Notes for Episode Number 51 – Į Parką to the Park Hi There

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Notes for Episode Number 51 – Į Parką to the Park Hi There Notes for episode number 51 – Į Park ą To The Park Hi there, I’m Jack. Just so you know, the staff here at Lithuanian Out Loud, also known simply as, Raminta, Jack and a computer, we’re always trying to bring you something better, something that improves the Lithuanian lessons. Right now we’re focused on trying to improve the audio quality. You’ll probably notice an improvement on this very episode, and we want to bring you more interesting shows including native speakers who might want to co-host a few shows and interject their own unique speech patterns and experiences for you. If you know of any native speakers who’d like to do a show, or if you are a native speaker and you’d like to be part of a show – please let us know. It’s easy to co-host a show because every episode is scripted so you won’t have to worry about thinking up things to say. So, we’ll try to bring some Lithuanians on the show, and if we’re successful – you’ll be the first to know… La- Labas vakar ėlis! (Good evening – diminutive) Kaip sekasi? (How are you?) Gerai, a čiū, o tau? (Well, thanks! and you?) irgi (also) Hi there, I’m Jack and I’m Margarita and welcome back to Lithuanian Out Loud. Do you remember the Lithuanian word for February? We’ll give you a moment…vasaris. In vasaris we’re looking forward to summer or vasara. Rūpestis is the Lithuanian word for anxiety, concern or worry. A charming part of Lithuania’s culture is the tradition of the worrying man. You can see him at crossroads, or sitting on a tree stump. He worries while sitting on a wall or even in a home. The worrying man is named R ūpintoj ėlis and he can often be seen by the side of the road. He’s one of the oldest symbols of Lithuanian culture. Rūpintoj ėlis is carved from wood in many different styles but mostly you see him sitting, leaning on an elbow worrying about his troubles. Of course, gift shops have picked up on the idea and now it’s easy to find a small R ūpintoj ėlis who can go home with you in the palm of your hand. Very nice, your English is very clear Margarita, very nice. Not really! So you speak, you speak Lithuanian, English, how many other languages? Russian. So, you speak three languages… and French a little bit, and very, very little Greek. Ah, French, I don’t know much French, let’s see…je ne parle pas français (I don’t speak French) pourquoi? (why?) I don’t know – nežinau, I’m lazy I guess… --- Today we’ll continue working our way through the introduction to galininkas. If you need to review what we’ve already done please listen to episode 0050 again. Today we’re going for a taxi ride. Try to learn these words well. We’ll be using them quite a bit in the future. Kaip pasakyti lietuviškai? How do you say it in Lithuanian? the coffee shop kavin ė a coffee shop kavin ė to the coffee shop į kavin ę to the coffee shop, please į kavin ę, prašom the square - a city square aikšt ė town square - city square aikšt ė to the square į aikšt ę to the square, please į aikšt ę, prašom the tower bokštas a tower bokštas to the tower į bokšt ą to the tower, please į bokšt ą, prašom Now, I notice Margarita, your accent is a little different from Raminta’s, are you from Vilnius? I am from Vilnius! You’re from where? I’m sorry? From Vilnius. My wife, she was raised in Klaip ėda. Ah, okay, she’s (from) near the seaside. So, when you hear somebody speaking from Klaip ėda, can you tell right away, that they’re from Klaip ėda? Actually, I personally can’t but I know that that person is not from Vilnius. Ah, really, that’s interesting. Actually, if I would study this – differences maybe I would say, but now I can say this person is not from Vilnius or not from Kaunas. Uh-huh, interesting. You know – small country, but we have distinctions. I’ve heard that there are like, there are parts of Lithuania you can go to and the people are very hard to understand. It’s near Klaip ėda, from Klaip ėda – to the north. It’s called – this region – Žemaitija. It’s northwest, maybe more…so, and some people would like to have even the separate state, Žemaitija, and we have jokes that, here is speaking, like, different languages. Lithuanian language