). The study is mainly synchronic and is based on working sessions with language consultants, using a questionnaire and a list of topics for collecting short oral texts. The conceptual framework that guided the analysis and interpretation of the data relies basically on the works by Comrie (1976, 1985) and Dahl (1985) on tense-aspect and Miestamo (2000, 2003, 2005) on negation. The main findings of the study are: (i) tense and aspect are encoded differently in each of the languages analysed. Verb forms may either lack an overt tense or aspect marking, they may exhibit a single marker, or a construction including at least two elements (for example, two tense markers following each other). Tense-aspect markers may also have one or more basic uses. (ii) Tense-aspect and standard negation interact in an interesting way in the languages analysed; and (iii) on close inspection, both the similarities and differences between the five languages analysed with respect to tense-aspect and standard negation prove to be considerable. Thus, this study departs from previous scholars’ claims and argues that Bamileke languages show a high degree of similarity in the basics of their tense-aspect systems and standard negation. Nevertheless, when deep analyses are carried out in each individual language within these domains of grammar, comparing the languages indicates that they have both, similarities and differences and thus, neither should be de-emphasised. In addition, the study indicates that various hypotheses about diachronic change relating to tense-aspect systems and standard negation in the languages under investigation, and to a certain extent in related languages outside the Bamileke group, can be advanced. For example, it is posited in the study that the near past markers (kà in Ngiemboon, kə̄ in Feʔfeʔ and Ghomalaʔ, and kə̀ in Ngombale) are probably derived from the same source. The study closes with recommendations for future research. It recommends, for instance, an analysis of the extended functions of tense-aspect categories in each of the languages analysed. iii Eliane Sonkoue Kamdem (2020). Tense-Aspect and Standard Negation in Five Bamileke Languages. Zusammenfassung Die vorliegende Arbeit ist eine Untersuchung der Tempus/Aspektsysteme und der Standardnegation in fünf Bamileke-Sprachen: Ngiemboon, Feʔfeʔ, Ghomalaʔ, Ngombale und Medumba. Ziel der Arbeit ist eine detaillierte Beschreibung der verschiedenen Mechanismen zum Ausdruck von Tempus und Aspekt und der Standardnegation in jeder einzelnen der fünf Sprachen sowie ein Vergleich der Tempus/Aspektsysteme und der Standardnegation dieser Sprachen. Der Vergleich dient der Überprüfung einer These früherer Arbeiten, wonach bestimmte Teile der Grammatiken der Bamileke-Sprachen überwiegend dieselben Eigenschaften aufweisen (Nissim 1975, Sonkoue 2014). Die Studie ist vorrangig synchron angelegt und basiert auf der Arbeit mit Muttersprachlern/Muttersprachlerinnen. Hierfür wurden ein Fragebogen und eine Liste verschiedener Themen zum Sammeln kurzer mündlicher Texte verwendet. Der konzeptuelle Rahmen für Analyse und Interpretation der Daten stützt sich in Bezug auf Tempus und Aspekt im Wesentlichen auf die Arbeiten von Comrie (1976, 1985) und Dahl (1985), bezüglich der Negation auf Miestamo (2000, 2003, 2005). Die wichtigsten Ergebnisse der Studie sind: (i) Tempus und Aspekt sind in jeder der analysierten Sprachen unterschiedlich kodiert. Verbformen können entweder keine overte Tempus/Aspektmarkierung besitzen, sie können einen einzigen Marker oder eine Konstruktion aus mehreren Elementen (z.B. zwei aufeinander folgende Tempus-Marker) aufweisen. Tempus/Aspektmarker können zudem eine oder mehrere grundlegende Verwendungen haben. (ii) Tempus/Aspekt und Standardnegation interagieren in den analysierten Sprachen auf interessante Weise. (iii) Bei näherer Betrachtung erweisen sich sowohl die Ähnlichkeiten als auch die Unterschiede zwischen den fünf analysierten Sprachen in Bezug auf Tempus/Aspekt und Standardnegation als beträchtlich. Daher weicht diese Studie von den Behauptungen früherer Wissenschaftler ab und konstatiert stattdessen, dass es in den Bamileke-Sprachen