Ethnicity, Cultural Identity and Bordering: a Tornedalian Negro
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Fifth Report Submitted by Sweden
ADVISORY COMMITTEE ON THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES ACFC/SR/V(2021)003 Fifth Report submitted by Sweden Pursuant to Article 25, paragraph 2 of the Framework Convention for the Protection of National Minorities – received on 1 June 2021 ACFC/SR/V(2021)003 Sweden’s 5th Report to the Council of Europe under the Framework Convention for the Protection of National Minorities ACFC/SR/V(2021)003 Foreword Last year, 2020, Sweden's minority policy celebrated 20 years. It has been 20 years of both challenges and of progress. Many reforms have been implemented duting this period and, gradually, Sweden has raised its level of ambition in this area. Sweden's efforts to ensure full compliance with its international human rights obligations continues unabated and is an integral part of Sweden's minority policy and its human rights policy. The reforms implemented are producing results, but we are also racing against time when it cornes to revitalising out minority languages. Progress has been too slow and we risk losing vital knowledge, especially when it cornes to the intergenerational transmission of out minority languages. For this reason, measutes that strengthens the languages are priorities in our mino1-ity p olicy. The ongoing pandemic has hampered consultation as well as work on the revitalisation of the minority languages. Ali-importan t organising within civil society is also being hampered when people cannot meet and share experiences, culture and languages. However, these difficulties must not be allowed to halt work with our minority policy. The Government has therefore, among other things, launched a national minorities libra1-ies initiative during the year as a measure to strengthen out minority languages. -
ALTERNATIVE REPORT to Sweden’S 19Th, 20Th and 21St Periodical Reports to the Committee on the International Convention on Racial Discrimination
ALTERNATIVE REPORT to Sweden’s 19th, 20th and 21st Periodical Reports to the Committee on the International Convention on Racial Discrimination SUBMITTED BY THE UNITED NATIONS ASSOCIATION OF SWEDEN*, JULY 2013 CONTRIBUTORS: Save the Children Sweden · The Swedish NGO-Foundation for Human Rights · Civil Rights Defenders · FIAN Sweden · The National Council of Swedish Youth Organizations (LSU)* · Youth League of the Swedish Norden Association (FNUF) · Youth Against Racism (UMR) · Young Falcon Movement · YWCA-YMCA Sweden · CISV Sweden · The Guides and Scouts of Sweden · The Swedish CEDAW-Network · UN Women Sweden · Women for Peace Sweden (KFF) · Soroptimist International of Sweden · Fredrika Bremer Association · The Swedish National Federation of Immigrant Women’s Associations (RIFFI)* · The Cooperation Group for Ethnical Associations (SIOS)* · Center Against Racism (CMR)* · The Uppsala Anti-Discrimination Office · The Swedish Disability Federation (HSO)* · My Right · Equally Unique · Swedish National Association of Tornedalians · The Organization for Sweden Finns in Sweden · Swedish Saami Association (SSR)* · Sáminourra Swedish Saami Youth Organization · Central Roma Delegation · Nordic Romani Union · Roma Women Councelling · Roma International · Roma Youth Delegation · National Roma Association · International Roma and Traveller Women’s Association · Roma Institute · International Roma Women’s Network (IRWN) · Swedish Muslims for Peace and Justice (SMFR) · Islamic Center Sweden· Algerian Association in Stockholm · Mandean Association in -
The Role of the Libraries in the Norwegianization Policy 1880-1905 Geir Grenersen Department of Culture and Literature
The University of Akron IdeaExchange@UAkron Proceedings from the Document Academy University of Akron Press Managed January 2016 The Role of the Libraries in the Norwegianization Policy 1880-1905 Geir Grenersen Department of Culture and Literature. The Arctic University of Norway. Tromsø, Norway, [email protected] Please take a moment to share how this work helps you through this survey. Your feedback will be important as we plan further development of our repository. Follow this and additional works at: https://ideaexchange.uakron.edu/docam Part of the Library and Information Science Commons Recommended Citation Grenersen, Geir (2015) "The Role of the Libraries in the Norwegianization Policy 1880-1905," Proceedings from the Document Academy: Vol. 2 : Iss. 1 , Article 11. DOI: https://doi.org/10.35492/docam/2/1/11 Available at: https://ideaexchange.uakron.edu/docam/vol2/iss1/11 This Conference Proceeding is brought to you for free and open access by University of Akron Press Managed at IdeaExchange@UAkron, the institutional repository of The nivU ersity of Akron in Akron, Ohio, USA. It has been accepted for inclusion in Proceedings from the Document Academy by an authorized administrator of IdeaExchange@UAkron. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Grenersen: The Role of the Libraries in the Norwegianization Policy 1880-1905 The Sámi and Kven in the Library History of Norway The national library history in Norway is a grand narrative describing how literary clubs and public libraries were established -
A History of Toivola, Michigan by Cynthia Beaudette AALC