and Žemaitiškai. Aha, I understand, almost like two different languages. Not just – similar, but we have like very different words, I can’t tell you at the moment, but, like bread – duona, we have duona and we have another name for this, but it’s dialect, it was the Lithuanian dialect, but official language is based on the dialect which is around Vilnius. Actually, this region is called Aukštaitija, Aukštaitija it means like, highlands and Žemaitija, lowlands. Also the language – the dialect is also different. Okay, so I will continue… the post office paštas a post office paštas to the post office į pašt ą to the post office, please į pašt ą, prašom the castle pilis a castle pilis to the castle į pil į to the castle, please į pil į, prašom the park parkas a park parkas to the park į park ą to the park, please į park ą, prašom the beach papl ūdimys a beach papl ūdimys to the beach į papl ūdim į to the beach, please į papl ūdim į, prašom the hospital ligonin ė a hospita ligonin ė to the hospital į ligonin ę to the hospital, please į ligonin ę, prašom the bar, as in a pub baras a bar baras to the bar į bar ą to the bar, please į bar ą, prašom the bridge tiltas a bridge tiltas to the bridge į tilt ą to the bridge, please į tilt ą, prašom Great! Šaunu! Now, let’s do a review of what we’ve learned in the last two lessons. Try to say it in Lithuanian – Out Loud after we say it in English. On the next lesson we’ll get back in a taxi and drive around Vilnius, the capital of Lithuania. Here we’ll say the phrase in English first, can you say the phrase in Lithuanian before Margarita? to the university, please į universitet ą, prašom to the airport, please į oro uost ą, prašom to the cathedral, please į katedr ą, prašom to the street, please į gatv ę, prašom to the museum, please į muziej ų, prašom to the church, please į bažny čią, prašom to the store, please į parduotuv ę, prašom to the coffee shop, please į kavin ę, prašom to the square, please į aikšt ę, prašom to the tower, please į bokšt ą, prašom to the post office, please į pašt ą, prašom to the park, please į park ą, prašom to the beach, please į papl ūdim į, prašom to the hospital, please į ligonin ę, prašom to the bar, please į bar ą, prašom to the bridge, please į tilt ą, prašom to the restaurant, please į restoran ą, prašom to the city, please į miest ą, prašom to Kaunas į Kaun ą to Palanga į Palang ą to the Akropolis mall, please į Akropol į, prašom to the hotel, please į viešbut į, prašom to the automobile į automobil į to the room, please į kambar į, prašom to the train, please į traukin į, prašom to the basement į r ūsį to the bookstore, please į knygyn ą, prašom to Vilnius, please į Vilni ų, prašom to Sidney į Sidn ėjų to the school, please į mokykl ą, prašom to the library, please į bibliotek ą, prašom to Lithuania į Lietuv ą Šaunu! Great! You made it to the end of another lesson! Šaunu! That is great, now Margarita I want to thank you very, very much for helping us out with this lesson. You’re welcome. That was great. That was wonderful. That was wonderful. It was really great to talk to you and to hear somebody else speaking Lithuanian, so… Jack: Aš turiu klausim ą, prašom kalb ėti lietuviškai, kur jums patinka valgyti Vilniuje? I have a question, please speak Lithuanian, where do you like to eat in Vilnius? Margarita: Kur man patinka valgyti Vilniuje? Where do I like to eat in Vilnius? Jack: Taip, koks restoranas? Yes, which restaurant? Margarita: Man patinka valgyti vegetariškas restoranas indiškas, vadinasi - “Balti drambliai" I like to eat (in the) Indian (style) vegetarian restaurant called “White Elephants" Jack: A, okay, a čiū! O ar jums patinka gerti kav ą? Ah, okay, thanks! Do you like to drink coffee? Margarita: Gerti kav ą patinka. Mes turim tokias kelias parduotuves, tok į tinkl ą, vadinasi “Double coffee," angliškas.... I like to drink coffee. We have a few shops, the chain called "Double coffee“, English style.... Jack: A, tikrai Ah, really Margarita: Ir tenais, nežinau kas yra savininkas, bet ten įvairiausi ų kav ų galima, pavyzdžiui koki ų penkiasdešimt r ūši ų yra. And there, I don‘t know who is the owner, but there is big variety of coffee, for example there are about 50 kinds of coffee. Jack: Aha Margarita: Labai daug kav ų gali išsirinkti, įvairiausi ų.