einen hohen Grad an Ähnlichkeit bei den Grundmerkmalen der Tempus/Aspektsysteme und der Standardnegation gibt. Tiefergehende Analysen zeigen jedoch, dass sich in diesen Bereichen sowohl Ähnlichkeiten als auch Unterschiede zwischen den Sprachen finden, und beides nicht unterschätzt werden sollte. Darüber hinaus stellt die Studie verschiedene Hypothesen auf über diachrone Entwicklungen in den Tempus/Aspektsystemen und bei der Standardnegation in den untersuchten Sprachen und in begrenztem Rahmen auch in verwandten Sprachen außerhalb der Bamileke-Gruppe. So wird in der Studie beispielsweise postuliert, dass die Markierungen für die nahe Vergangenheit (kà in Ngiemboon, kə̄ in Feʔfeʔ und Ghomalaʔ und kə̀ in Ngombale) wahrscheinlich aus derselben Quelle stammen. Die Studie schließt mit Anregungen für
Recommended publications
  • Here Referred to As Class 18A (See Hyman 1980:187)
    WS1 Remarks on the nasal classes in Mungbam and Naki Mungbam and Naki are two non-Grassfields Bantoid languages spoken along the northwest frontier of the Grassfields area to the north of the Ring languages. Until recently, they were poorly described, but new data reveals them to show significant nasal noun class patterns, some of which do not appear to have been previously noted for Bantoid. The key patterns are: 1. Like many other languages of their region (see Good et al. 2011), they make productive use of a mysterious diminutive plural prefix with a form like mu-, with associated concords in m, here referred to as Class 18a (see Hyman 1980:187). 2. The five dialects of Mungbam show a level of variation in their nasal classes that one might normally expect of distinct languages. a. Two dialects show no evidence for nasals in Class 6. Two other dialects, Munken and Ngun, show a Class 6 prefix on nouns of form a- but nasal concords. In Munken Class 6, this nasal is n, clearly distinct from an m associated with 6a; in Ngun, both 6 and 6a are associated with m concords. The Abar dialect shows a different pattern, with Class 6 nasal concords in m and nasal prefixes on some Class 6 nouns. b. The Abar, Biya, and Ngun dialects show a Class 18a prefix with form mN-, rather than the more regionally common mu-. This reduction is presumably connected to perseveratory nasalization attested throughout the languages of the region with a diachronic pathway along the lines of mu- > mũ- > mN- perhaps providing a partial example for the development of Bantu Class 9/10.
    [Show full text]
  • November 2011 EPIGRAPH
    République du Cameroun Republic of Cameroon Paix-travail-patrie Peace-Work-Fatherland Ministère de l’Emploi et de la Ministry of Employment and Formation Professionnelle Vocational Training INSTITUT DE TRADUCTION INSTITUTE OF TRANSLATION ET D’INTERPRETATION AND INTERPRETATION (ISTI) AN APPRAISAL OF THE ENGLISH VERSION OF « FEMMES D’IMPACT : LES 50 DES CINQUANTENAIRES » : A LEXICO-SEMANTIC ANALYSIS A Dissertation Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Award of a Vocational Certificate in Translation Studies Submitted by AYAMBA AGBOR CLEMENTINE B. A. (Hons) English and French University of Buea SUPERVISOR: Dr UBANAKO VALENTINE Lecturer University of Yaounde I November 2011 EPIGRAPH « Les écrivains produisent une littérature nationale mais les traducteurs rendent la littérature universelle. » (Jose Saramago) i DEDICATION To all my loved ones ii ACKNOWLEDGEMENTS Immense thanks goes to my supervisor, Dr Ubanako, who took out time from his very busy schedule to read through this work, propose salient guiding points and also left his personal library open to me. I am also indebted to my lecturers and classmates at ISTI who have been warm and friendly during this two-year programme, which is one of the reasons I felt at home at the institution. I am grateful to IRONDEL for granting me the interview during which I obtained all necessary information concerning their document and for letting me have the book at a very moderate price. Some mistakes in this work may not have been corrected without the help of Mr. Ngeh Deris whose proofreading aided the researcher in rectifying some errors. I also thank my parents, Mr.
