PODZIM/ZIMA AUTUMN/WINTER 2017/2018

OSTRAVA METROPOLITAN MAGAZINE

MARTIN CHVÁLEK Soutěže přinesou Ostravě kvalitní architekturu Competitions bring high-quality architecture to STRANA/PAGE 4 EDITORIAL EDITORIAL

Když stavitel František Jureček dokončil In 1881, when the building contractor v roce 1881 budovu městských jatek a chladír- František Jureček finished work on Ostrava’s ny, asi netušil, jak významným se tento objekt municipal slaughterhouse, he could not have stane pro Ostravu na začátku 21. století. guessed how important the building would V době svého vzniku přinesla městská jatka become for the city in the early years of the malou revoluci. Umožnila zakázat domácí 21st century. Before the slaughterhouse was porážky zvířat a město, které tehdy nemělo built, animals were slaughtered by individual kanalizaci, se zbavilo odéru z rozkládajících butchers, and the waste products were simply se zvířecích zbytků. left to rot in the streets, as Ostrava still lacked a sewerage system. The new slaughterhouse Dnes nám jatka připomínají etapu nesmysl- enabled the city to ban all other slaughte­ ného a naivního výprodeje obecního majetku, ring within its boundaries, bringing a huge ke kterému docházelo zejména v devadesá- improvement in citizens’ quality of life. Today tých letech a těsně po roce 2000. Dostali jsme the condition of the slaughterhouse is a re- novou šanci na obnovu tohoto objektu a jeho minder of the ill-advised policy of selling off smysluplné využití. Jatka se stávají také municipal property during the 1990s: under symbolem návratu k širšímu využití archi- private ownership it was neglected, becom- tektonických soutěží, díky nimž se veřejné ing a derelict eyesore. Now, however, we budovy, prostranství a další prostory mohou have been given a second chance to revitalize stát hodnotnými uměleckými díly. Vedle this historic building by transforming it into soutěže na rekonstrukci jatek pro potřeby a modern art gallery. The design for the new galerie moderního umění jsou uzavřeny také gallery was chosen through an architectural soutěže na nové ztvárnění Umělecké ulice competition – an excellent way of bringing a náměstí Msgre Šrámka. Stejným způsobem high-quality architecture to Ostrava’s public chce vedení města řešit stavbu koncertní síně spaces. Other competitions have produced či bytového domu v Kostelní ulici. outstanding designs for the revitalization of Umělecká Street and the area around Ostra- Doba se změnila. Město, které bylo kdysi va’s cathedral – and the City also plans to hold degradováno do role dělnické noclehárny, competitions for a concert hall and an apart- se opět vyvíjí s ohledem na možnosti širokého ment block in Kostelní Street. Times have kulturního, sportovního a společenského changed: a city that used to be merely a focus vyžití. Tomuto trendu odpovídá i jeho sou- of heavy industry is once again becoming a vi- časný stavební rozvoj. Skvostem mezi novými brant centre of cultural, sporting and social stavbami a rekonstrukcemi je ostravský life – and Ostrava’s new architecture reflects Městský stadion. Dolní oblast Vítkovice, this process. The Lower Vítkovice complex jež dokázala skloubit unikátní industriální (which has revitalized a former industrial stavby s kulturní a vzdělávací činností, nebo site as a unique cultural and educational ostravská zoologická zahrada patří k celore- venue) and the city’s zoo both rank among the publikově nejnavštěvovanějším turistickým ’s foremost tourist destina- cílům. Obdiv si zaslouží i další stavby, které tions. Ostrava’s best new buildings compete jsou pravidelně vyhlašovány v rámci městské annually for the prestigious ‘Building of the ankety Dům roku. I v tomto případě se zamě- Year’ award, which recognizes not only their řujeme nejenom na funkčnost staveb, ale také functionality, but also their aesthetic value. na jejich vzhled a estetickou hodnotu. At the City of Ostrava we are delighted that our opinions on urban development are Povzbuzením pro nás je, že názory a směr, shared by many citizens. In January we an- kterým se vydalo vedení města, souzní s názo- nounced a new subsidy programme providing ry občanů. V lednu 2017 jsme vyhlásili dotač- 5 million CZK for projects to revitalize public ní program na revitalizaci veřejného prostoru spaces. Despite a very tight deadline, we re- v roce 2017 s finanční podporou pět milionů ceived 16 applications, and 11 of the projects korun. Přestože času nebylo nazbyt, přihlá- were selected for funding. People want their silo se 16 uchazečů s projekty, z nichž bylo city to look good – not only this year, when 11 schváleno a podpořeno k realizaci. Lidé si Ostrava celebrates its 750th birthday, but in přejí, aby Ostrava byla vymytá, vyčesaná a vo- the future too. ňavá, a to nejen při příležitosti jubilea 750 let od první písemné zmínky o její existenci. Břetislav Riger Deputy Mayor of Ostrava Břetislav Riger náměstek primátora města Ostravy OBSAH CONTENTS

4 Soutěže přinesou Ostravě kvalitní architekturu Competitions bring high-quality architecture to Ostrava 8 Ceny pro atletickou halu Awards for the athletics hall 9 Vodárenská expozice Babylon The ‘Babylon’ museum of water management 10 Městská jatka se promění v galerii moderního umění Transforming Ostrava’s historic Architekt Martin Chválek navrhuje dostavět V podzemí ostravského hradu ožívají 4 proluky v centru Ostravy. 24 záhady i tajemní tvorové. slaughterhouse into a modern art Architect Martin Chválek says that vacant Mysteries and strange creatures come to gallery land in the city centre should be built on. life at the castle. 12 Divadlo slaví 110. výročí Theatre celebrates 110 years 16 Konference na nejvyšší úrovni A top-level conference in Lower Vítkovice 18 Evropské zelené město European Green Capital 19 Investice pro radost Investments for fun 20 Ty jó, úžasné Wow, amazing! 22 Ostrava slavila 750. výročí Ostrava’s 750th birthday 24 Muzeum záhad v podzemí hradu A museum of mysteries at the castle 25 Přijďte fandit do olympijského parku Come to Ostrava’s Olympic Park

26 Důstojné poděkování legendě Katalánci stavěli na oslavách 750. výročí města lidské věže. A fitting tribute to a legend 22 Catalan acrobats built human towers to celebrate Ostrava’s 750th birthday. 28 Vzácná mláďata v Zoo Ostrava New arrivals at Ostrava’s zoo 32 Turkov: les uprostřed města Turkov: a forest in the city 34 Kaleidoskop Kaleidoscope

OSTRAVA METROPOLITAN MAGAZINE PODZIM/ZIMA | AUTUMN/WINTER 2017 Vydavatel | Publisher Statutární město Ostrava, Prokešovo nám. 8, 729 30 Ostrava, www.ostrava.cz Registrační číslo I Reg. No. MK ČR E 1647 Redakce | Editors Bohuslav Krzyžanek, René Stejskal, Hana Oborilová | Tel. +420 599 443 714, +420 599 442 050, [email protected] Fotografie | Photographers Statutární město Ostrava, Magistrát města Ostravy, Archiv města Ostravy, Jiří Zerzoň, Lukáš Kaboň, Pavel Vlček, ČOV/Milan Jaroš, Katarzyna Maria Chlebek, Daniel Horváth, Bohuslav Krzyžanek, Hana Oborilová, René Stejskal. Fotografie na titulní straně: Jiří Zerzoň. Anglický text | English translation Christopher Hopkinson Grafická příprava | Graphics Agentura API s. r. o. Tisk | Print Printo, spol. s r. o. 3 OSOBNOST PEOPLE

ATLETICKÁ HALA MARTINA CHVÁLKA SKLÍZÍ UZNÁNÍ ODBORNÍKŮ Soutěže přinesou Ostravě kvalitní architekturu ARCHITECT MARTIN CHVÁLEK’S ATHLETICS HALL WINS PRAISE FROM EXPERTS Competitions bring high-quality architecture to Ostrava

Your indoor athletics hall has won several awards – including ‘Buil­ding of the Year’ in both Ostrava and the Moravian-Silesian Region. Was it al- ways your intention to create a con- trast between the rounded contours of the hall and the angular lines of the Ostrava Arena? We were inspired by architect Vladimír Dědeček’s original plans from the 1970s; the hall was always planned to be part of the whole complex. We wanted to emphasize the contrast between two different buildings dating from two different eras. We wanted the new hall to have its own distinctive style that would not need to compete with the main arena. Its contours are soft, and it does con- trast with the arena, but there are common features. Imagine a rounded version of the arena mutating into the shape of an athletics hall – that’s what links the two buildings.

The exterior of the new hall doesn’t look like a simple structure; the Vaše Atletická hala získala ocenění surfaces are rounded, and the sup- a stala se stavbou roku Ostravy i Mo- porting structure protrudes beyond ravskoslezského kraje. Už od začátku the building. Is it not more expensive jste myslel na to, aby její oblý tvar byl than building a simple box-shaped v přímém kontrastu s ostrými hranami hall? Ostravar arény? Good architecture doesn’t increase costs. Naplňovali jsme původní koncept architekta In fact, it means you get better value for the Dědečka ze 70. let na dobudování celého same money. And that’s the case here. The komplexu. Sportovní hala byla dokonce structural system of the hall is symbiotic with zanesena v urbanismu komplexu. Chtěli jsme, its architectural form and style. The arched aby umístění podtrhlo skutečnost, že jde o dvě support beams form an integral part of the

4 OSOBNOST PEOPLE

různé stavby, které vznikly v různém časo- interior, but they also help to give the exterior vém období. Přáli jsme si, aby hala měla svůj its characteristic appearance. Nothing is vlastní výraz a nekonkurovala tvarem hlavní added on afterwards; we don’t have to create stavbě, kterou je aréna. Tvar haly je měkký a je any extra decorative features to make the opravdu v kontrastu s arénou, ale má i společ- building look interesting. The architecture nou linku. Představte si zaoblenou Ostravar and the structure are completely integrated – arénu do formy atletické haly. To je to, co obě and that’s typical of good architecture. stavby spojuje. I know you used to be a keen sports- Exteriér haly není na první pohled man, and I’m sure you were aware jednoduchý, tvar je oblý, venku jsou that Ostrava lacked an indoor athle­ nosníky. Zajímalo by mě, zda v ko- tics venue. Did your sporting past nečném efektu nevyjde taková stavba play a role when you were creating výrazně dráž, než kdyby se postavila the hall? hranatá hala krabicového tvaru. Designing a useful building is one thing. Do- Dobrá architektura stavbu neprodražuje. Na- ing it with enthusiasm and feeling a personal opak, za stejné peníze dostanete větší hodnotu. commitment to the project is something else A to je případ atletické haly. Její konstrukce je entirely. And that’s what I did – as a schoolboy v symbióze s tvarem a architektonickým výra- I was a member of the Vítkovice athletics club, zem. Obloukové vazníky působí dovnitř jako and I experienced the lack of training facili- hotový interiér a navenek vytvářejí charakteri- ties at first hand. The infrastructure was poor: stický tvar stavby. Nic se nevytváří dodatečně, in winter we had to use a damp, unventilated nemusíme vymýšlet dodatečnou architekturu inflatable structure that was too small and had na krychli, aby nakonec vypadala aspoň trochu no facilities at all. We did our sprint training zajímavě. Architektura a konstrukce jsou in a school corridor, with rubber mats laid on jedno, a pokud dosáhnete této shody, můžete the floor. hovořit o dobré architektuře. In recent years Ostrava has begun to Vím, že jste byl v mládí aktivním organize architectural competitions. sportovcem a zřejmě jste vnímal, že Do you think this is a good idea for ostravským atletům taková hala chybí. the city? Is it not better to simply Sehrály tyto zkušenosti nějakou roli award a contract directly? Centrum Ostravy by při vytvářen projektu haly? For an architect it’s very interesting to win Jedna věc je vytváření smysluplnou stavbu, a contract via an architectural competition, zatraktivnila trolejbusová druhou věcí je, že takový úkol děláte s nad- because the criteria for selecting the winner linka, která by projela šením a máte k němu i osobní vztah. A to je are not simply about offering the lowest price. pěší zónou a pokračovala můj případ, protože jsem v žákovské kategorii A competition allows good architecture to dělal atletiku za Vítkovice a zrovna na sobě shine through. And the architect then has the do Dolní oblasti Vítkovice. jsem pocítil nedostatek tréninkových prostor. opportunity to implement the entire project Tréninkové podmínky byly na nízké úrovni, from beginning to end – without having to A new trolleybus route protože v té době žádná taková hala neexisto- produce a lowest-cost bid at each stage of the vala. Pro zimní trénink jsme využívali vlhkou process. through the pedestrian a nevětranou nafukovací halu s velmi omeze- zone and onwards to Lower ným prostorem a bez zázemí. Rychlostní tré- Let’s look back into the recent past. nink - rovinky jsme běhali na nejdelší chodbě Did you know there was a plan to de- Vítkovice would make the jednoho učiliště a povrch tvořily rozložené molish all the existing buildings along city centre more attractive. gumové dopravníkové pásy. the west side of Nádražní Street from Bieblova Street into the city centre? V Ostravě se v posledních letech ko- As an architect, what’s your view of nají architektonické soutěže. Myslíte, such plans? že jsou pro město výhodné? Není lep- Actually there were plans to demolish eve- ší zadat zakázku na stavbu přímo? rything within a strip of land from the Jirská Pro architekta je zajímavé získat zakázku v ar- housing estate as far as Stodolní Street; it was chitektonické soutěži, protože nejde o soutěž all to be completely rebuilt. The communist degradovanou na nejnižší cenu. Díky soutěži authorities were incapable of maintaining se prosadí nejkvalitnější architektura. Autor older buildings, so they wanted to replace pak má navíc šanci dělat stavbu od začátku them with prefabricated concrete structures. do konce a nemusí znovu soutěžit každý pro- The ‘Volha’ housing estate near Poděbradova jektový stupeň za nejnižší cenu. St. was the first step towards implementing