Recommended publications
  • Politics, Feasts, Festivals SZEGEDI VALLÁSI NÉPRAJZI KÖNYVTÁR BIBLIOTHECA RELIGIONIS POPULARIS SZEGEDIENSIS 36
    POLITICS, FEASTS, FESTIVALS SZEGEDI VALLÁSI NÉPRAJZI KÖNYVTÁR BIBLIOTHECA RELIGIONIS POPULARIS SZEGEDIENSIS 36. SZERKESZTI/REDIGIT: BARNA, GÁBOR MTA-SZTE RESEARCH GROUP FOR THE STUDY OF RELIGIOUS CULTURE A VALLÁSI KULTÚRAKUTATÁS KÖNYVEI 4. YEARBOOK OF THE SIEF WORKING GROUP ON THE RITUAL YEAR 9. MTA-SZTEMTA-SZTE VALLÁSIRESEARCH GROUP KULTÚRAKUTATÓ FOR THE STUDY OF RELIGIOUS CSOPORT CULTURE POLITICS, FEASTS, FESTIVALS YEARBOOK OF THE SIEF WORKING GROUP ON THE RITUAL YEAR Edited by Gábor BARNA and István POVEDÁK Department of Ethnology and Cultural Anthropology Szeged, 2014 Published with the support of the Hungarian National Research Fund (OTKA) Grant Nk 81502 in co-operation with the MTA-SZTE Research Group for the Study of Religious Culture. Cover: Painting by István Demeter All the language proofreading were made by Cozette Griffin-Kremer, Nancy Cassel McEntire and David Stanley ISBN 978-963-306-254-8 ISSN 1419-1288 (Szegedi Vallási Néprajzi Könyvtár) ISSN 2064-4825 (A Vallási Kultúrakutatás Könyvei ) ISSN 2228-1347 (Yearbook of the SIEF Working Group on the Ritual Year) © The Authors © The Editors All rights reserved Printed in Hungary Innovariant Nyomdaipari Kft., Algyő General manager: György Drágán www.innovariant.hu https://www.facebook.com/Innovariant CONTENTS Foreword .......................................................................................................................... 7 POLITICS AND THE REMEMBraNCE OF THE Past Emily Lyle Modifications to the Festival Calendar in 1600 and 1605 during the Reign of James VI and
    [Show full text]
  • Design for Latvia Appendices
    December 2004 Design for Latvia Appendices Mollerup Designlab A/S Designers & Consultants Østerbrogade 135 2100 Copenhagen Denmark +45 3918 3018 T +45 3918 3033 F [email protected] www.mollerup-designlab.com 17902_041208app_1352 29/03/06 2/184 Appendices 7 Three pilot projects, 3 7.1 Triteks, 4 7.2 Nakts Mebeles, 6 7.3 Dambis, 8 8 Seminar: Design for Business, 10 8.1 Program and lecturers, 11 8.2 Selected lectures, 14 8.2.1. The big idea / Design and economy, 14 8.2.2. Strategic design, 21 8.2.3. Your company in the new economy, 26 8.2.4. The experience economy, 28 8.2.5. The dream society, 30 8.2.6. Branding, 32 8.2.7. Climbing the design maturity scale, 42 8.2.8. From design research to design success, 44 8.3 Seminar evaluation, 49 9 Conference: Design Policy for Competitive Advantage, 50 9.1 Program and lecturers, 51 9.2 Selected lectures, 55 9.3 Seminar evaluation, 66 10 Cases, 67 10.1 Latvian cases, 67 10.1.1 Bergs, 68 10.1.2 BFDF, 71 10.1.3 Coffee Nation, 73 10.1.4 Latvijas Banka, 76 10.1.5 Lauma, 78 10.1.6 Studija Naturals, 80 10.1.7 VEF Radiotehnika RRR, 83 10.2 International cases, 85 10.2.1 Kompan, 85 10.2.2 Lampas, 88 10.2.3 Lindberg Optik, 90 10.2.4 Montana, 92 10.2.5 NovoPen, 94 10.2.6 Ole Mathiesen, 97 10.2.7 Ordning och Reda, 99 11 Project website, 102 12 EU application, 103 13 Sources, 126 17902_041208app_1352 29/03/06 3/184 7 Three pilot projects In the period January – August 2004 three pilot projects were conducted by Design for Latvia consultant Jørgen Bruhn.