    [Show full text]
  • Options for a National Culture Symbol of Cameroon: Can the Bamenda Grassfields Traditional Dress Fit?
    EAS Journal of Humanities and Cultural Studies Abbreviated Key Title: EAS J Humanit Cult Stud ISSN: 2663-0958 (Print) & ISSN: 2663-6743 (Online) Published By East African Scholars Publisher, Kenya Volume-2 | Issue-1| Jan-Feb-2020 | DOI: 10.36349/easjhcs.2020.v02i01.003 Research Article Options for a National Culture Symbol of Cameroon: Can the Bamenda Grassfields Traditional Dress Fit? Venantius Kum NGWOH Ph.D* Department of History Faculty of Arts University of Buea, Cameroon Abstract: The national symbols of Cameroon like flag, anthem, coat of arms and seal do not Article History in any way reveal her cultural background because of the political inclination of these signs. Received: 14.01.2020 In global sporting events and gatherings like World Cup and international conferences Accepted: 28.12.2020 respectively, participants who appear in traditional costume usually easily reveal their Published: 17.02.2020 nationalities. The Ghanaian Kente, Kenyan Kitenge, Nigerian Yoruba outfit, Moroccan Journal homepage: Djellaba or Indian Dhoti serve as national cultural insignia of their respective countries. The https://www.easpublisher.com/easjhcs reason why Cameroon is referred in tourist circles as a cultural mosaic is that she harbours numerous strands of culture including indigenous, Gaullist or Francophone and Anglo- Quick Response Code Saxon or Anglophone. Although aspects of indigenous culture, which have been grouped into four spheres, namely Fang-Beti, Grassfields, Sawa and Sudano-Sahelian, are dotted all over the country in multiple ways, Cameroon cannot still boast of a national culture emblem. The purpose of this article is to define the major components of a Cameroonian national culture and further identify which of them can be used as an acceptable domestic cultural device.
    [Show full text]
  • A Grammar of Gyeli
    A Grammar of Gyeli Dissertation zur Erlangung des akademischen Grades doctor philosophiae (Dr. phil.) eingereicht an der Kultur-, Sozial- und Bildungswissenschaftlichen Fakultät der Humboldt-Universität zu Berlin von M.A. Nadine Grimm, geb. Borchardt geboren am 28.01.1982 in Rheda-Wiedenbrück Präsident der Humboldt-Universität zu Berlin Prof. Dr. Jan-Hendrik Olbertz Dekanin der Kultur-, Sozial- und Bildungswissenschaftlichen Fakultät Prof. Dr. Julia von Blumenthal Gutachter: 1. 2. Tag der mündlichen Prüfung: Table of Contents List of Tables xi List of Figures xii Abbreviations xiii Acknowledgments xv 1 Introduction 1 1.1 The Gyeli Language . 1 1.1.1 The Language’s Name . 2 1.1.2 Classification . 4 1.1.3 Language Contact . 9 1.1.4 Dialects . 14 1.1.5 Language Endangerment . 16 1.1.6 Special Features of Gyeli . 18 1.1.7 Previous Literature . 19 1.2 The Gyeli Speakers . 21 1.2.1 Environment . 21 1.2.2 Subsistence and Culture . 23 1.3 Methodology . 26 1.3.1 The Project . 27 1.3.2 The Construction of a Speech Community . 27 1.3.3 Data . 28 1.4 Structure of the Grammar . 30 2 Phonology 32 2.1 Consonants . 33 2.1.1 Phonemic Inventory . 34 i Nadine Grimm A Grammar of Gyeli 2.1.2 Realization Rules . 42 2.1.2.1 Labial Velars . 43 2.1.2.2 Allophones . 44 2.1.2.3 Pre-glottalization of Labial and Alveolar Stops and the Issue of Implosives . 47 2.1.2.4 Voicing and Devoicing of Stops . 51 2.1.3 Consonant Clusters .