5 OSOBNOST PEOPLE

Podívejme se do nedávné historie. this plan. At the time it was probably not the Věděl jste, že existoval plán na vybou- worst option, but I’m glad the demolition rání staré zástavby v Nádražní ulici didn’t continue. Opinions began to change in na straně od Bieblovy ulice až do cen- the late 1980s, when people realized it was tra? Co na takové snahy říkáte jako better to retain the original street grid and architekt? buildings – including courtyards and public Dokonce se mělo bourat vše v pruhu od sídliš- areas – because all those things create a genu- tě Jirská až za Stodolní ulici. Toto území bylo ine urban environment. v plánech určeno ke kompletní přestavbě. Socialistické hospodářství neumělo udržovat Are there any architecturally valuable staré městské domy a i proto je měla nahradit buildings in the area that was to be panelová sídlištní zástavba. Prvním krokem demolished? z těchto plánů byla tzv. Volha a okolní panelo- All those buildings are attractive and intere­ vé domy, což na tehdejší dobu nebylo nejhorší sting. They’re not legally protected monu- řešení. Ale jsem rád, že bourání nepokračo- ments, but they’re part of Ostrava’s urban valo. Zlom v myšlení v tomto směru nastal už heritage zone. ve druhé polovině 80. let. Objevil se názor, Martin Chválek aby městské bloky a původní struktura zůstaly Most of the buildings date from Narodil se v roce 1958 v Ostravě. Po absolvování zachovány, protože tvoří vnitrobloky, dvory, around 1910, when the construction gymnázia v Ostravě-Porubě vystudoval fakultu veřejná prostranství, mají vymezeny ulice boom was at its height. What is the architektury Českého vysokého učení technic- kého v Praze. Pokračuje tak v rodinné tradici a silniční síť. A to vše vytváří pocit města. lifespan of that kind of structure? – jeho otec Jan Chválek byl rovněž architektem If a building has good foundations and is a do tváře Ostravy se v roce 1958 zapsal nadča- Jsou v zóně, která se měla bourat, constructed with bricks or masonry, and if it sovou architekturou Městských lázní známých architektonicky cenné stavby? doesn’t suffer damp or mould, it can exist for v současné době pod názvem Čapkárna. Martin Chválek nastoupil po studiu do Státního ústavu Kterýkoliv z těchto domů je pěkný a zajímavý. a long time – maybe 200 years. It depends on pro rekonstrukci památkových míst v Praze, poté Nejsou sice památkově chráněné, avšak jsou the maintenance. pracoval na Útvaru hlavního architekta ostrav- součástí památkové zóny – širšího centra ského magistrátu, kde měl na starosti koncepci Ostravy. Can owners in those buildings carry centrální oblasti města. V roce 1992 založil s ko- out extensive reconstructions? legou projektový ateliér, v současné době vede společnost CHVÁLEK ATELIER. Je autorem nebo Jaká je životnost domů postavených The internal infrastructure of those build- spoluautorem staveb jako jsou např. IT4Innovati- kolem roku 1910, tedy v době, kdy ings is becoming obsolete – particularly the ons – budova pro superpočítač v areálu VŠB – TU se v centru Moravské Ostravy nejvíce electrical systems and plumbing. The material Ostrava, Česká čtvrt v Šanghaji, pavilon interny stavělo? has a limited lifespan, and obviously it needs opavské nemocnice a Atletická hala Vítkovice, která byla oceněna jako stavba roku Ostravy Pokud se jedná o domy postavené na dobrých replacing. But our requirements have also a Moravskoslezského kraje. základech a jsou z kamenného nebo cihelného changed. Fifty or a hundred years ago there zdiva, nevlhnou a neplesniví, mohou existovat was no question of air conditioning – and even hodně dlouho, třeba 200 let. Záleží na údržbě. amenities like hot water and toilets were not Martin Chválek standard equipment in apartments. Currently Born in Ostrava (1958). After graduating from Mohou majitelé v takových domech the trend is towards smaller apartments, so high school in Poruba he studied architecture at the Czech Technical University in . He provádět rozsáhlé rekonstrukce? when older buildings are reconstructed, their is continuing in a family tradition – his father V těchto domech zastarává vnitřní infrastruk- internal layout is often altered to create more Jan Chválek was also an architect, who left his tura, rozvody elektřiny a zdravotechnika. units. mark on Ostrava with his timeless 1958 design Tento materiál má určitou živostnost a je lo- for the municipal indoor swimming pool near the New City Hall (currently known as Čapkárna). gické, že se musí nahrazovat. Ovšem změnily Let’s talk about Ostrava’s present and After university, Martin Chválek began working se i požadavky na užívání. Před 50 nebo 100 future. What kind of buildings do you at the State Institute for the Reconstruction of léty nikdo nemluvil o klimatizaci, standar- think are suitable – tall modern glass- Heritage Sites in Prague. He later moved to the dem nebyla teplá voda nebo sociální zařízení and-concrete structures, or more Office of the Head Architect in Ostrava, where v bytě. V současné době je také trendem mít modest buildings? he was responsible for the development of the city centre. In 1992 he set up a studio (along with menší byt, takže při přestavbách starších I’ll use Nová Karolina as an example. Many a colleague), and he currently runs the CHVÁLEK domů se mění vnitřní struktura a velké byty reactions to the project were far from positive ATELIER studio. His designs (or co-designs) inclu- se rozdělují na menší s vlastním sociálním – among architects, politicians, and members de the IT4Innovations supercomputer centre at zázemím. A to vše se děje při rekonstrukcích of the public. Undoubtedly it took the quality the VŠB-Technical University campus, the Czech Quarter in Shanghai, the internal medicine pavi- starých objektů. of the architecture in the city centre to a new lion at the hospital in Opava, and the Vítkovice level – in terms of materials, design, services indoor athletics hall – which won the ‘Building of Pojďme nyní k současnosti a budouc- and parking facilities. If Nová Karolina hadn’t the Year’ award for both Ostrava and the Moravi- nosti Ostravy. Jaké stavby tady mají been built, the city centre would not be the an-Silesian Region. vznikat – moderní prosklené výškové hub that it is today. There has also been domy nebo má být zachován střídmý a certain reversal: in the first phase, the new ráz staveb? development was a magnet for shops from

6 OSOBNOST PEOPLE

Použiji příklad Nové Karoliny. Způsobila the city centre, but more recently some shops velmi rozporuplné reakce obyvatel, politiků have begun to return to the historic centre. i architektů. Nezpochybnitelné je, že přinesla New buildings can raise quality standards, but novu úroveň do centra města, a to co se týká I’m not in favour of building all-new super- materiálu, architektury, kvality sužeb nebo modern city quarters. možností parkování. Kdyby Nová Karolina nevznikla, nemá centrum takovou váhu a vy- How do you see Ostrava’s architec- užití, jaké má dnes. Vidím zde zpětný efekt. tural future? Nová Karolina v prvním kole stáhla obchody Ostrava’s disadvantage is its sprawling nature. Ostrava trpí tím, že je z historického centra k sobě, avšak v druhém It’s a conglomerate of several different areas nespojitá. Jde o sestavu kole se obchody zase vracejí zpátky. Nové separated from each other by corridors of stavby mají smysl, nastaví novou laťku a vyšší industry or infrastructure. So it lacks the několika území, která úroveň, ale nemyslím si, že by měly vznikat cohesion of cities like Brno. And Ostrava’s city je přerušena koridory nové supermoderní čtvrti. centre isn’t actually in the geographical centre of the urban area – it’s almost on the edge. průmyslu nebo Takže jaká je architektonická budouc- Large municipal districts like Ostrava-Jih and infrastruktury. nost města? Poruba could realistically be separate towns. Ostrava trpí tím, že je nespojitá. Jde o sestavu Ostrava would benefit greatly by building on několika území, která je přerušena koridory the large areas of land within the city that are Ostrava’s disadvantage is průmyslu nebo infrastruktury. Město proto currently unused or derelict – including the its sprawling nature. It’s nemá konzistentní charakter jako třeba Brno. vacant lots in the city centre. They should be a conglomerate of several Centrum Ostravy není v geometrickém středu used for building despite the fact that huge města, leží prakticky na okraji. Převažují trees have grown there over the past half-cen- different areas separated velké obvody Jih a Poruba, které by mohly být tury. Cities should have cultivated greenery, from each other by corridors samostatnými městy. not overgrown waste ground. of industry or infrastructure. Ostravě by velmi prospělo, aby dostavěly Do you think that building on these části, které jsou spojité. Uvnitř těchto území vacant lots will help revitalize the city jsou zanedbané prostory nebo provozy, které centre? tam nepatří. Jedná se i o proluky v samotném Certainly, but it’s also essential to provide suf- centru, které jsou zdrojem znečištění a nepo- ficient public parking – not only on the edges řádku. Měly by být dostavěny i přesto, že tam of the city, but also in the city centre. It’s been za 50 let vyrostly mohutné stromy. Jsem toho calculated that Ostrava would lose over three názoru, že město má mít kultivovanou zeleň, thousand parking spaces if the vacant lots ale nemá stát na náletových dřevinách. were used for building. Some parking would be created, but mainly for residents and ten- Myslíte si, že dostavba proluk oživí ants. So adequate public parking needs to be centrum? provided too. Určitě, ale novou zástavbu je třeba skloubit s řešením parkování, a to na okrajích města What else would help make the cen- i v samotném centru. Je spočteno, že dostav- tre more attractive? bou proluk přijdeme v centru Ostravy až o tři A while ago I proposed a new trolleybus route tisíce parkovacích míst. Nějaká parkovací running from the main railway station past the místa sice vzniknou u nových objektů, ale New City Hall, then through the pedestrian budou sloužit především jejich obyvatelům zone and the main square (where there would a nájemcům. Takže při dostavbách je třeba be a stop) and onwards to Nová Karolina řešit i možnosti parkování. and Lower Vítkovice. In the pedestrian zone the vehicles would run on batteries, so there Co ještě by zatraktivnilo centrum? would be no need to build overhead cables. Před časem jsem navrhoval, aby trolejbu- I’m confident that residents of the city centre sová linka vedla od hlavního nádraží kolem would use the trolleybus, but it would also be Nové radnice a poté by projela pěší zónou a good sightseeing route for tourists. i náměstím, kde by měla zastávku, a následně by mohla pokračovat kolem Nové Karoliny až do Dolní oblasti Vítkovice. V pěší zóně by se nestavěly sloupy s trolejemi, trolejbus by tam projel na baterie. Věřím, že by linku využívali obyvatelé centra, ale byla by zároveň atrakcí a vyhlídkovou jízdou pro turisty.