    [Show full text]
  • Download Book
    84 823 65 Special thanks to the Independent Institute of Socio-Economic and Political Studies for assistance in getting access to archival data. The author also expresses sincere thanks to the International Consortium "EuroBelarus" and the Belarusian Association of Journalists for information support in preparing this book. Photos by ByMedia.Net and from family albums. Aliaksandr Tamkovich Contemporary History in Faces / Aliaksandr Tamkovich. — 2014. — ... pages. The book contains political essays about people who are well known in Belarus and abroad and who had the most direct relevance to the contemporary history of Belarus over the last 15 to 20 years. The author not only recalls some biographical data but also analyses the role of each of them in the development of Belarus. And there is another very important point. The articles collected in this book were written at different times, so today some changes can be introduced to dates, facts and opinions but the author did not do this INTENTIONALLY. People are not less interested in what we thought yesterday than in what we think today. Information and Op-Ed Publication 84 823 © Aliaksandr Tamkovich, 2014 AUTHOR’S PROLOGUE Probably, it is already known to many of those who talked to the author "on tape" but I will reiterate this idea. I have two encyclopedias on my bookshelves. One was published before 1995 when many people were not in the position yet to take their place in the contemporary history of Belarus. The other one was made recently. The fi rst book was very modest and the second book was printed on classy coated paper and richly decorated with photos.
    [Show full text]
  • Lietuviškos Kolekcinės Ir Proginės Monetos Lithuanian Collector and Commemorative Coins
    Lietuviškos kolekcinės ir proginės monetos Lithuanian Collector and Commemorative Coins 1993–2019 VILNIUS 2019 Leidinio bibliografinė informacija pateikiama Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos Nacionalinės bibliografijos duomenų banke (NBDB). Bibliographic information is available in the National Bibliographic Data Bank (NBDB) of the Martynas Mažvydas National Library of Lithuania. ISBN 978-609-8204-35-3 (print) ISBN 978-609-8204-34-6 (online) © Lietuvos bankas, 2019 Lietuviškos kolekcinės ir proginės monetos Lithuanian Collector and Commemorative Coins 1993–2019 VILNIUS 2019 2019 20 eurų moneta, skirta Sapiegų rūmams (iš serijos „Lietuvos rūmai ir dvarai“) Monetos briaunoje: LIETUVOS RŪMAI IR DVARAI Monetos dailininkė Eglė Ratkutė 20 euro coin dedicated to Sapieha Palace (from the series “Lithuanian Castles and Manors”) On the edge of the coin: LIETUVOS RŪMAI IR DVARAI (LITHUANIAN CASTLES AND MANORS) Designed by Eglė Ratkutė Metalas Kokybė Skersmuo mm Masė g Tiražas vnt. Išleista Sidabras Ag 925 „proof“ 38,61 28,28 2 500 2019 Metal Quality Diameter mm Weight g Mintage pcs Issued in Silver Ag 925 proof 38.61 28.28 2,500 2019 10 eurų moneta, skirta lyčių lygybei Monetos briauna lygi Monetos dailininkas Antanas Pocevičius 10 euro coin dedicated to Gender Equality Edge of the coin: plain Designed by Antanas Pocevičius Metalas Kokybė Matmenys mm Masė g Tiražas vnt. Išleista Sidabras Ag 925 „proof“ 2 dalys po 23,30 2 500 2019 50 x 10 Metal Quality Dimensions mm Weight g Mintage pcs Issued in Silver Ag 925 proof 2 parts 23.30 2,500 2019 50 x 10 5 eurų moneta, skirta skautams Monetos briaunoje: DIEVUI. TĖVYNEI.