A A Karelian Christmas (play) A Place of Hope: A History of Toivola, Michigan By Cynthia Beaudette AALC- Stony Lake Camp, Minnesota AALC- Summer Camps Aalto, Alvar Aapinen, Suomi: College Reference Accordions in the Cutover (field recording album) Adventure Mining Company, Greenland, MI Aged, The Over 80s Aging Ahla, Mervi Aho genealogy Aho, Eric (artist) Aho, Ilma Ruth Aho, Kalevi, composers Aho, William R. Ahola, genealogy Ahola, Sylvester Ahonen Carriage Works (Sue Ahonen), Makinen, Minn. Ahonen Lumber Co., Ironwood, Michigan Ahonen, Derek (playwrite) Ahonen, Tauno Ahtila, Eija- Liisa (filmmaker) Ahtisaan, Martti (politician) Ahtisarri (President of Finland 1994) Ahvenainen, Veikko (Accordionist) AlA- Hiiro, Juho Wallfried (pilot) Ala genealogy Alabama Finns Aland Island, Finland Alanen, Arnold Alanko genealogy Alaska Alatalo genealogy Alava, Eric J. Alcoholism Alku Finnish Home Building Association, New York, N.Y. Allan Line Alston, Michigan Alston-Brighton, Massachusetts Altonen and Bucci Letters Altonen, Chuck Amasa, Michigan American Association for State and Local History, Nashville, TN American Finn Visit American Finnish Tourist Club, Inc. American Flag made by a Finn American Legion, Alfredo Erickson Post No. 186 American Lutheran Publicity Bureau American Pine, Muonio, Finland American Quaker Workers American-Scandinavian Foundation Amerikan Pojat (Finnish Immigrant Brass Band) Amerikan Suomalainen- Muistelee Merikoskea Amerikan Suometar Amerikan Uutiset Amish Ammala genealogy Anderson , John R. genealogy Anderson genealogy -
A Case Study from Micronesia the Following: David A
In this issue – Grass Roots Language Preservation – Bilingual Living in a ‘Monolingual’ Country – Multicultural Adoption News and Views for Intercultural People – Too Much of a Good Thing? Editors: Sami Grover & Marjukka Grover 2003, Vol 20 No.3 – News from the USA EDITORIAL PRESERVING LANGUAGE FROM THE BOTTOM UP: All too often bi/multilinguals are asked A Case Study From Micronesia the following: David A. Hough and Alister Tolenoa ‘What exactly is the point of preserving your Spanish/ German/ Arabic/ Urdu ?’ Pohnpeian, with Kiribati, Nauruan and (delete as appropriate) Chuukese also related. In a world where English predominates, Much of Kosrae’s early history has been monolinguals can find it hard to lost because of colonisation and understand that language can mean so depopulation. From 1840–1880 the much more than just being a tool for population decreased from about 7000 to communication. For many of us, our 300 due to diseases brought by Western multiple languages are important links to whaling ships. Direct colonial rule our heritage and our cultural identities. followed, first under Spain until 1898, They are part of who we are. then Germany until 1914, Japan from 1914 until 1945, and following that the In this issue we hear from David Hough Official efforts to preserve a language, and Alister Tolenoa on a language United States. The legacy of this or anything else for that matter, are colonialism is still very much alive. program in Micronesia that is often led from the top down by empowering the inhabitants of a tiny government and experts who may not Today, the island is part of the Federated island to preserve their own language. -
Ethnopolitical Mobilisation in the North Calotte Area
1 Lars Elenius Ethnopolitical mobilisation in the North Calotte area The Tornedalians in northern Sweden and the Kvens in northern Norway are two large Finnish speaking national minorities. The Tornedalians was part of the continuous Finnish culture stretching from southern Finland up to the northernmost part of the Gulf of Bothnia. They were integrated in the Swedish kingdom from the 14th century but in 1809, at the time Sweden lost Finland to Russia, they were left on the Swedish side as a small and marginalised minority. In northern Norway a large immigration of Finnish speakers from Sweden and Finland took place in the 18th and 19th century. They were, according to Norwegian tradition, called Kvens and regarded as immigrants who, as time went on, received Norwegian citizenship. The Tornedalians and Kvens share a common Finnish cultural heritage within the transnational area of northernmost Scandinavia called the North Calotte.1 Both minorities were exposed to a harsh assimilation policy from the latter half of the 19th century within each nation state. During most of the 20th century they remained loyal to the majority culture of the state, but in the 1980s a strong political mobilisation and ethnic revitalisation took place, launching new political and cultural organisations. They now emphasized their Finnish cultural heritage and claimed aid from the state for the maintenance of their minority cultures. In the 1990s the political mobilisation was taken even further when part of the Tornedalians in Sweden, and the Kvens in Norway, claimed that they all belonged to a historically ancient Finnish speaking people called Kvens, who was mentioned in historical sources from the Viking Age. -
Open Call for Artists: Fight / Kamppailu