7 ARCHITEKTURA ARCHITECTURE

Sportovci získali v Ostravě potřebné zázemí Ceny pro atletickou halu Ostrava athletes can now enjoy top-class facilities Awards for the athletics hall

Ostravským sportovcům chybělo kvalitní zá- For many years Ostrava’s athletes lacked zemí pro zimní přípravu. Díky nově postavené adequate winter training facilities. But now atletické hale, která je nejmodernější v České that has all changed thanks to a brand-new V Atletické hale Vítkovice republice, mohou trénovat na špičkové úrovni indoor athletics hall – the most modern hall of i v zimním období. Nebude se tak stávat, že by its type in the country. Athletes will no longer se konalo halové mistrovsví sportovci opouštěli místní atletický klub TJ be forced to join other clubs due to a lack of České republiky mužů a žen Vítkovice kvůli podmínkám přípravy. training infrastructure in Vítkovice. a mezinárodní atletický Atletická hala Vítkovice dostala v 23. ročníku The hall won the 23rd annual Ostrava ‘Buil­ mítink Czech Indoor Gala. soutěže Ostravský dům roku 2016 nejvíce ding of the Year competition’ for 2016, gaining hlasů od odborné poroty a získala tento pres- the most votes from the jury of experts. This is The new Vítkovice athletics tižní titul. Nezůstalo jen u tohoto ocenění. not the only prestigious prize the new hall has Atletická hala se stala rovněž Stavbou roku won: it was also awarded the Moravian-Sile- hall hosted the Czech Moravskoslezského kraje. sian Region’s own ‘Building of the Year’ title. indoor men’s and women’s Hala byla postavena v letech 2014 až 2015 The hall was built in 2014 and 2015, and it championship and the a do provozu uvedena v lednu 2016. Vyhovuje was opened for use in January 2016. It com- international Czech Indoor normám Mezinárodní atletické federace IAAF plies fully with all standards for winter indoor pro konání atletických závodů a mezinárodních athletics meetings (including international Gala. mítinků v zimní halové sezóně. Hlediště má events) laid down by the International Asso- kapacitu 1012 diváků. V hale je dvousetmetro- ciation of Athletics Federations (IAAF). The vý běžecký ovál s šesti drahami, osm sprinter- hall has seating for 1012 spectators, with a six- ských drah o délce 60 metrů, sektory pro skok lane 200-metre oval track plus sectors for the do výšky, do dálky, o tyči a vrh koulí. high jump, long jump, javelin and shot put.

Náklady na postavení haly činily 337 milionů Construction costs were 337 million CZK; the korun. Investorem je město Ostrava. investor was the City of Ostrava.

8 ARCHITEKTURA ARCHITECTURE

Architektonický unikát se přeměnil v muzeum Vodárenská expozice Babylon Ostrava’s water works has a unique new museum The ‘Babylon’ museum of water management

Vodárenská věž bývalé odkyselovací stanice The tower at the former ‘Babylon’ water de- zvaná Babylon se proměnila v malé muzeum acidification plant has been converted into s expozicí ostravského vodárenství. Babylon a small museum showcasing Ostrava’s water je součástí Úpravny vody společnosti Ostrav- management systems. It is located at the ské vodovody a kanalizace v Ostravě-Nové water treatment plant in Nová Ves, run by Os- Vsi. Celý areál úpravny je památkově chráněn, trava’s water management company OVAK. věž je však architektonickým unikátem. The entire plant is a legally protected heritage site, but the tower is architecturally unique. Odkyselovací stanice byla postavena v roce 1933 a svému účelu sloužila pouhých pět let. The de-acidification plant was built in 1933, Později se proměnila ve sklad. Aby v ní mohlo but it was only used for five years before be- být v letošním roce otevřeno malé vodáren- ing used as a storage facility. It has recently ské muzeum, musela projít rekonstrukcí. been restored and reconstructed to create Zajímavostí je, že po stranách věže úmyslně a home for this fascinating museum. To retain nebyly odstraněny železité sedimenty, které maximum authenticity, the restorers left in byly vylučovány při úpravě vody. Původně place the iron sediments on the tower walls nechtěný prvek se stal cennou součástí expo- that were produced by the de-acidification zice. Návštěvníci se do Babylonu dostanou process. The visitor route to the water tower Vodárenská expozice sídlí v areálu, v němž se pořád upravuje pitná voda. Proto ji mohu na- vodárenskou štolou z nedaleké strojovny leads through a passageway from the nearby vštěvovat především organizované skupiny žáků, z roku 1908. engine room (built in 1908). studentů nebo spolků. Pro veřejnost se expozi- ce otevírá během dnů otevřených dveří a také Expozice ve čtyřech patrech věže přibližuje The exhibition – located on four floors in the každý třetí čtvrtek v měsíci v 15.30 nebo 17.30 hodin. Zájemci o prohlídku se však musí přihlásit historii budovy Babylonu a odkyselovací sta- tower – presents the history of the building na webových stránkách www.ovak.cz (odkaz nice. Návštěvníci uvidí také vývěvu z čerpací and the de-acidification plant. Visitors can Zajímá vás – Exkurze). stanice Důlňák z roku 1923, část dřevěného also see the vacuum pump from the Důlňák potrubí z roku 1785, které napájelo kašnu pumping station (1923) and part of a wooden The Nová Ves complex is still used to produce na centrálním ostravském náměstí, sezná- pipeline (dating from 1785) which supplied drinking water for Ostrava, so it is only open for pre-booked visits (mainly schools and other mí se s historií vodovodu na území Ostravy the fountain in Ostrava’s central square. The groups). The exhibition is open during the plant’s a poslední patro je věnováno všem malým exhibition also presents all the small-scale Open Days, and also on the third Thursday of zdrojům vody na území města. I těm, které již water sources located in the city, both past each month at 15:30 or 17:00. To book a visit, zanikly. and present. please register on the website www.ovak.cz (in Czech – follow the path ‘Zajímá vás’ – ‘Exkurze’).

9 ARCHITEKTURA ARCHITECTURE

Jeden ze soutěžních návrhů na konverzi bývalých jatek na galerii. One of the competition proposals for the conversion of the former slaughterhouse.

Historický objekt zachrání přestavba a nové využití Městská jatka se promění v galerii moderního umění A valuable historic building rescued and revitalized Transforming Ostrava’s historic slaughterhouse into a modern art gallery

10 ARCHITEKTURA ARCHITEKTURA

Centrální městská jatka byla v Moravské Os- Ostrava’s central municipal slaughterhouse travě postavena v roce 1881 v místě dobytčího was built in 1881 on the site of the city’s cat- trhu. Vyřešila ve městě závažný problém. tle market. It solved a serious problem: in Město nemělo koncem 19. století vybudo- the late 19th century, butchers slaughtered vanou kanalizaci a řezníci poráželi dobytek animals on their own premises due to the lack lokálně. Odpad z porážek stékal po cestách of a central slaughterhouse, and Ostrava still a nepříjemný zápach se linul celým městem. lacked a proper sewerage system, so the waste Se zahájením provozu jatek ve městě vstoupil products from the slaughter were simply left v platnost zákaz domácích porážek. V prvních to rot in the streets. Having built the new letech se v původní budově jatek o rozměrech slaughterhouse (originally measuring just 15 x 10 metrů poráželo pět tisíc zvířat ročně. 15 x 10 metres), the city was finally able to ban Jatka se průběžně rozšiřovala a přestavovala, all other slaughtering within its boundaries. Nádvoří bývalých jatek. přibývaly budovy, chladírny a chlévy. Poslední As demand grew, so did the slaughterhouse The courtyard at the site. větší přestavba se uskutečnila v roce 1926. complex – gaining new buildings, stables and icehouses. The last major reconstruction was Jatka fungovala v omezené míře až do roku carried out in 1926. 1965. Poté byl areál využíván jako sklady a provozovny, avšak budovy chátraly. Jejich The slaughterhouse continued to operate rekonstrukci se nepodařilo zajistit ani v 90. le- (though with reduced capacity) until 1965. tech 20. století. Až v roce 2016 vedení města The site was then used as a warehouse, but the Ostravy odkoupilo zdevastované budovy buildings gradually fell into disrepair. They a vypsalo architektonickou soutěž na konverzi remained an eyesore in the heart of the city bývalých jatek. Ten se promění v moderní until 2016, when the City of Ostrava pur- galerii s několika výstavními sály a potřebným chased the site and announced an architec­ zázemím. Ukázalo se, že historický objekt tural competition for a conversion project. se dá zachránit i tím, že najde nové využití. The historic slaughterhouse will become a modern gallery with several exhibition Interiér jatek. rooms and modern facilities. A valuable his- The slaughterhouse interior. toric building has been rescued and revital- ized. Neutěšený stav budov. The buildings have become derelict.

11 VÝROČÍ ANNIVERSARY

Jiří Nekvasil o historii i současnosti Divadla Antonína Dvořáka Divadlo slaví 110. výročí Jiří Nekvasil speaks about the past and present of the Antonín Dvořák Theatre Theatre celebrates 110 years

Divadlo Antonína Dvořáka je nejkrásnějším společenským prostorem v Ostravě. The Antonín Dvořák Theatre is the most beautiful public venue in Ostrava.

Národní divadlo moravskoslezské se může The National Moravian-Silesian Theatre can pochlubit honosnou budovou Divadla Anto- boast one of Ostrava’s great architectural land- nína Dvořáka, která byla slavnostně otevřena marks – the Antonín Dvořák Theatre, opened in v roce 1907. A právě 110. výročí je příležitostí 1907. To mark this magnificent building’s 110th ohlédnout se společně s ředitelem Národního birthday, we talked to the Theatre’s Director Jiří divadla moravskoslezského a zároveň oper- Nekvasil (also an opera director) about its his- ním režisérem Jiřím Nekvasilem za historií tory – and about the premieres that opera-lovers divadla a připomenout premiéry, na které can look forward to during the upcoming year.