    [Show full text]
  • Lietuviškos Kolekcinės Ir Proginės Monetos 1993–2018 Lithuanian Collector and Commemorative Coins
    Lietuviškos kolekcinės ir proginės monetos 1993–2018 Lithuanian Collector and Commemorative Coins VILNIUS 2018 Leidinio bibliografinė informacija pateikiama Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos Nacionalinės bibliografijos duomenų banke (NBDB). Bibliographic information about the publication is available in the National Bibliographic Data Bank (NBDB) of the Martynas Mažvydas National Library of Lithuania. ISBN 978-609-8204-30-8 (print) ISBN 978-609-8204-29-2 (online) © Lietuvos bankas, 2018 Lietuviškos kolekcinės ir proginės monetos 1993–2018 Lithuanian Collector and Commemorative Coins VILNIUS 2018 2018 5 eurų moneta iš serijos „Lietuvos mokslas“ Monetos briauna lygi Monetos dailininkai Eglė Ratkutė ir Lukas Šiupšinskas 5 euro coin from the series “Lithuanian Science” Edge of the coin: plain Designed by Eglė Ratkutė and Lukas Šiupšinskas Metalas Kokybė Skersmuo mm Masė g Tiražas vnt. Išleista Auksas Au 999 „proof“ 13,92 1,244 4 000 2018 Metal Quality Diameter mm Weight g Mintage pcs Issued in Gold Au 999 proof 13.92 1.244 4,000 2018 2 eurų proginė moneta, skirta Dainų ir šokių šventei (įrašytai į UNESCO reprezentatyvųjį žmonijos nematerialaus kultūros paveldo sąrašą) Monetos briaunoje: LAISVĖ * VIENYBĖ * GEROVĖ * Bendrosios pusės dailininkas Luc Luycx Nacionalinės pusės dailininkė Eglė Ratkutė 2 euro commemorative coin dedicated to the Song and Dance Celebration (inscribed on the UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity) On the edge of the coin: LAISVĖ * VIENYBĖ * GEROVĖ * (FREEDOM * UNITY
    [Show full text]
  • Lithuania, Latvia, and Estonia
    Starbucks’ Entry into Eastern Europe Lithuania, Latvia, and Estonia Monika Siulyte Cynthia Purekal April 23, 2008 1 EXECUTIVE SUMMARY Starbucks Corporation is known throughout the world for its exceptional coffee products, and is generally considered to have revolutionized the coffee business. With origins in Seattle, Washington, it eventually became the most widely patronized coffee chain throughout the country. And it has expanded its business across national borders. It currently operates on five continents, in nearly thirty countries. Starbucks has so far limited its European expansion to Western European countries. Its stores can currently be found in Turkey, Spain, Greece, France, Germany, the United Kingdom, and Switzerland. While these have most likely been safe countries for Starbucks to operate in, they have failed to tap into another area of Europe that has great potential for the coffee market, namely, Eastern Europe. Although it has recently opened locations in the Czech Republic, Starbucks has thus far avoided the Baltic States, perhaps preferring to remain in more “western” nations. However, in so doing, Starbucks has neglected a region that is rapidly becoming increasingly westernized. It would be in Starbucks best interest to explore the markets of Lithuania, Latvia, and Estonia. Lithuania, Latvia, and Estonia were all forcibly annexed by the USSR in 1940. All three endured Soviet rule for over 60 years. Once they achieved independence in 1991, after the fall of the Soviet Union, they all seemed eager to form alliances with western countries. For example, Lithuania, Latvia, and Estonia are all now members of both NATO and the European Union. It is not surprising, therefore, that the coffee chain trend would become popular in these countries.