    [Show full text]
  • Squibs Babanki Negation Patterns
    Squibs Babanki negation patterns Pius W. Akumbu University of Buea Abstract There are languages in the world in which the normal negation (NEG) construction includes a discontinuous morpheme or a double negative. In many of such languages with SVO structure, the first NEG morpheme precedes the verb while the second follows it, preferably occupying the end of the clause. Dryer’s (2009) survey reports a number of such languages in Central Africa with different characteristics. One of the languages, Hausa, employs double NEG only some of the time. Babanki, a central Ring Grassfields Bantu language of Northwest Cameroon presents a case close to Hausa but different in that the second part of the standard negation construction is optional and can always occur except in negative questions where the question particle occupies the end of the clause preventing it from occurring. In central Ring, Babanki shows a unique pattern using the same discontinuous morpheme kóˋ…bwen for standard negation in all tenses/aspects. Keywords: Babanki, Grassfields, negation, patterns 1 Introduction This study describes particles that are used to negate a clause in Babanki, a central Ring Grassfields Bantu language of Northwest Cameroon.1 1 Native speakers prefer to use Kejom when referring both to the language and the two villages where it is spoken but I have chosen to use Babanki, the administrative name by which the language and the people are widely known. SKY Journal of Linguistics 29 (2016), 147–159 148 PIUS W. AKUMBU Negation patterns have been described in five of the seven central Ring languages, namely, Kom (Shultz 1997), Mmen (Möller 2012), Oku (Nforbi & Ngum 2009), Bum (Akumbu & Mbong 2007) and Kuk (Kießling 2016), leaving out only Babanki and Kung.
    [Show full text]
  • Hybrid Juvenile Discourse in Cameroon Roland Kießling 0
    Hybrid juvenile discourse in Cameroon Roland Kießling 0 Introduction Camfranglais1, a highly hybrid sociolect of the urban youth type (Kießling and Mous 2004) in Cameroon‘s big cities Yaoundé and Douala, serves its adolescent speakers as an icon of ʻresistance identity‘. They consciously create and transform this sociolect of theirs by manipulating lexical items from various Cameroonian and European sources, in an effort to mark off their identity as a new social group, the modern Cameroonian urban youth, in opposition to established groups such as the older generation, the rural population and the Cameroonian elites who have subscribed to the norms of ʻla francophonie‘. The present contribution explores the strategies employed in the process of lexical manipulation and goes beyond Kießling 2005 in that it looks into the ambivalent nature of Camfranglais as an ʻantilanguage‘ (Halliday 1978) which reflects a provocative attitude of its speakers and their jocular disrespect of linguistic norms and purity on the one side and the way it grows in the media to become an icon of an emerging new identity of modern juvenile Cameroonian urbanity. In many multilingual and multiethnic states of Africa which have an exoglossic language policy of a long standing, such as Cameroon, linguistic hybridity of this kind is a recipe to overcome the feeling of deprivation and alienation, transcend ethnicity and linguistic fragmentation and overcome exclusion and authoritarianism by appropriating and vernacularising elitarian ex-colonial languages such as French and English while at the same time de-stigmatising vehicular languages such as Pidgin English. In this context, hybridity is a key to linguistically empower the majority of the population for communicative participation and to realise sustainable economic and technological development and democratisation.
    [Show full text]
  • Multilingual Cameroon
    GOTHENBURG AFRICANA INFORMAL SERIES – NO 7 ______________________________________________________ Multilingual Cameroon Policy, Practice, Problems and Solutions by Tove Rosendal DEPARTMENT OF ORIENTAL AND AFRICAN LANGUAGES 2008 2 Contents List of tables ..................................................................................................................... 4 List of figures ................................................................................................................... 4 Abbreviations ................................................................................................................... 5 1. Introduction .............................................................................................................. 9 2. Focus, methodology and earlier studies ................................................................. 11 3. Language policy in Cameroon – historical overview............................................. 13 3.1 Pre-independence period ................................................................................ 13 3.2 Post-independence period............................................................................... 13 4. The languages of Cameroon................................................................................... 14 4.1 The national languages of Cameroon - an overview ...................................... 14 4.1.1 The language families of Cameroon....................................................... 16 4.1.2 Languages of wider distribution............................................................