12 VÝROČÍ ANNIVERSARY

se diváci v tomto nádherném divadle mohou This year Ostrava is celebrating těšit. 750 years since the first documented mention of the city – but the Theatre Město Ostrava letos slaví 750 let also has plenty to celebrate. The An- od první písemné zmínky, avšak tonín Dvořák Theatre is now 110 years důvod k oslavě má i Národní divadlo old. Have you marked this occasion in moravskoslezské. Budova současné- any way? ho Divadla Antonína Dvořáka byla We organized a special event on 28 Septem- otevřena v roce 1907. Připomenuli jste ber – the day when the theatre was opened. si toto výročí? The programme lasted 110 minutes and show- V den otevření divadla, 28. září, jsme při- cased the most important moments in the pravili speciální program ke 110. výročí. building’s history. It was a genuine birthday V komponovaném programu jsme ve 110 celebration, and the theatre actually received minutách předvedli nejdůležitější momenty several presents. New carpets have been laid z historie divadla. Tento den jsme pojali jako in the foyer, the stage has a new floor, there narozeninovou oslavu. Divadlo také dostalo is a new lighting system, and we have also in- několik dárků. Ve foyer jsou položeny nové stalled an opera subtitling system that enables koberce, divadlo má novou jevištní podlahu, us to display texts in Czech and English; we’re Původní vzhled divadla postaveného v novoba- nové osvětlení a nové titulkovací zařízení pro keen to welcome opera-goers who don’t speak rokním stylu. The original neo-Baroque appearance of the operu, které umožní promítat titulky v češtině Czech. It’s hard to believe that 17 years have theatre. i v angličtině. Tím se chceme otevřít nečesky passed since the previous reconstruction. hovořícím návštěvníkům. Ani se nechce věřit, We’re not planning any more major recon- že od poslední rekonstrukce již uplynulo 17 struction work, but we will continue to make let. Další rekonstrukci zatím neplánujeme, ale step-by-step improvements. divadlo vylepšujeme takovými malými kroky. What is your own personal opinion Jak vy osobně vnímáte budovu di- on the Antonín Dvořák Theatre? Does vadla Antonína Dvořáka? Umocňuje the building enhance the artistic ex- takové prostředí divácký zážitek? perience enjoyed by audiences? Určitě, je to přece jen nejkrásnější spole- Certainly – it’s the most beautiful public čenský prostor v Ostravě, jediný v tomto venue in Ostrava, a unique building. The duchu. Interiér působí trochu archaizujícím interior is deliberately old-fashioned, and dojmem, a právě proto je tak krásný. Po po- that’s what makes it so special. The last re- slední rekonstrukci se vrátila původní červená construction restored the original red colour barva hlediště. Vrátili jsme se také k bývalé scheme in the auditorium. We also returned dispozici hlediště, která je sice trochu menší, to the original auditorium layout – which is ale odpovídá historickému pojetí. Zato je slightly smaller than it was before, but is more Začátkem 50. let získala fasáda novorenesanční komfortnější a pohodlnější. Chci připome- historically authentic as well as being more výraz. In the early 1950s the facade was remodelled in nout, že divadlo má vynikající akustiku, jednu comfortable. It’s also important to note that a neo-Renaissance style. z nejlepších v Evropě. Proto se toto divadlo the theatre’s acoustics rank among the best in hodí pro operu. Ze všech míst je dobře vidět Europe – that’s why it’s such a great operatic na jeviště a nikde nemáte dojem, že jste od něj venue. There’s a good view of the stage from příliš vzdáleni. all the seats.

Je akustika tím důvodem, proč v této Are the acoustics the reason why the budově našla zázemí opera? theatre is used for opera? Dáno je to částečně akustikou, částečně It’s partly due to the acoustics, and partly zázemím i historickým vývojem. Divadlo due to the facilities and the history of the Jiřího Myrona nemá velké orchestřiště pro building. Our other main building – the Jiří operu, proto se v něm profiluje muzikálová Myron Theatre – doesn’t have an opera-sized scéna, která je přizpůsobena zvukové apara- orchestra pit, so it is used for performances of tuře. A historický důvod? Divadlo Antonína musicals, and the acoustics are designed for Dvořáka bylo otevřeno jako městské divadlo that purpose. I also mentioned the history of - Stadttheater. Bylo v Ostravě první budovou the building – the Antonín Dvořák Theatre primárně určenou divadelnímu provozu. was originally opened as a municipal theatre Od roku 1894 v Moravské Ostravě fungoval (the Stadttheater). It was the first building Národní dům, dnešní Divadlo Jiřího Myrona, in Ostrava to be designed specifically for také Německý dům a Polský dům. Všechny theatrical performances. The Jiří Myron měly divadelní sál, avšak budovy nebyly stavě- Theatre was opened in 1894 as a Czech com-

13 VÝROČÍ ANNIVERSARY

ny jako divadla a plnily i jiné funkce. Kdežto munity centre; like the equivalent centres for Divadlo Antonína Dvořáka je obrazem vyspě- Ostrava’s German and Polish communities, lého moderního velkoměsta. Jde o komfortní it had a stage, but it was not designed purely budovu v novobarokním stylu od vídeňského for theatre; it was used for many activities. architekta Alexandra Grafa. Použil pro ni However, the Antonín Dvořák Theatre was technologie tehdy nejmodernější v celém built as a dedicated theatrical venue befitting Rakousko-Uhersku. Základem budovy je že- a self-confident modern city. It was designed lezobetonový skelet. Divadlo stojí na betonové by the Viennese architect Alexander Graf in Jiří Nekvasil desce, protože vzniklo v místě bývalého dolu a neo-Baroque style, and he used technology narodil se v roce 1962 v Ostravě. Absolvoval stu- dium operní režie u Ladislava Štrose na Hudební Antonín, takže tato oblast je poddolována. that was unique for its time – a reinforced fakultě AMU, paralelně se věnoval studiu činoher- concrete skeleton. The theatre is built on ní dramaturgie na Divadelní fakultě AMU. V roce Nyní máme dvě velké divadelní budovy, a huge concrete foundation panel because the 1988 založil spolu se scénografem Danielem z nichž ta první – Národní dům neboli Divadlo land suffers subsidence due to former coal Dvořákem experimentální operní scénu – Operu Furore - opera, která nebrzdí! O dva roky později Jiřího Myrona se ve svém vzhledu z roku 1894 mining. Actually, Ostrava’s two theatres are byli oba jako intendanti pověřeni řízením Komorní příliš nezměnila, zato uvnitř je zbrusu nové. complete opposites. The exterior of the Jiří opery Praha, kterou reorganizovali na Operu Divadlo Antonína Dvořáka je uvnitř prak- Myron Theatre has hardly changed since it Mozart. Od roku 1998 působil jako umělecký ticky stejné jako v roce 1907, zato zevnějšku was built in 1894, but inside it is completely šéf, dramaturg a režisér ve Státní opeře Praha. prošlo obrovskou změnou. První proměnou je new. The interior of the Antonín Dvořák The- V letech 2002 až 2006 byl šéfem opery Národ- ního divadla v Praze. Od roku 2010 je ředitelem novorenesanční fasáda od architekta Tymicha atre has been preserved in its authentic form Národního divadla moravskoslezského v Ostravě. z počátku 50. let minulého století, další pak (1907), but the exterior has been transformed Za svou dosavadní uměleckou dráhu realizoval zadní přístavba z počátku 70. let. – first by a neo-Renaissance facade added in přes sto převážně operních inscenací. the early 1950s, and then by a rear extension Je autorem řady dokumentárních filmů, např. Alois Hába, Opera Josefa Berga, Operní mág Podívejme se do současnosti. Na co dating from the early 1970s. Václav Kašlík, Gustav Mahler, natočil dva filmy z opery se letos mohou diváci těšit? věnované Bohuslavu Martinů (Návrat z exilu Každopádně na reprízy poslední premiéry What opera performances can audi- a Martinů a Amerika) a hudební film o Ervinu minulé sezóny Lazebník sevillský!!! v režii ences look forward to this year? Schulhoffovi (Zuby mi cvakají v rytmu shimmy) Ondřeje Havelky a přebásnění Jaromíra One of the main attractions will be perfor- a Gustavu Mahlerovi. Nohavici. Před koncem sezóny jsme stihli jen mances of the Barber of Seville (premiered čtyři představení a opera se setkala s velkým at the end of last season), directed by Ondřej úspěchem. Proto si myslím, že bude hitem Havelka and with the libretto by Jaromír No- letošní sezóny. havica. We could only fit in four performances at the end of last season. We will also be per- Uvedeme také Verdiho Otella, zajímavá bude forming Verdi’s Otello, as well as Richard Wag- pozdně klasicistní barokní opera Ifigenie ner’s 1847 version of C.W. Gluck’s Iphigenia v Aulidě v hudební a textové úpravě Richarda in Aulis. Another highlight will be one of the Wagnera z roku 1847. Diváky určitě potěší 20th century’s great operas – Shostakovich’s jedno z největších děl 20. století Lady Mac­beth Lady Macbeth of the Mtsensk District. Ballet Mscenského újezdu od Dmitrije Šostakoviče. performances will include a new production of V baletu představíme nové nastudování klasiky Don Quijote, and there will also be a dramati- Don Quijote. Z činohry uvedeme dramatizaci zation of Madame Bovary. The season will end Paní Bovaryové a sezónu uzavře Maškaráda with Terry Pratchett’s Maskerade – a version čili Fantom opery Terryho Pratche­tta, která of the Phantom of the Opera story. se odehrává v operním domě. The subtitling system will enable Titulkovací zařízení přibližuje opery Czech opera-lovers to enjoy works in uváděné v původním jazyku českým foreign languages and vice versa. Is divákům a české opery zahraničním it not the case that operas used to be návštěvníkům. Nebylo ale zvykem sung in Czech? opery uvádět v češtině? The trend towards original-language operatic Trend uvádět opery v původním jazyce u nás productions began here in 1989, when the nastal po roce 1989, protože opera začala být opera scene opened up to the outside world internacionální a divadla angažovala zahra- and we began to hire performers from abroad. niční zpěváky. Vím, že se vedou spory o tom, There are debates about which languages are který jazyk je zpěvnější a že autor psal operu more ‘musical’ and arguments that composers pro určitý jazyk. Kdysi se hrávaly opery v ja- write operas for a particular language. In the zyce dané země, v Německu německy, v Itálii past the practice was to sing in the language of dokonce slavná Maria Callas zpívala Wag- the country where the opera was performed – nerovy árie italsky. Až v 60. letech minulého when in Italy, Maria Callas even sang Wagner století začal dirigent Herbert von Karajan in Italian. This began to change in the 1960s,

14 VÝROČÍ VÝROČÍ

na Salcburských slavnostech prosazovat, aby when Herbert von Karajan (at the Salzburg Jiří Nekvasil byly opery uváděny v původním jazyce. Sám Festival) insisted that all operas should be was born in Ostrava in 1962. He studied opera di- na to nemám vyhraněný názor. Je dobré vždy sung in the original language. In my opinion rection under Ladislav Štros at the Faculty of Mu- sic of the Academy of Performing Arts in Prague, vyjít z dané situace. Nicméně jsou opery jako it all depends on the circumstances. Indeed, while also studying drama at the Academy’s The- právě Lazebník sevillský!!!, kde je překlad vý- in some cases (such as our Barber of Seville) atre Faculty. In 1988, together with Daniel Dvořák, zvou a je dobře jej udělat v češtině, aby diváci a good translation is a work of art in its own he founded the experimental opera company zažili hravost. To jde především u komických right, and especially with comic operas, it’s ‘Opera Furore’. Two years later, Nekvasil and Dvo- řák were appointed as the directors of the Prague oper, protože čeština je hravý jazyk. good to perform them in Czech because it ac- Chamber Opera, which they transformed into centuates the playfulness of the libretto. Opera Mozart. In 1998 Nekvasil became the arti- Odkud jezdí na opery diváci? Přijíž- stic director of the Prague State Opera, and from dějí do Ostravy organizovaně nebo Where do your international audi- 2002 to 2006 he headed the opera company of individuálně? ences come from? Do they come the National Theatre in Prague. Since 2010 he has been the Director of the National Moravian- V okolních zemích existují cestovní kancelá- individually or in groups? -Silesian Theatre in Ostrava. During his career he ře, které se specializují na opery. Smetanovo In neighbouring countries there are travel has directed over a hundred productions, mainly Tajemství nám jednou vyprodala německá agencies that specialize in opera tours. Once operas. He has also made numerous documentary skupina. Na premiéru Giordanovy Fedory we had a sell-out performance of Smetana’s films on figures including Alois Hába, Josef Berg, Václav Kašlík, Gustav Mahler, two films about the zase přijel autobus fanoušků z Rakouska. The Secret thanks to a large group of opera composer Bohuslav Martinů (Return from Exile, Máme zájem, aby k nám jezdili zahraniční fans from Germany, and another time a coach Martinů and America), and musical films about návštěvníci, ale i v Ostravě pracuje hodně lidí, from Austria arrived for Giordano’s Fedora. Ervin Schulhoff and Gustav Mahler. kteří hovoří především anglicky. We are keen to welcome audiences from abroad – but even here in Ostrava there is V operách často hostují významní a sizeable English-speaking community. zahraniční pěvci. Je těžké je sem dostat? Many operas feature renowned inter- Musím přiznat, že jim nejsme schopni national guest soloists. Is it difficult nabídnout špičkové honoráře, jaké dostávají to attract them here? v jiných evropských divadlech. Avšak jezdí I must admit: we can’t pay them the kind of k nám rádi, bývají se stylem práce v našem fees that they can command in other Euro- divadle spokojeni. Kompenzujeme jim tedy pean theatres. But they still enjoy coming nižší honoráře zajímavou prací v dobrém here because they like the way we work – so prostředí. the opportunity to sing in a great environment compensates for the lower fee.