    [Show full text]
  • Soter 33.Indb
    Ephemerides Sacrarum Disciplinarum Theologicae Facultatis in Universitate Vytauti Magni Faculty of Theology at Vytautas Magnus University SOTER Religijos mokslo þurnalas Journal of Religious Science 33(61) Eina nuo 1924 metø Since 1924 Teologija ir filosofija Liturgika Krikščioniškoji pedagogika ir psichologija Bažnyčios istorija Bažnytinė teisė ir Bažnyčios socialinis mokymas Krikščioniškoji kultūra ir religijotyra KAUNAS VYTAUTO DIDÞIOJO UNIVERSITETO LEIDYKLA 2010 UDK 282 So 118 Redakcinė kolegija Pirmininkas prel. prof. dr. (hp) Vytautas Steponas Vaičiūnas (VDU, teologija) Pirmininko pavaduotojas prof. habil. dr. Alfonsas Motuzas (VDU, etnologija) Nariai Tarptautinė redakcijos kolegija mons. prof. habil. dr. Piero Coda (Romos popiežiškasis Laterano universitetas, teologija) prel. prof. habil. dr. Henryk Misztal (Liublino katalikiškasis universitetas, bažnytinė teisė) kan. prof. habil. dr. Wojciech Kalinowski (Varmijos Mozūrų universitetas, teologija) kan. prof. habil. dr. Marek Chmielewski (Liublino katalikiškasis universitetas, teologija) kun. prof. habil. dr. Jan Perszon (Torunės Mikalojaus Koperniko universitetas, teologija) prof. dr. Anita Stašulāne (Daugpilio universitetas, teologija) doc. dr. Susan K. Roll (Kristaus Karaliaus seminarija, JAV, teologija) Regioninė redakcijos kolegija prof. habil. dr. Antanas Tyla (LMA, istorija) prof. habil. dr. Algirdas Gaižutis (VPU, filosofija) kun. prof. dr. (hp) Kazimieras Meilius (MRU, bažnytinė teisė) prof. habil. dr. Stasys Vaitekūnas (KU, socialinė geografija) prof. habil. dr. Romualdas Apanavičius (VDU, etnologija) kun. prof. dr. (hp) Romualdas Dulskis (VDU, teologija) kun. prof. dr. (hp) Andrius Narbekovas (VDU, teologija) kun. prof. dr. (hp) Arvydas Ramonas (KU, teologija) kan. prof. dr. (hp) Kęstutis Žemaitis (VDU, teologija) prof. dr. (hp) Jonas Juškevičius (MRU, civilinė teisė) doc. dr. Irena Eglė Laumenskaitė (Vilniaus šv. Juozapo kunigų seminarija, sociologija) doc. dr. Lina Šulcienė (KTU, filosofija) doc. dr. Agnė Širinskienė (MRU, teologija) dr.
    [Show full text]
  • LATVIA Latvia 171 © Lonelyplanetpublications Expecting Littleandleaveexpecting Overwhelmed, They’Ve Uncovered Certain Long-Buriedtreasure
    © Lonely Planet Publications 171 www.lonelyplanet.com LATVIA •• Highlights 172 HIGHLIGHTS HOW MUCH ? Rīga ( p187 ) Wander cobbled medieval streets, slide past Art-Nouveau flourishes Cup of coffee from 0.50Ls and watch the sun rise over a skyline of Latvia Taxi fare per kilometre 45Ls to 65Ls spires and turrets. Gauja Valley ( p227 ) Get your adrena- Public transport ticket 0.2Ls line rushing by bungee jumping, bob- Bicycle hire (daily) 4.50Ls sleighing or skiing amid this exquisite If you’re yearning to hit Europe’s untrodden jackpot, cash in your chips in Latvia (Latvija). landscape. Sauna per hour 10Ls Still undiscovered by the tourism masses, this sizzling Baltic sexpot is poised to become the Jūrmala ( p220 ) Soak up sun and Baltic Sea continent’s next A-list star. A country in transition, hellbent on shedding its stalwart old- vistas in this boisterous resort area. LONELY PLANET INDEX Liepāja (p261 ) Discover the heart and soul Soviet image, the Latvia of today is vibrant, enigmatic and altogether mesmerising. Refresh- Litre of petrol 0.54Ls of Latvia’s rock ’n’ roll scene in this pro- LATVIA ingly unpretentious, Latvia manages to tantalise even the most jaded traveller. Many arrive gressive city poised to become a major Litre of bottled water 0.50Ls expecting little and leave overwhelmed, certain they’ve uncovered long-buried treasure. Baltic hot spot. 50cl bottle of beer 0.40Ls LATVIA Cape Kolka ( p253 ) Feast on fresh fish, Bustling Rīga, with its pumping nightlife, cobbled streets and marvellous Art-Nouveau gulp mouthfuls of crisp air and savour Souvenir T-shirt 5Ls architecture is one of Eastern Europe’s most fun cities.