    [Show full text]
  • Classification of the Languages of Cameroon and Equatorial Guinea on the Basis of Lexicostatistics and Mutual Intelligibility
    African Study Monographs, 28(4): 181-204, December 2007 181 CLASSIFICATION OF THE LANGUAGES OF CAMEROON AND EQUATORIAL GUINEA ON THE BASIS OF LEXICOSTATISTICS AND MUTUAL INTELLIGIBILITY S. Beban Chumbow University of Yaounde I Gratien G. Atindogbe University of Buea Engelbert Domche University of Dschang Dieudonne Martin Luther Bot University of Douala ABSTRACT This work clusters genetically related speech forms in Cameroon and Equatorial Guinea, and determines to which speech forms within these clusters are sufficiently and mutually intelligible to be grouped together in order to ease harmonization and standardization. The analysis of the linguistic situation in the two countries revealed that while clustering the speech forms on the basis of genetic relations via lexicostatistics has been quite fruitful, clustering on the basis of mutual intelligibility of at least 85% does not seem to significantly reduce the number of speech forms. Intelligibility surveys and testing have not been carried out in many of the clusters. However, it is important to continue the exercise in order to ascertain the exact situation. Key Words: Cameroon; Equatorial Guinea; Classification; Lexicostatistics; Genetic relation; mutual intelligibility. INTRODUCTION This work is carried out within the context of the project on “Harmonization and Standardization of African Languages” initiated by the Centre for Advanced Studies of African Society (CASAS), Cape Town, South Africa. The overall objective of the CASAS research project is “to cluster African speech forms into sets which display an 85% level of intercomprehension” as a first step to the development, based on the economics of scale, of large literate communi- ties. More specifically, CASAS is of the view that given evidence of a high level of mutual intelligibility between several speech forms, it should be possi- ble to harmonize the standardization of those languages, i.e.
    [Show full text]
  • Revisiting Attitudes Towards English in Cameroon and the Rush for EMI: Positioning Education for All Vision
    Journal of English Learner Education Volume 12 Issue 1 Dual Language Programs and Practices Article 8 May 2021 Revisiting Attitudes Towards English in Cameroon and the Rush for EMI: Positioning Education For All Vision Eric Enongene Ekembe Higher Teacher Training College (ENS Yaounde), [email protected] Part of the Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons, and the Language and Literacy Education Commons Find similar works at: https://stars.library.ucf.edu/jele University of Central Florida Libraries http://library.ucf.edu This Article is brought to you for free and open access by STARS. It has been accepted for inclusion in Journal of English Learner Education by an authorized editor of STARS. For more information, please contact [email protected]. Recommended Citation Ekembe, E. E. (2021). Revisiting Attitudes Towards English in Cameroon and the Rush for EMI: Positioning Education For All Vision. Journal of English Learner Education. (12)1. Retrieved from https://stars.library.ucf.edu/jele/vol12/iss1/8 Ekembe: Revisiting Attitudes Towards English in Cameroon and the Rush for EMI Revisiting Attitudes Towards English in Cameroon and the Rush for EMI: Positioning Education for All Vision Introduction English has become one of the most important means for acquiring access to the world’s intellectual and technical resources and English medium instruction (EMI), from a global perspective, is significantly associated with economic benefits (Hu, 2005; Nomlomo & Vuzo, 2014). Specifically, English language proficiencies have been associated with access to quality education (Powel, 2005). High-value English has achieved globally and is further strengthened by its role in world trade and information and communication technology (Sah & Li, 2019).