15 MY A SVĚT INTERNATIONAL OSTRAVA

Světová zdravotnická organizace jednala v Ostravě Konference na nejvyšší úrovni v Dolní oblasti Ostrava hosted the World Health Organization A top-level conference in Lower Vítkovice

Největší konferencí v historii Ostravy byla On 13–15 June Ostrava hosted the biggest ve dnech 13. až 15. června 6. ministerská conference in its history – the 6th Ministerial konference Světové zdravotnické organizace Conference of the World Health Organization (WHO), které se zúčastnilo přes 550 delegátů (WHO), featuring over 550 delegates from z 53 zemí. Ostrava poskytla delegátům zázemí 53 countries. The conference venue was the ve formě komfortního ubytování a multifukč- multifunctional Gong arena in Lower Vítkovi­ ní auly Gong, v níž delegáti jednali. Na závěr ce. At the end of the conference the delegates svého jednání přijali Ostravskou deklaraci, approved the Ostrava Declaration, which sets která na příští roky nastoluje agendu Světové out the WHO’s agenda for the upcoming years zdravotnické organizace v oblasti vlivu život- with regard to the influence of environmental ního prostředí na zdraví. Ostrava tak bude factors on public health; the declaration will Delegáti jednali ve víceúčelové aule Gong v Dolní dlouhodobě v souvislosti s touto deklarací help to raise Ostrava’s profile in the global oblasti Vítkovice. citována ve světových médiích. media. The conference took place at the multifunctional Gong arena in Lower Vítkovice. Na ministerskou konferenci tematicky nava- To accompany the main WHO event, the zovaly další tři mezinárodní konference, které City of Ostrava organized a trio of smaller uspořádalo statutární město Ostrava a které international conferences focusing on the se týkaly životního prostředí a městských environment in urban areas, municipal and oblastí, rozvoje měst a regionů a posuzování regional development, and the evaluation of dopadů životního prostředí na zdraví. environmental effects on human health.

Město Ostrava připravilo v návaznosti The City also organized a programme of ac- na 6. ministerskou konferenci Týden zdraví companying events under the banner ‘Health se zábavným, sportovním a vzdělávacím pro- Week’, promoting public health through gramem. Ostravané se během Týdne zdraví sports, education and entertainment. A total účastnili 36 akcí – dny otevřených dveří měst- of 36 events were organized for the general Pohled do jednacího sálu 6. ministerské konferen- ské nemocnice, úpravny vody, integrovaných public – including open days at the City Hos- ce WHO. výjezdových center, zdravotního textování, pital, the Nová Ves water treatment plant and Inside the main hall at the 6th WHO Ministerial tvůrčích dílen, besed, přednášek, běhání s tre- the integrated emergency response centre, as Conference. nérem, severské chůze, pohybových worksho- well as creative workshops, discussion forums, pů nebo cyklistických vyjížděk. lectures and talks, running sessions with a professional coach, Nordic walking, and group cycle rides.

16 MY A SVĚT MY A SVĚT

Ostravská deklarace je podepsána. Na příští roky stanoví agendu Světové zdravotnické organizace. The Ostrava declaration is signed. The document sets out the WHO’s agenda for the upcoming years.

Část akcí byla věnována pohybu dětí. Some of the events were targeted at children.

Během týdne zdraví si Ostravané zasportovali v Komenského sadech pod odborným dohledem trenérů. Zájemci si mohli nechat změřit tlak nebo hladinu Sports events in Ostrava’s central park under the guidance of professional coaches as part of Ostrava’s cukru. Health Week. Members of the public had their blood pressure and blood sugar levels tested.

17 ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ ENVIRONMENT Evropské zelené město European Green Capital

Přes své průmyslové tradice se Ostrava necítí Though traditionally a centre of heavy indus- být popelkou ani v oblasti životního prostředí. try, Ostrava is keen to emphasize its environ- Dokládá to i kandidatura na titul Evropské mental credentials. So in June 2017 (during zelené město 2020, kterou vyhlásil v červnu the WHO conference held at the Gong in 2017 během ostravské ministerské konferen- Lower Vítkovice) Ostrava’s Mayor Tomáš ce Světové zdravotnické organizace primátor Macura announced the city’s bid for the pres- Tomáš Macura. Inspirací je městu úspěch ně- tigious title ‘European Green Capital 2020’. meckého Essenu, který měl podobné výchozí Ostrava has been inspired by the German podmínky, a přesto získal titul European city of Essen – also a former heavy industrial Green Capital 2017. centre, which nevertheless succeeded in beco­ ming European Green Capital 2017. V soutěži se hodnotí dvanáct oblastí. Silnými stránkami Ostravy je úroveň městské dopravy, The jury assesses candidate cities’ perfor- množství zeleně, nakládání s odpady či čištění mance in twenty different areas. Ostrava’s odpadních vod. Obstát by měla z hlediska strong points include its excellent public rozmanitosti přírody, hlučnosti či energetické transport system, greenery, waste management Ostrava ohlásila kandidaturu náročnosti. Problémem bude naproti tomu and waste water treatment. Other strengths in- na titul Evropské zelené snižování vlivu na změny klimatu, zavádění clude biodiversity, noise and energy efficiency. ekologických inovací a hlavně zlepšení kvality Challenges will include areas such as reducing město 2020 ovzduší. I v tomto směru se ale má město čím climate change factors, eco-innovation, and pochlubit. Na jednoho občana produkuje na- above all air quality. But even on this measure, Ostrava has announced its příklad ročně 3,7 tuny oxidu uhličitého. Z kan- Ostrava performs quite well: the city produces bid for the title ‘European didátů na zelený titul na rok 2019 je na tom 3.7 tonnes of carbon dioxide per inhabitant per lépe pouze Oslo (2,3 t CO2). Lisabon pro- year. Out of all the candidates for EGC 2019, Green Capital 2020’ dukuje na obyvatele a rok 3,8 t, Gent 5,64 t, only Oslo is better (2.3 t), while the other cities

Lahti 6,96 t a Tallinn dokonce 8,5 t CO2. all produce more CO2 than Ostrava (Lisbon 3.8 t, Ghent 5.64 t, Lahti 6.96 t, Tallinn 8.5 t).

18 PROJEKTY PROJECTS

Investice pro radost Investments for fun

Jsou investice, které jsou nutné, a pak ty, které There are some investments that are es- si děláme pro radost. V Ostravě by se k těm sential, and others that are more for fun. An druhým mohla přidružit výstavba městské ka- example of the second type is the potential binkové lanovky, která by propojila půl milio- construction of a cable car system linking Os- nu návštěvníků Zoo Ostrava s milionem těch, trava’s zoo with Lower Vítkovice: two major kteří ročně navštíví Dolní oblast Vítkovice. tourist destinations.

Rychlý a ekologický dopravní prostředek by This rapid, eco-friendly form of transport se stal turistickou atrakcí a současně by na- would be a huge visitor attraction – and it vázal na ostravskou historii, kdy obyvatelům would also pay tribute to Ostrava’s history, be- města jezdívaly nad hlavami vozíky lanové cause the city used to have a unique overhead uhelné dráhy a utvářely zdejší každodenní cable car system which transported coal. It životní kolorit. Minulost by se propojila would symbolically link the past with the pre- se současností a současnost s budoucností… sent, and the present with the future… And it’s Přitom nejde jen o zbožná přání. Studie pro- not just a dream: a feasibility study commis- veditelnosti, kterou zadalo město, prokázala, sioned by the City has shown that a cable car že projekt je reálný a životaschopný. Musel route would be a realistic and viable project. by se pouze najít investor, který by sám nebo To make the project a reality, the City would Klíčové body zvažované městské lanovky: zastáv- ve spolupráci s městem lanovku postavil. have to find an investor (or a co-investor). If ky Nová Karolina, Dolní oblast Vítkovice a Zoo Ostrava. Pokud by vznikla podle současných představ, the cable car system was built according to Key points on the proposed cable car route: stops stala by se navíc nejdelší městskou lanovou current plans, it would be the longest urban at Nová Karolina, Lower Vítkovice and Ostrava’s dráhou v Evropě. Další plus pro Ostravu. cable car route in the whole of Europe. zoo.

19 VĚDA A TECHNIKA VĚDA A TECHNIKA

Lenka Kunčická a Radim Koch se síťkami pro léčbu jícnu, vyrobenými z nové slitiny. Vědci z Ostravy vyvinuli nejpevnější biokompatibilní Lenka Kunčická and Radim Kocich with oesopha- gal implants made from the new alloy. slitinu na světě Ty jó, úžasné! Scientists from Ostrava have developed the strongest biocompatible alloy in the world Wow, amazing!

„Wow, amazing!,“ prohlásil údajně Terry C. “Wow, amazing!” That was the response of Lowe z univerzity Colorado School of Mines Terry C. Lowe from the Colorado School v USA, když ho ostravští vědci informovali of Mines (USA) when a group of Ostrava o výsledku práce na společném projektu. scientists first informed him about the results Vědecký tým Lenka Kunčická a Radim Kocich of their joint research project. Led by Lenka z Fakulty metalurgie a materiálového inženýr- Kunčická and Radim Kocich from the Faculty ství (FMMI) Vysoké školy báňské – Technic- of Metallurgy and Materials Engineering ké univerzity Ostrava dokázali vyrobit dosud at Ostrava’s VŠB Technical University, the Lenka Kunčická u stroje pro elektroerozivní obrábění. nejpevnější biokompatibilní slitinu titanu research team has succeeded in producing Lenka Kunčická with an electro-erosive milling na světě. Ta by měla sloužit k výrobě kompo- the world’s strongest biocompatible titanium machine. nentů určených k implantování do lidského alloy. The alloy will be used to make com-

20 VĚDA A TECHNIKA SCIENCE AND TECHNOLOGY

těla, například k upevnění zubních implantátů ponents for human body implants – such as do čelistních kostí. „Wow, úžasné!“ devices for fixing dental implants into the jawbone. „Výzkum a vývoj nových biokompatibilních materiálů je důležitý, protože dosud používa- Lenka Kunčická gave more details: “It’s im- né slitiny často nedostačují svými vlastnostmi portant to develop new biocompatible materi- nebo je lidský organizmus špatně přijímá,“ als, because the alloys used at the moment are vysvětlila Lenka Kunčická s tím, že některé often not strong enough, or they’re rejected jsou dokonce pro tělo toxické. Nový produkt by the human body.” Some alloys are actually je naproti tomu pro člověka bezpečný a díky toxic, but the newly developed titanium alloy svým vlastnostem umožnuje používat nová is completely safe for humans, and its strength řešení. „Implantát z dosud používaných slitin enables it to be used for new applications. Ra- má tloušťku minimálně 4 milimetry. Při užití dim Kocich explained: “Implants made from našeho postupu je možné vyrábět implantáty current alloys need to be at least 4 mm thick. o výrazně menší tloušťce při zachování nebo But with our new alloy it’ll be possible to i vylepšení jejich mechanických vlastností,“ make much thinner implants while maintain- Radim Koch při práci na stroji pro rotační kování. uvedl Radim Kocich. ing or even increasing their strength.” Radim Kocich using a rotary forging machine. FMMI je jedinou českou univerzitní institucí, která pěstuje odbornost materiálového inženýrství v komplexním pojetí. The Faculty is the only Czech higher education institution which covers the entire range of materials engineering disciplines.