    [Show full text]
  • Compass for Living in Latvia for Students – Third-Country Nationals
    Association “Workshop of Solutions” Compass for Living in Latvia for Students – Third-country Nationals The project „Compass for students – third country nationals – Living in Latvia: education and integration” (No. IF/2009/1.5./15) is supported by the European Union and the Republic of Latvia. Association „Workshop of Solutions” is fully responsible for the content of the published information and implementation of the project activities. COMPASS FOR LIVING IN LATVIA for Students – Third-country Nationals Dear Students! This guide will be an assistant to you – the students, who live outside the European Union and plan to study in Latvia or have already arrived and need answers to the questions regarding studies and living in Latvia. Alongside the resources in English and Russian language, this guide includes also those in Latvian (for example, links to the news portals), because many foreign students whom we met here in Latvia expressed a wish to learn Latvian. The current guide was prepared with assistance and support of foreign students who already study in Latvia, the university staff, state institutions and representatives of non-governmental institutions. The preparation of this guide was supported by the European Union and the Republic of Latvia within two projects “Compass for Living in Latvia for Students – Third-country Nationals”and “Compass for Living in Latvia for Students – Third-country Nationals: Education and Integration”, and it was implemented by ourselves - the Association Workshop of Solutions. Wishing you a wealth of experience and success in your studies in Latvia, Yours, “Workshop of Solutions” [email protected] www.workshopofsolutions.com Authors: Ausma Pastore, Zinta Miezaine, Andra Damberga, Aija Karlsberga, Luīze Pastore The project „Compass for students – third country nationals – Living in Latvia: education and integration” (No.
    [Show full text]
  • Towards a Coordinated Investment Strategy for Riga, Tallinn and Vilnius
    Towards a Coordinated Investment Strategy for Riga, Tallinn and Vilnius A report for BaltMet Invest Baltic Sea Region INTERREG III B Project Alf Vanags ([email protected]) Mark Chandler ([email protected]) Zane Leduskrasta ([email protected]) Sirje Padam ([email protected]) July 2006 Contents Executive summary .................................................................................................................... 3 1 Introduction: why the Baltic capitals matter…………………………………………………8 2 What can the city council do? ................................................................................................. 9 3 City visions of Riga, Tallinn and Vilnius.............................................................................. 10 4 An economic profile of Riga, Tallinn and Vilnius................................................................ 12 4.1 Overview ........................................................................................................................ 12 4.2 Economic linkages ......................................................................................................... 17 4.3. Human resources........................................................................................................... 21 4.4. Business environment ................................................................................................... 25 4.5. Infrastructure ................................................................................................................. 27 5 Looking
    [Show full text]
  • Professional Activities of Latvian Born Lithuanian Architect and Engineer