OPEN CALL FOR ARTISTS: FIGHT / KAMPPAILU Young Arctic Artists 2021 exhibition promotes emerging contemporary art from northern areas (see detailed instructions below). Exhibition will take place in Gallery Napa, Mustanapa and surrounding city space (Rovaniemi, Finland) 4.9.2021 - 28.9.2021. Additional second exhibition will be arranged in Tromsø, Norway, at late autumn 2021 (details confirmed later). Exhibitions are managed by Artists' Association of Lapland and co-curated by the Finnish - Kven curatorial team: Panu Johansson (FI), Savu E. Korteniemi (FI), Katriina Pedersen (NO) and Åsne Kummeneje Mellem (NO). Under thematic umbrella of FIGHT / KAMPPAILU, we now invite proposals for works and projects for the 4th edition of Young Arctic Artists. Deadline for applications is 31st of October 2020 (at 24.00 GMT+2). 1 On Young Arctic Artists Young Arctic Artists 2021 continues the series of international exhibitions promoting emerging artists related to the Arctic. The aim of this exhibition series project is to map out the scene of young contemporary art in the selected northern geographic area, advance its visibility and to create new networking possibilities for artists and curators. Each exhibition is managed by Artists' Association of Lapland and curated by different emerging curators or curatorial teams. With the Young Arctic Artist 2021 we will update the concept by creating structures and conventions together with the people of the Arctic. With YAA 2021 we have invited Kven people, a Finnic ethnic minority in Norway, to participate to curatorial working. The curatorial theme of the YAA 2021 has been created from the Kven viewpoint and we would especially like to encourage young Kven people from all fields of art and creative expression to apply to the project. -
A Nexus Analysis of Language Shift in a Kven Community
‘‘We did what we thought was best for our children’’: a nexus analysis of language shift in a Kven community PIA LANE Abstract The loss of intergenerational language transmission can be seen, in part, as a choice parents make, but in reality they do not always have a choice. Their actions are influenced by large-scale social factors such as language policies and attitudes toward minority languages. Issues related to these factors are addressed by an analysis of language shift in Bugøynes, a Kven community in Northern Norway. Data come from recordings of conversa- tions and sociolinguistic interviews addressing language choice. Fifteen hours were recorded and transcribed. In order to analyze language shift a theoretical and methodological framework which allows for a historical per- spective is essential since people, objects, mediational means, and discourses are seen as having a history and projecting a future (de Saint Georges 2005). The framework used here is nexus analysis, which emphasizes that discourses and individual social actors have a history and therefore cannot be analyzed without reference to the past (Scollon and Scollon 2004). Findings about language shift in Bugøynes illustrate how large-scale dis- courses such as the language policies become internalized and later materi- alized in action through language choice. Keywords: Kven; Norway; language shift; language policy; history; social factors; nexus analysis. 1. Introduction In bilingual communities the two languages rarely meet on an equal foot- ing; one of the languages tends to have a more dominant position, higher status, greater degree of linguistic infrastructure, etc. The survival of a minority language has been seen to depend on its intergenerational trans- mission (Fishman 1991). -
Developments, Definitions, and Directions in Finnish Language
Table of Contents Beth L. Virtanen Editor's Introduction iv Ron Harpelle & Guest Editors' introduction: Developments, Definitions, Michel Beaulieu and Directions in Finnish Language, Literature, and Culture A.nuMuhonen "lt's a vicious circle": The Roles and Functions of English within Sweden Finnish Youth Radio Programs. Andy Rosequist The Shamanic Connection: 18 Shared Influences in Norse Mythology and the Kalevala Irina Novikova From Loyalists to Separatists: 25 Russian Images of the Finns, 1809-1917 Barbara Hong Medieval Finland Depicted in Post-Modem Music: 43 Rautavaara's opera Thomas ! Eric Schaad Topelius's "Rinaldo Rinaldini" as European Cultural Artifact 51 I Birgitta Tamminen High School Students' Attitudes towards Meankieli 62 Book Review Varpu Lindstrom. "I Won't Be a Slave!" Selected Articles on 72 Finnish Canadian Women's Histo,y. Reviewed by Beth L. Virtanen ' ... j Journalo(Finnish Studies. Volume /4, Number 2. Winter 2010 l The "Cloud" was createdby Michel S. Beaulieu and RonaldN. Harpelle ii Journal o(Finnislz Studies, Volume 14, Number 2, Winter 20 I 0 f-innish worker outside of Port Arthur, Ontario Finnish Labour Temple, ca. 1930. f-innish Historical Society Collection, Lakehead University Archives. lll '-· Journal o(Finnish Studies. Volume 14. Number 2. Winter 20 I 0 Editor's Introduction As I present this special issue of the Journal of Finnish Studies to its readership, I do so both with significant pride and a bit of sadness. I am proud of the quality of work presented here in this collection of papers entitled Developments, Definitions, and Directions in Finnish Language, Literature, and Culture: A Selection of Papers Presented at Fin11Forum IXin Thunder Bay, Ontario that were originally presented in May 2010 at Lakehead University. -
1 Workplace Multilingualism in Shifting Contexts: a Historical Case