Dvoučlenný tým pracuje na vývoji biokom- The pair have been working on new biocom- patibilních materiálů od roku 2013. Jeho patible materials since 2013. The new alloy is nejnovější slitina titanu je binární; druhým ko- binary: it consists of two metals, titanium and vem, který ji tvoří, je zirkonium. Její optimální zirconium. The properties of the alloy depend vlastnosti jí dává vyladění poměru obou kovů on the proportions in which both metals are a následné zpracování pomocí speciálního mixed, and also on the subsequent processing vybavení laboratoří FMMI. Na rozdíl od uni- of the alloy using special laboratory equip- verzity v Coloradu je v Ostravě k dispozici ment. Unlike the Colorado School of Mines, například rotační kování nebo zařízení the Faculty in Ostrava has a rotary forging k vakuovému odlévání. Patentování výsledků machine and vacuum casting equipment. The společného výzkumu zajistí americký partner. partner institution in the USA will be respon- sible for patenting the new alloy. Mimořádný úspěch ostravských vědecko-vý- zkumných pracovníků navazuje na předchozí The outstanding success of the current pro- výzkum akademiků Fakulty metalurgie a ma- ject is the outcome of many years’ research by teriálového inženýrství. Ta patří mezi tradiční academics at the Faculty of Metallurgy and fakulty Vysoké školy báňské – Technické Materials Engineering. It is one of the oldest- univerzity Ostrava, jejíž historie sahá do roku established faculties at Ostrava’s VŠB Techni- 1849. Svůj současný název fakulta získala cal University, whose history dates back to v roce 1991, kdy došlo v důsledku rozšíření 1849. The Faculty gained its current name studijních oborů a kateder k přejmenování in 1991, when its predecessor the Faculty of tradiční fakulty hutnické. V současnosti je Metallurgy expanded its range of degrees. jedinou českou univerzitní institucí, která Currently it is the only Czech higher educa- pěstuje odbornost materiálového inženýrství tion institution which covers the entire range v komplexním pojetí – volba, výroba, zpraco- of materials engineering disciplines – includ- vání, vlastnosti a aplikace materiálů. ing the selection, production, proces­sing, properties and applications of materials. Své klíčové vědeckovýzkumné aktivity Na stroji pro rotační kování se dají vykovat soustřeďuje do Regionálního materiálově The Faculty’s key research projects are co- výrobky různých tvarů a velikostí, s různou silou a tloušťkou. technologického výzkumného centra, které ordinated by the Regional Materials Science The rotary forging machine can be used to přispívá k zásadnímu rozvoji materiálové báze and Technology Centre, the leading institu- produce implants with various shapes, sizes, České republiky. tion of its type in the Czech Republic. strengths and thicknesses.

21 VÝROČÍ VÝROČÍ

LOGOMANUÁL k příležitosti výročí 750 let Ostravy

22 VÝROČÍ ANNIVERSARY

Živé lidské věže, ohniví draci, rytíři a středověký jarmark nadchly Ostravany Ostrava slavila 750. výročí Celebrating Ostrava’s birthday with human towers, fire-breathing dragons, knights and a medieval fair Ostrava’s 750th birthday

Ostrava slaví v roce 2017 významné jubileum In 2017 Ostrava is celebrating an important – 750 let od první písemné zmínky o městě. milestone – 750 years since the first written Celý rok se nese ve znamení oslav, výstav, sou- mention of the city. Throughout the year this těží a besed k tomuto jubileu. Ostravané zažili anniversary is being celebrated with a range na přelomu června a července první vrchol of great events, exhibitions, competitions, and oslav, který se uskutečnil pod názvem Evrop- much more. The first major festival held as ská historie v ostravských ulicích. Velkolepé part of the celebrations came in late June and zážitky připravili Ostravanům k jejich jubileu early July, and was entitled ‘European History hosté z Katalánska. Ulice, náměstí a okolí in Ostrava’s Streets’. The stars of the festival Slezskoostravského hrady ožily chytlavými were a group of Catalan street acrobats who rytmy. Katalánci stavěli dech beroucí lidské built breathtaking human towers – a unique věže, které jsou zapsány jako kulturní dědictví art form that is on UNESCO’s intangible UNESCO. Městem pochodovaly obří figury, cultural heritage list. Ostrava’s streets were maskovaní ďáblové prováděli kejkle s hořícím the scene for magical performances – in- rumem a katalánští draci chrlící oheň připra- cluding processions of giant figures, masked vili divákům jedinečnou podívanou. fire-juggling devils (using burning rum) and fire-breathing Catalan dragons. Druhý vrchol oslav přišel 8. a 9. září. Centrum Ostravy, výstaviště Černá louka a Slezsko- The second festival took place on 8 and 9 Sep- ostravský hrad se vrátily do doby středověku. tember, when Ostrava’s city centre – including Rytíři se utkávali v turnajích i pouličních bit- the Black Meadow complex and the Silesian kách, městem procházely průvody v historic- Ostrava Castle – were transported back in time kých kostýmech, kejklíři bavili kolemjdoucí, to the Middle Ages. A medieval fair included svým umem se chlubili řemeslníci, dobré jídlo displays of jousting, juggling and hand crafts, a pití nabízel historický jarmark, všude zněla plus delicious food and drink – all accompanied středověká hudba. Sváteční ráz oslav podtrh- by traditional medieval music. A highlight of the la historicky první mše sloužená pod širým celebrations was Ostrava’s first ever open-air nebem na centrálním ostravském náměstí. mass, held in the city’s central Masaryk Square.

23 TAJEMNO MYSTERY

Tajemné masky, rituály, hrob Attily Huna a mimozemšťané Muzeum záhad v podzemí hradu Mysterious masks, rituals, Attila the Hun’s grave, and aliens A museum of mysteries at the castle

Arnošt Vašíček a „drak“ z jezera Chini. Slezskoostravský hrad nabízí návštěvníkům A new museum of mysteries has been opened Arnošt Vašíček and a “dragon” from Lake Chini. cestu za záhadami po celém světě. Autorem at the Silesian Ostrava Castle, offering visi- expozice je ostravský spisovatel a cestovatel tors an insight into strange and mysterious Arnošt Vašíček. „Jsme jediné muzeum na svě- happenings from all around the world. The tě, které se dívá na svět záhad komplexně. curator is the Ostrava writer and traveller Zabýváme se historií, neznámými zvířaty i mi- Arnošt Vašíček. He gave more details: “We’re mozemskými civilizacemi. Návštěvníci uvidí the only museum in the world to display such 3D modely tajemných zvířat, podivné masky, a complete range of mysteries. We look at záhadné předměty nebo mimozemšťana,“ líčil history, unknown creatures, and alien civiliza- Arnošt Vašíček. Mezi exponáty najdou kopii tions. There are 3D models of mysterious proslulé křišťálové lebky anebo záhadnou sta- animals, strange masks and other objects, rodávnou mapou se zakreslenou Antarktidou, and even a model of an alien.” Other exhibits avšak bez ledovcového příkrovu. include a copy of the famous crystal skull and a mysterious ancient map depicting Antarc- Desítky fotek, informací na panelech a před- tica – minus its ice sheets. mětů umocňují několikametrové 3D modely, které vytvořila Šárka Drašnarová. Návštěvní- Alongside photos, information panels and Starodávné sochy jsou oblečeny do oděvu, který připomíná skafandr. ky zaujme drak z jezera Chini či nezranitelný a range of exhibits, there are also huge 3D Ancient statues show clothes that look like diving smradlavý tvor mapinguari z Jižní Ameriky. models created by artist Šárka Drašnarová. suits. Nad jejich hlavami rozestře svá třímetrová Visitors can marvel at a dragon from Lake křídla létající ještěr. Světové záhady doplňují Chini, the South American mapinguari (a leg- regionální i ryze ostravské. endary ape-like creature) and a flying lizard with 3-metre wings.

24 SPORT SPORT

Aktivní sportování, přenosy, záznamy, fandění a zábava Přijďte fandit do olympijského parku Sports, live broadcasts, recorded events, and fun for all Olympic fans Come to Ostrava’s Olympic Park

Během zimních olympijských her, které During the Winter Olympics (to be held in Zimní olympijské hry, se konají od 9. do 25. února 2018 v korejském PyeongChang, Korea from 9–25 February Pchjongčchangu, vyroste v Ostravě olympij- 2018), fans will be able to enjoy this great Pchjongčchang, Korea ský park. Dění zimního parku se soustředí sporting festival at Ostrava’s very own Olym- 9. – 25. 2. 2018 do Ostravar arény a jejího okolí. Olympij- pic Park. The main venue will be the Ostravar ský park tak pozve fanoušky na sportoviště Arena – a perfect choice for winter sports, ve zcela přirozeném prostředí. Hala je známá because the arena is the home of the Vítkovice Winter Olympic Games, jako domácí aréna hokejového týmu Vítkovic ice hockey team and has hosted numerous top PyeongChang, Korea a v posledních letech hostila mnoho vrchol- international events (including the Ice Hoc- ných akcí včetně mistrovství světa v hokeji key World Championship and the European 9. – 25. 2. 2018 nebo mistrovství Evropy v krasobruslení. Figure Skating Championships).

Část sportovního programu se bude konat Some of the participative sporting events na prostranství před halou. Fandové si vyzkouší will take place in the area outside the arena. olympijské i neolympijské zimní sporty, zahřejí Fans will be able to try out a wide range of se ve stanech s občerstvením anebo se pobaví při winter sports (Olympic and non-Olympic) or doprovodném kulturním programu. Na velkých enjoy a varied programme of accompanying obrazovkách budou sledovat sportovní přenosy events, plus a range of tasty refreshments. a záznamy z olympiády, rozhovory s českými Huge screens will show live broadcasts and sportovci a s úspěšnými olympioniky se budou recordings of Olympic events, plus interviews moci v olympijském parku setkat osobně. with Czech athletes.

25 OSOBNOST PEOPLE

Usain Bolt se stal prvním zahraničním sportovcem, kterému byla udělena Cena města Ostravy Důstojné poděkování legendě Usain Bolt is the first non-Czech athlete to win the City of Ostrava Prize A fitting tribute to a legend

Ostrava ho miluje, on si zamiloval Ostravu. Fenomenální jamajský sprinter a osminásob- ný olympijský vítěz Usain Bolt obdržel jako první zahraniční sportovec za přínos v oblasti sportu a prezentaci města v širokém meziná- rodním kontextu Cenu města Ostravy. Převzal ji 28. června na 56. ročníku mezinárodního atletického mítinku Zlatá tretra na Městském stadionu Vítkovice, kterého se letos zúčastnil podeváté. K ocenění mu tleskalo na 15 tisíc sportovních příznivců, kteří si následně vy- chutnali jeho vítězství v běhu na 100 metrů.