    [Show full text]
  • Sociolinguistic Language Survey of Ngwe
    Sociolinguistic Language Survey of Ngwe Fontem, Alou, and Wabane Subdivisions Lebialem Division South West Province Michael and Charlene Ayotte SIL International 2002 2 Contents 1.0 Introduction 1.1 General Information 1.2 Acknowledgements 1.3 Research Objectives 1.4 Locality 1.5 Linguistic Classification 1.6 Previous Research 2.0 Methodology 2.1 Sociolinguistics: Rapid Appraisal 2.2 Lexicostatistics 2.3 Recorded Text Testing (RTT) 2.3.1 Purpose 2.3.2 Selection and Screening of Participants 2.3.3 Interpretation of RTT Results 3.0 Ngwe Research Results 3.1 Demographic Situation 3.1.1 Origins 3.1.2 Population 3.2 Dialect Situation 3.2.1 Nomenclature 3.2.2 Language Variation within Ngwe 3.3 Multilingualism 3.3.1 Related and Other Languages 3.3.2 Languages of Wider Communication 3.4 Language Vitality and Viability 3.4.1 Migration and Intermarriage 3.4.2 Language Use 3.4.3 Language Maintenance and Shift 3.5 Linguistic Attitudes 3.5.1 Attitudes Toward the Mother Tongue 3.5.2 Standardization Efforts 3.5.3 Attitudes toward Other Languages 4.0 Summary 4.1 Overall Impressions 4.2 Lebang Dialect Summary and Conclusions 4.3 Nwametaw Dialect Summary and Conclusions 4.4 Njoagwi Summary and Conclusions 4.5 Mmockngie Summary and Conclusions 5.0 Conclusions 6.0 Recommendations 7.0 Unanswered Research Questions 8.0 Modifications to Ethnologue Appendix A: Ethnologue Entries Appendix B: ALCAM Entries 3 Appendix C: Lexicostatistical Analysis Comparison Matrix Appendix D: RTT Calculations and Comments Appendix E: Ngwe Text and Test Questions Appendix F: Yemba Text and Test Questions Appendix G: Itinerary and Event Summary Appendix H: Ngwe Word Lists APPENDIX I: Group Questionnaire APPENDIX J: Questionnaire for Church Leaders APPENDIX K: Questionnaire for School Officials Bibliography Additional Resources 4 1.0 Introduction 1.1 General Information This report is a synthesis of the data from a rapid appraisal survey accomplished during the week of February 20–23, 2001, and a previous sociolinguistic survey done by Michael Nkwemnji Akamin as presented in his Master’s thesis (1985).
    [Show full text]
  • AR 08 SIL En (Page 2)
    Annual Report Being Available for Language Development > Word of the Director Laying the foundation In 1992 my wife and I visited the Boyo Division for the first time. We researched the effectiveness of the Kom mother tongue education project. I rode around on the motorbike of the literacy coordinator of the language project, and I enjoyed the scenic vistas and the challenge of travelling on mountainous roads, but above all the wonderful hospitality of the people. My time there made it very clear to me that for many children mother ton- gue education is indispensable in order to succeed in life. Many of them could not read after years of schooling in English! I vowed that my own contribution to language development in Cameroon would be to help chil- dren learn to read and write in their own language first. I made myself available so that children would learn better English, would be proud of their own culture and would be able to help build a better Cameroon. 2 Fifteen years later, I am still just as committed to that goal . I am exci- ted to see mother tongue education flourish again in the Kom area. Over the years SIL helped establish the Operational Programme for Administration the Teaching of Languages in Cameroon (PROPELCA) in many lang- in Cameroon in December 2007 uages in Cameroon, hand in hand with organisations like the National Association of Cameroon Language Committees (NACAL- George Shultz, CO) and the Cameroon Association for Bible Translation and Literacy General Director Steve W. Wittig, Director of (CABTAL). It started as an experiment with mother tongue education General Administration but has grown beyond that.
    [Show full text]
  • The Dynamics of Bilingual Adult Literacy in Africa: a Case Study of Kom, Cameroon
    The Dynamics of Bilingual Adult Literacy in Africa: A Case Study of Kom, Cameroon Jean Seraphin Kamdem THESIS SUBMITTED FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY School of Oriental and African Studies, University of London. 2010 ProQuest Number: 11015877 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 11015877 Published by ProQuest LLC(2018). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 DECLARATION OF OWNERSHIP I, the undersigned, hereby declare that the work presented in this thesis is my own work and has not been written for me in whole or part by any other person. Signed: J. S. Kamdem 2 | SOA Q lARY ABSTRACT This thesis investigates, describes and analyses adult literacy in local languages in Africa, with a focus on Kom, a rural community situated in the North West province of Cameroon. The thesis presents the motivations, relevance, importance and aims of the research; then gives an overview of the national and local backgrounds, namely Cameroon and Kom. A detailed description is given of the multilingual landscape and language use in formal education, the development of writing systems for Cameroonian languages, the official literacy activities at the national level, and the Kom language and community.
    [Show full text]