    HISTORY OF ENGINEERING SCIENCES AND INSTITUTIONS OF HIGHER EDUCATION No. 2, Sept. 2018, p. 100.–116. 2018/2 PROFESSIONALdoi: 10.7250/HESIHE.2018.008 ACTIVITIES OF LATVIAN BORN LITHUANIAN ARCHITECT AND ENGINEER IN ŠIAULIAI KAROLIS REISONAS (1894–1981) SIGITAS VLADAS SALADŽINSKAS Lithuanian Society for Engineering Graphics and Geometry (Vilnius, Lithuania) KRISTINA VAISVALAVIČIENĖ* Vytautas Magnus University (Kaunas, Lithuania) Summary. The article introduces the life of not well-known in Latvia Latvian born Lithuanian Karolis Reisonas (in Latvian: Kārlis Reisons and his professional activities in Šiauliai city, as well as highlights the main features of the architect’s creative work and the importance of his; 1894–1981)work in the history of Lithuanian architecture. K. Reisonas was one of the most prominent creators of modern architecture of the 20th century during interwar period in Lithuania. He is the author and co-author of representative buildings in the cities of Lithuania, as well as in Riga and Adelaide (Australia). K. Reisonas Šiauliai city and Head graduated from Riga Real School (1913) and St. Petersburg Institute of Civil ofEngineers the Tenth (1920). Courses He has of workedŠiauliai as the Engineer of the theof the Šiauliai Construction1 Department of the Municipality (1922–1930), the Director Construction (1925), later – the DirectorŠiauliai of cities are included Vocational in the School list of(1926), cultural and values an Advisor of Lithuania. of Lithuania K. Reisonas Chamber’ early of projectsAgriculture are (1927–1928). characterized Fourteen by historicism, building eclecticto his design elements, in Kaunas of «brick and style». Later projects have the features of aesthetic rationalism, functionalism, and adaptation to urban and cultural-historical context.
    [Show full text]
  • The Geopolitical Place of Belarus in Europe and the World
    The Geopolitical Place of Belarus in Europe and the World Edited by Valer Bulhakau The Geopolitical Place of Belarus in Europe and the World Edited by Valer Bulhakau Warsaw 2006 Komitet Redakcyjny: Andrzej Sulima-Kamiński, Valer Bulhakau, Maria Furman, Eulalia Łazarska, Alena Kazlova, Anna Juras, Siobhan Doucette © Copyright by Wyższa Szkoła Handlu i Prawa im. Ryszarda Łazarskiego w Warszawie, Instytut Przestrzeni Obywatelskiej i Polityki Społecznej, Warszawa 2006 Projekt jest współfinansowany w ramach programu pomocy zagranicznej Ministerstwa Spraw Zagranicznych RP w 2006 r. Oficyna Wydawnicza Wyższej Szkoły Handlu i Prawa im. Ryszarda Łazarskiego 02-662 Warszawa ul. Świeradowska 43 tel. 022 54-35-450 e-mail: [email protected] www.lazarski.edu.pl ISBN 978-83-60694-03-9 Materiały z konferencji w dniach 11-12 listopada 2006 r. Nakład 300 egz. Opracowanie komputerowe, druk i oprawa: Dom Wydawniczy ELIPSA, ul. Inflancka 15/198, 00-189 Warszawa tel./fax 022 635 03 01, 022 635 17 85, e-mail: [email protected], www.elipsa.pl TABLE OF CONTENTS Andrzej Sulima-Kamiński – Introduction................................................ 7 I. Belarus as a Geopolitical Pariah Ethan S. Burger – The Divergence between Declaratory and Action Policy: U.S. Non-Recognition of the Results of the Belarusian March 2006 Presidential Election ........................ 21 Mykoła Ryabchuk – Is the West Serious about the ‘Last European Dictatorship’? ........................................................................ 43 Vital Silicki – Belarus: Anatomy of Preemptive Authoritarianism . 59 Andrew Wilson – Belarus Between ‘Colored Revolution’ and ‘Counter-Revolutionary Technology’ .................................................... 91 Vital Silicki, Ethan S. Burger, Alaksandr Lahviniec, Mykoła Ryabchuk, Stephen L. White, Andrew Wilson, Rafał Sadowski, Karen Akopaŭ, Alastair Rabagliaati, Paveł Usaŭ, Grigory Ioffe and Andrej Dyńko – Statements ..................................................................
    [Show full text]