„Do Ostravy jsem jezdil vždy moc rád. Zažil jsem tady zimu, zažil jsem déšť. Rozmarné po- časí je to první, co se mi vybaví při vzpomínce na Ostravu. Ale také to byli skvělí fanoušci, kteří udělali z tohoto mítinku unikátní záleži- tost,“ svěřil se třicetiletý světový rekordman v běhu na 100 metrů (9,58 s), na 200 me- trů (19,19 s) a ve štafetě na 4 x 100 metrů (36,84 s), který se zapsal do historie jako jeden z nejlepších atletů všech dob.

Usain Bolt, celým jménem Usain St. Leo Bolt, už v minulosti obdržel klíč od města Ostravy a jeho jméno nese i jedna z ostravských domi- nant – rozhledna Bolt Tower v Dolní oblasti Vítkovice. „Jeho přítomnost v Ostravě vždy přitahovala k našemu městu silnou pozornost. Cena města Ostravy je důstojným poděková- ním za to, co pro pozitivní obraz Ostravy udě- lal,“ uvedl primátor Ostravy Tomáš Macura.

26 OSOBNOST OSOBNOST

Ostrava loves him, and he loves Ostrava. The relay (36.84 s), and he has gone down in history phenomenal Jamaican sprinter Usain Bolt – the as one of the finest athletes of all time. fastest man in the world and eight-times Olym- pic champion – is the first non-Czech athlete to Usain Bolt (full name Usain St. Leo Bolt) has win the City of Ostrava Prize, which recognizes already been awarded the key to the city of Os- his contribution to raising Ostrava’s global trava, and his name also adorns one of Ostrava’s profile. Bolt received the prize on 28 June at the great modern landmarks – the Bolt Tower in 56th Golden Spike athletics meeting held at the Lower Vítkovice. Ostrava’s Mayor summed up City Stadium in Vítkovice – the ninth time he Bolt’s contribution to the city: “Whenever he has appeared at the event. He was applauded by came to Ostrava, the eyes of the world were 15 000 spectators, who enjoyed one last chance always on our city. The City of Ostrava Prize is to see him winning the 100-metre sprint. Bolt a fitting tribute to him and how he has helped to summed up his fondness for Ostrava: build Ostrava’s positive image.”

“For me, the biggest thing is always the crowd. A lot of guys come and they see the energy and they say the stadium is wonderful, and I say: That’s why I keep coming back.” Thirty-year old Bolt is the world record holder in the 100 m (9.58 s), the 200 m (19.19 s), and the 4x100 m

27 ZOO OSTRAVA ZOO OSTRAVA

Vzácná mláďata v Zoo Ostrava New arrivals at Ostrava’s zoo

Lemur mongoz Od začátku roku do konce července 2017 From the beginning of the year up to the end of Mongoose lemur se v ostravské zoologické zahradě narodilo July, a total of 707 animals (from 113 different 707 mláďat u 113 druhů. Je mezi nimi řada species) were born at Ostrava’s zoo. The new velmi vzácných a dokonce raritních druhů. arrivals include several very rare – and even Nejde jen o velké chlupaté savce. Pozornost endangered – species. Besides mammals, these poutají i jiné skupiny zvířat jako ryby, oboj- species also include fish, amphibians, birds and živelníci, drobní ptáci nebo bezobratlí. Vždyť invertebrates. Many of them are threatened by mnozí z nich na tom v přírodě opravdu nejsou extinction in their natural habitats, so the zoo dobře a některým dokonce hrozí vyhubení. provides a valuable service in helping to pre- A která mláďata udělala zaměstnancům Zoo serve the species. So which new arrivals have Ostrava největší radost? the zoo’s employees enjoyed the most?

28 ZOO OSTRAVA OSTRAVA ZOO

Orlosup bradatý Lemur Sclaterův Bearded vulture Sclater’s lemur

Orlosup bradatý Bearded vulture Samička orlosupa bradatého se vylíhla 1. A female bearded vulture hatched on 1 March března 2017 zkušenému páru orlosupů, který 2017, the offspring of a well-established již úspěšně odchoval několik vlastních mláďat couple which has already reared several of a dvě cizí. Celkem je to v Zoo Ostrava už its own chicks and two chicks from different třinácté vylíhnuté mládě orlosupa, přičemž parents. This was the thirteenth bearded vul- Sbírka na podporu výzkumu osm z nich bylo v Ostravě i úspěšně odchová- ture to be born at Ostrava’s zoo; eight of the sloních nemocí přinesla za tři no; zbylých pět bylo adoptováno náhradními chicks remained in Ostrava, while the other rodiči v partnerských institucích. Jedno five were adopted by foster parents in partner roky bezmála 880 tisíc korun mládě ze španělské stanice pak bylo naopak zoos. One chick from a Spanish breeding sta- úspěšně adoptováno párem v Zoo Ostrava. tion was successfully adopted by the couple A charity collection has Stejně jako všechna předchozí mláďata, byla in Ostrava. Like all of the bearded vulture i tato samička bezplatně poskytnuta pro chicks, the March arrival was donated to an amassed almost 800 000 vypuštění do volné přírody v rámci mezi- international project which aims to revive the CZK to help fund research národního projektu na obnovení evropské European bearded vulture population; when populace orlosupů bradatých. Tito majestátní ready, she will be released into the wild. In into elephant diseases dravci byli v minulosti v důsledku přímého the past, these magnificent birds of prey were pronásledování lidmi vyhubeni a jen díky hunted almost to extinction by humans, and it mimořádnému úsilí jednotlivců a institucí, is only thanks to the hard work of individuals k nimž patří i ostravská zoo, se začali v Evropě and institutions (including Ostrava’s zoo) that opět zabydlovat a rozmnožovat. their numbers are starting to rise again.

Lemur Sclaterův Sclater’s lemur Po dlouhých osmi letech se v Ostravě 24. After a gap of eight long years, two Sclater’s března narodila dvě mláďata vzácného lemura lemurs were finally born in Ostrava on Sclaterova, jednoho z nejohroženějších 24 March. These lemurs are one of the most primátů světa. Jedno mládě se však narodilo endangered primate species in the world. One slabé a třetí den po porodu uhynulo. Druhé of the newborns was too weak to survive, and mládě v péči své matky prospívá dobře a ná- died three days later. But the other is faring vštěvníci je mohou vidět v pavilonu primátů. well under the care of its mother, and visitors

29 ZOO OSTRAVA ZOO OSTRAVA

can see them both in the primate pavilion. If this lemur reaches adulthood, it will represent one of the zoo’s greatest successes of the year. Sclater’s lemurs are not only endangered in the wild, they are also rare in zoos – there are only 25 adults in just eight European zoos, and Ostrava is the only Czech zoo where they are kept. Each newborn Sclater’s lemur increases the chance that this beautiful blue-eyed primate can be saved from extinc- tion. The Sclater’s lemur is the flagship of the Sahamalaza rescue programme which seeks to conserve Madagascar’s unique and fragile biodiversity; Ostrava’s zoo has supported the programme since 2005.

Mongoose lemur A female mongoose lemur – a critically endangered species – was born in Ostrava on 5 April. This is the first ever mongoose lemur to be born in a Czech or Slovak zoo. The mother (thirteen years old) was acquired by Ostrava’s zoo in 2016 from Le Pal in France. She has already reared two newborns, so she is experienced enough to succeed with the third. It is good news that the newborn is a female, because the European population of mongoose lemurs is predominantly male: Slon indický out of fewer than 50 individuals in European Indian elephant Pokud se ho podaří úspěšně odchovat, bude zoos, around 30 are males and just 18 females. to jeden z nejdůležitějších odchovů nejen Since 2006 only five mongoose lemurs have roku 2017. Lemur Sclaterův je velmi vzácný been born in Europe – three males and two nejen ve volné přírodě, ale i v zoologických females. Ostrava’s mongoose lemur family zahradách. V pouhých osmi evropských zoo lives on one of the eight islands in the lemur je chováno jen 25 dospělých jedinců. V České enclosure (below the giraffe enclosure). republice je k vidění pouze v Ostravě. Každé narozené mládě je proto nadějí na záchranu American flamingo modrookého primáta před úplným vymize- This year has been a record-breaking nesting ním. Lemur Sclaterův je vlajkovým druhem season for the zoo’s American flamingos. záchranného programu Sahamalaza na ochra- These intensely coloured birds have managed nu křehké biodiverzity na Madagaskaru, který to successfully rear 12 newborn chicks. Males od roku 2005 podporuje i Zoo Ostrava. and females take turns to incubate the eggs and care for the chicks. The newly hatched Vzácná mláďata Onager Rare onager foals Lemur mongoz chicks have grey and white downy feathers, Samička kriticky ohroženého lemura mongoz and unlike adults of the species they have very se narodila 5. dubna. Jedná se o historicky short legs and necks and straight beaks. They první mládě, které se narodilo v českých a slo- only gain their distinctive orange-pink colour venských zoo. Matkou mláděte je třináctiletá in the second year of their life. Ostrava’s zoo samice, kterou ostravská zoo získala v říjnu has been home to these elegant aquatic birds 2016 ze Zoo Le Pal ve Francii. V minulosti (Phoenicopteriformes) since 1979. In recent odchovala už dvě mláďata, má tedy dostatečné years they have bred on a regular basis, and zkušenosti, aby odchovala i třetí. Je potěšitel- the younger specimens have now begun to né, že se jedná o samičku, protože těch je v ev- reproduce. Since 1979 almost 70 American ropské populaci velký nedostatek. Celková flamingos have been born and reared in populace v evropských zoologických zahra- Ostrava. The population at the zoo currently dách čítá méně než 50 jedinců, z nichž je asi consists of 50 adults. 30 samců a 18 samic. Od roku 2006 se v celé Vzácná mláďata nandu pampového Evropě narodilo včetně ostravského pouze pět Indian elephant Rare greater rhea chicks živých mláďat, z toho tři samci a dvě samičky. The fourth elephant to be born at Ostrava’s

30 ZOO OSTRAVA ZOO OSTRAVA

Ostravská lemuří rodina pobývá na jednom zoo – a male named Chandru – first saw the Akce Zoo Ostrava z osmi ostrovů v areálu pro lemury pod výbě- light of day on 8 July. His mother was twenty v posledním čtvrtletí 2017 hem žiraf a dalších afrických kopytníků. year-old Vishesh, and he was her third calf. 7. října Den zvířat Unfortunately her first two calves are no long- 21. října Jelení troubení v zoo 4. listopadu Halloween v zoo Plameňák kubánský er alive. When she gave birth for the first time 16. prosince Strojení stromečků v zoo Letošní hnízdní sezóna u plameňáků kubán- (in 2011) she lacked the necessary experience 24. prosince Štědrý den v zoo ských je rekordní. V hejnu těchto nejintenziv- of nurturing newborn calves, and the calf was něji zbarvených plameňáků se daří odchová- also born prematurely; it died at just a week Events at Ostrava’s zoo vat 12 mláďat. V inkubaci vejce i v následné old. Vishesh’s second calf was a female, named in the last quarter of 2017 péči o mládě se střídají samec i samice. Mládě Sumitra (born February 2014). Although 7 October Animal Day 21 October Deer Day je po vylíhnutí pokryto šedobílým prachovým Sumitra was strong, she lacked the reflex to 4 November Halloween at the Zoo peřím a na rozdíl od dospělých má krátké suckle her mother’s milk. If elephant calves 16 December Christmas Tree Decorating at the Zoo nohy i krk a rovný zobáček. Intenzivní oranžo- do not suckle, they become vulnerable to 24 December Christmas Eve at the Zoo vorůžové zbarvení získá až v druhém roce ži- various diseases – and according to available vota. Ostravská zoo chová tyto elegantní ptáky information it is not possible for an artificially ze specializovaného řádu plameňáků (Phoeni- fed calf to reach adulthood. Sumitra died copteriformes) od roku 1979. V posledních when less than two years old after contracting letech se zde pravidelně rozmnožují. Starší the elephant herpes virus – which is almost mláďata postupně dospívají a sama se zapojují always fatal to Indian elephants. But although do reprodukce. Za celou dobu chovu těchto her first two calves only lived for a short impozantních ptáků se zde podařilo odchovat time, Vishesh gained valuable experience of téměř 70 mláďat. Aktuálně čítá ostravské caring for them, and she is now an accom- hejno 50 dospělých jedinců. plished mother. In 2014 the zoo responded to Sumitra’s problems by setting up a charity Slon indický collection to help fund research into elephant V pořadí již čtvrté slůně v ostravské zoologic- diseases. In just three years, the charity has ké zahradě, sameček Chandru, přišlo na svět already collected almost 880 000 CZK. The 8. července. Porodila ho dvacetiletá slonice entire sum is donated to a renowned research Vishesh, pro kterou to byl již třetí porod. Její institute in Berlin which is a long-term part- první dvě slůňata ale nežijí. Při prvním porodu ner of Ostrava’s zoo. v roce 2011 samici chyběly jakékoli zkušenosti Plameňák kubánský s odchovem mláděte, slůně se navíc narodilo American flamingo předčasně a bylo nedovyvinuté. Několik týdnů po porodu uhynulo. Druhým mládětem byla samička Sumitra narozená v únoru 2014, která sice byla vitální, ale chyběl jí sací reflex a nenaučila se sát mléko ze struku matky. Ne- kojená slůňata jsou náchylná na různé nemoci a podle dostupných informací se je ani nikde jinde na světě nepodařilo uměle odchovat. Sumitra žila necelé dva roky; uhynula náhle na obávaný sloní herpes, který je pro slony indické téměř vždy smrtelný. Dva nezdary měly přesto pro mladou sloní samici obrovský význam. I když mláďata žila poměrně krátkou dobu, Vishesh získala cenné zkušenosti a z ne- zkušené samice se stala pečlivou a starostli- vou matkou.