Workplace multilingualism in shifting contexts: A historical case FLORIAN HISS UiT–The Arctic University of Norway Published in: Language and Society 46.5 (2017), pp. 697-718. https://doi.org/10.1017/S0047404517000628 Abstract: This article investigates linguistic diversity, migration, and labour in the case of a nineteenth- century copper mine in the multilingual northern periphery of Norway. Taking a historical perspective on workplace multilingualism, it reveals the dynamic relationships between the economic interests and policy-making of an industrial enterprise and the political and sociolinguistic development in a multilingual region, at a time when national authorities introduced assimilation policies. Owned and managed by British industrialists, the mine recruited almost exclusively migrant workers to a remote fjord in the Norwegian periphery, many of them Kven from northern Finland and Sweden. In a multi-layered approach, the study sketches multilingual work practices, policy-making, and the discursive positioning of diversity, and explores the company’s management of the relationships between capital, community, and nation-state. It reveals the company’s flexible approach towards diversity governed by economic interest. (Workplace multilingualism, mining, Kven, Norway, historical)* Introduction This article investigates linguistic diversity, migration, and labour in one particular historical case. The background setting is Finnmark County in northern Norway in the nineteenth century. Situated 1 north of the Arctic Circle, in the northernmost periphery of Europe, and only sparsely populated, the region has been multilingual for centuries. As in other parts of Europe, the nineteenth century was an era of major social, cultural, and political changes, such as the emergence of nation-states, industrialisation, and rapidly increasing geographical and occupational mobility. -
What Is a Native American, an Aborigine and a Maori?
Faculty of Humanities, Social Sciences and Education What is a Native American, an Aborigine and a Maori? A comparative analysis of three English subject textbooks for Norwegian upper- secondary schools — Sara Christine Eira ENG-3981 Master's Thesis in English Literature and Education May 2018 Acknowledgements My Sami background has inspired me to write this paper, as I have experienced that the Sami people often are represented in an erroneous and dated manner in textbooks and in general. Therefore, my interest was to investigate whether this representational manner applies to indigenous people in English-speaking countries as well. This master's thesis is a result of a long-term process, which has been exciting, educational and challenging. Exciting because it gave me the opportunity to immerse myself in a topic that I find important. Educational because I have gained insight and knowledge about a topic that I am passionate about. Challenging because it required a great deal of time and effort, especially in the writing process. In this regard, I would like to thank all of you who have supported, encouraged and advised me. My greatest gratitude goes to my supervisor, Ruben Moi, for his commitment to helping me from start to finish in this process. From the very beginning, Ruben has inspired me to elucidate the topic in new and creative ways and guided me through this process always in a positive and enthusiastic manner. Your support has been greatly appreciated. Sara Christine Eira Tromsø, May 2018 Abstract The purpose of this paper is to analyse the visual and textual representation of indigenous cultures in three English subject textbooks for Norwegian upper-secondary schools. -
Standardising Kven: Participation and the Role of Users
Pia Lane Standardising Kven: Participation and the role of users 1 Introduction Norway’s ratification of the European Charter for Regional or Minority Languages and the Framework Convention for the Protection of National Minorities has had a pro- found impact on Norwegian minority language policies. This article focuses on how the ratification of the European Charter for Regional or Minority Languages in partic- ular has changed the status of Kven, a Finnic language spoken by a minority in Northern Norway. Initially, though covered by the Charter, the Kven language was regarded as a dialect of Finnish and referred to as Kven/Finnish, but in April 2005 Kven was recognised as a language and not just a dialect of Finnish. This article investigates to what extent this recognition has influenced the situation of the Kven language by discussing what effects the status of Kven as a separate language has had on practical policies, such as standardisation. The aims of this article are to give an overview of Norwegian minority language policies from a historical and contemporary perspective, concentrating on the Kven language. The primary focus is on the participation and role of users in the stand- ardisation of Kven. In the following, I will give an outline of the history of the Kven people and the Norwegian policies of assimilation and discuss to what extent the ratification of the European Charter for Regional or Minority Languages has influ- enced Norwegian language policies towards the Kven language. I outline how vari- ous user groups were included in the standardisation process in order to create a standard that would be seen as legitimate by Kven speakers.