V souvislosti s komplikacemi při odchovu druhého slůněte vyhlásila Zoo Ostrava v roce 2014 sbírku na podporu výzkumu sloních nemocí. Za tři roky jejího trvání bylo nashro- mážděno bezmála 880 tisíc Kč. Celá částka je určena renomovanému výzkumnému ústavu v Berlíně, který mimo jiné zkoumá nemoci slonů a se kterým ostravská zoo dlouhodobě spolupracuje.

31 VÝLET V OSTRAVĚ VÝLET V OSTRAVĚ Turkov: les uprostřed města Turkov: a forest in the city

Několik desítek metrů od panelových domů Just a few metres away from one of Poruba’s jednoho z porubských sídlišť najdete lužní largest housing estates is a hidden natu- les. Zdobí ho dvousetleté mohutné duby, ral jewel called Turkov – a riparian forest na jaře koberce sasanek a orsejů a v květnu (a special type of woodland located near pak ohromující záplava žlutých kosatců. lakes and rivers). There are huge 200-year- Na velmi malé ploše zde žije mnoho druhů old oak trees, a carpet of anemones and vázaných na prostředí lužního lesa. Les other flowers in the spring, and in May the poskytuje hnízdiště širokému spektru ptáků, bright yellow blaze of irises. This small area azyl chráněným živočišným druhům, žijí zde is home to a large number of species that rozmanité druhy hmyzu, místo je také jedi- only live in riparian woodland environ- nečné pro růst hub a nesmíme zapomenout ments, and it is a haven for birds as well as ani na vzácné a chráněné rostliny. Koncem for several protected species of flora and jara je zde možno obdivovat snad nejrozsáh- fauna. Turkov is also renowned for the many lejší porost regionálně ohroženého kosatce wild mushrooms that grow there. In the late žlutého v Ostravě. spring the forest explodes with colour as the yellow irises (a regionally endangered Je to takový ostrůvek přírodní krajiny. species) come into bloom. Turkov is an Místo, které nebylo pohlceno urbanizací. oasis of untouched nature in the midst of Na seznam chráněných území se Turkov Ostrava’s urban landscape. It was listed as dostal v roce 1993. Přírodní památka na ne- a protected natural area in 1993. Covering velké ploše 20 hektarů představuje ukázku 20 hectares and located at the confluence původních nivních lesů na soutoku řeky of the Odra and Opava rivers, it is a typical

32 VÝLET V OSTRAVĚ VÝLET V OSTRAVĚ

Odry s Opavou. Nejcennější část Turkova example of a riparian forest environment. tvoří mokřadní olšiny, vyvinuté na dně The most valuable parts of Turkov are the bývalých rybníčků. Na Ostravsku patří tyto alder carrs (groups of alder trees growing in porosty mezi vzácné, protože je jejich exi- wet marshy ground that used to be a system stence vázána na trvale zamokřené plochy. of fishponds). This valuable type of ecosys- Přirozené biologické procesy však v Turkově tem is rare in the Ostrava region, because it stále fungují a staly se tak jedním z důvodů requires permanently waterlogged ground, k ochraně tohoto cenného ekosystému. but at Turkov it has survived in its natural form. The history of Turkov dates back to Historie Turkova sahá až do středověku. the Middle Ages; in the 14th century its Ve 14. století zde byla vybudována rybniční ponds belonged to the Třebovice estate. The soustava jako součást obory třebovického banks of higher ground between the ponds panství. Hráze bývalých rybníků jsou osáze- were planted with oak trees, which are now ny dnes již vzrostlými duby. Ty jsou již staré fully grown (some are even 200 years old). více než dvě stě let. To enjoy this green jewel in Ostrava’s crown, simply take tram no. 4 to the stop ‘Bedřicha Pokud se chcete do Turkova vydat, nased- Nikodéma’ (the second stop from the termi- něte na tramvaj číslo 4, vystupte na zastáv- nus in Martinov). ce Bedřicha Nikodéma (druhá zastávka od konečné v Martinově) a poznejte zelený klenot města.

33 KALEIDOSKOP KALEIDOSCOPE

NA BETLÉMY NA HRAD TRADICE V PROUDU MODERNITY NOVOROČNÍ KONCERT Předvánoční atmosféru města každoročně Až do konce roku 2017 je v ostravské Janáčkova filharmonie pod taktovkou šéf- doplňuje výstava betlémů na Slezsko- Galerii výtvarného umění otevřená vý- dirigenta Heika Mathiase Förstera přednese ostravském hradě. Od 2. prosince až do 5. stava představující tradiční malbu. Jedná během Novoročního koncertu v pátek 12. ledna již tradičně nabídne návštěvníkům se o díla zakladatelů generace české malby, ledna 2018 cyklus symfonických básní Má desítky historických i současných betlémů jako byl Luděk Marold, Vojtěch Hynais nebo vlast českého skladatele Bedřicha Smetany. z nejrůznějších materiálů - ze dřeva, perní- Václav Brožík, jejichž tvorba je představena Slavnostní ráz večera umocní záštita pri- ků, šustí, keramiky, krajky i sena. především portrétními díly. Vystavená díla mátora statutárního města Ostravy Tomáše pocházejí ze sbírky GVUO. Macury.

NATIVITY SCENES AT THE CASTLE TRADITIONAL CZECH PAINTING NEW YEAR CONCERT Enjoy the wonderful atmosphere of Advent and Until the end of the year, Ostrava’s Gallery of Fine On Friday 12 January 2018, the Janáček Philhar- visit the annual exhibition of traditional nativity Arts is holding an exhibition showcasing the works monic (under the baton of Heike Mathias Förster) scenes (cribs) at the Silesian Ostrava Castle from of traditional Czech painters from the generation will give its traditional New Year concert, perfor­ 2 December to 5 January. Admire dozens of histori- of Luděk Marold, Vojtěch Hynais and Václav Brožík ming Bedřich Smetana’s classic cycle of symphonic cal and modern cribs made from various different – artists who specialized mainly in portraiture. All poems Má vlast (My Homeland). The chief patron materials – wood, gingerbread, pottery, lace, straw, the exhibited works are from the gallery’s own col- of this gala event is the Mayor of Ostrava Tomáš and more. lections. Macura.

LABUTÍ JEZERO V GONGU VÁNOCE NA BRUSLÍCH OSTRAVA NA VELETRH DO CANNES Ostrava bude svědkem špičkového ba- Ostravané se mohou těšit na již tradiční Ve dnech 13.–16. března se Ostrava před- letního představení v podání souboru vánoční trhy na Masarykově náměstí i s klu- staví podvacáté na veletrhu MIPIM ve fran- Royal Moscow Ballet. Na hudbu Petra Iljiče zištěm. Společnost SAREZA postaví už couzském Cannes, ve společné expozici Čajkovského zatančí v sobotu 2. prosince poosmé ledovou plochu, kterou v minulém s partnery z řad komerčních společností, v Multifunkční aule GONG ruští baletní roce vyzkoušely tisíce bruslařů. Kluziště aktivních na ostravském realitním a inves- umělci tradiční choreografii vyprávějící se slavnostně otevře v sobotu 25. listopa- tičním trhu. Ostravská expozice představí příběh o zakleté princezně Odettě a stateč- du, v provozu bude až do začátku ledna potenciál svých průmyslových zón, ploch ném princi Siegfriedovi. 2018 sedm dní v týdnu. k zastavění, brownfieldů apod.

SWAN LAKE IN THE GONG CHRISTMAS ON SKATES OSTRAVA IN CANNES On Saturday 2 December Ostrava will welcome one Skating fans can look forward to an Advent treat at From 13–16 March 2018 Ostrava will be exhibiting for of the world’s great ballet companies – the Royal the traditional Christmas market on Masaryk Square. the twentieth time at the prestigious MIPIM in the Moscow Ballet. The multifunctional Gong arena For the eighth time the market will feature an French city of Cannes. The City’s presentation will will resound to Tchaikovsky’s classic score, with open-air ice rink. Last year the rink was enjoyed by also feature selected companies that are major play- the traditional choreography telling the story of thousands of skaters. The opening ceremony will be ers in Ostrava’s real estate and investment market. the cursed princess Odette and the brave prince on Saturday 25 November, and the rink will remain It will showcase the potential of the city’s industrial Siegfried. operational seven days a week until the New Year. zones, development sites and brownfields.

34 RUBRIKA RUBRIKA

4. listopadu 2017 ve 14 hodin, Divadlo v Celetné Karel Čapek – Karel František Tománek – Marek Zákostelecký DÁŠEŇKA Režie Marek Zákostelecký

4. listopadu 2017 v 11 a 14 hodin, Divadlo D21 Edvard Schiffauer ZOB, ZOB, ZOBAN!!! Režie Václav Klemens, dirigent Adam Sedlický

4. listopadu 2017 v 19.30 hodin, La Fabrika Tomáš Vůjtek SLYŠENÍ Režie Ivan Krejčí

4. listopadu 2017 v 19 hodin, Stavovské divadlo Ambroise Thomas HAMLET Režie Radovan Lipus, dirigent Tomáš Brauner

5. listopadu 2017 v 19 hodin, Národní galerie v Praze – Veletržní palác Iannis Xenakis ORESTEIA Režie Jiří Nekvasil, dirigent Petr Kotík

5. listopadu 2017 ve 19.30 hodin, La Fabrika Tomáš Vůjtek SMÍŘENÍ Režie Ivan Krejčí

6. listopadu 2017 v 19.30 hodin, La Fabrika Tomáš Vůjtek S NADĚJÍ, I BEZ NÍ Režie Ivan Krejčí

7. listopadu 2017 v 19.30 hodin, Divadlo v Celetné Ladislav Fuks SPALOVAČ MRTVOL Režie Jakub Nvota

8. listopadu 2017 v 18.30 hodin, Divadlo Hybernia Éva Pataki EDITH A MARLENE Režie Janusz Klimsza, dirigent Marek Prášil

Mediální partneři Partneři