Notes for Episode Number 51 – Į Parką to the Park Hi There
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Notes for episode number 51 – Į Park ą To The Park Hi there, I’m Jack. Just so you know, the staff here at Lithuanian Out Loud, also known simply as, Raminta, Jack and a computer, we’re always trying to bring you something better, something that improves the Lithuanian lessons. Right now we’re focused on trying to improve the audio quality. You’ll probably notice an improvement on this very episode, and we want to bring you more interesting shows including native speakers who might want to co-host a few shows and interject their own unique speech patterns and experiences for you. If you know of any native speakers who’d like to do a show, or if you are a native speaker and you’d like to be part of a show – please let us know. It’s easy to co-host a show because every episode is scripted so you won’t have to worry about thinking up things to say. So, we’ll try to bring some Lithuanians on the show, and if we’re successful – you’ll be the first to know… La- Labas vakar ėlis! (Good evening – diminutive) Kaip sekasi? (How are you?) Gerai, a čiū, o tau? (Well, thanks! and you?) irgi (also) Hi there, I’m Jack and I’m Margarita and welcome back to Lithuanian Out Loud. Do you remember the Lithuanian word for February? We’ll give you a moment…vasaris. In vasaris we’re looking forward to summer or vasara. Rūpestis is the Lithuanian word for anxiety, concern or worry. A charming part of Lithuania’s culture is the tradition of the worrying man. You can see him at crossroads, or sitting on a tree stump. He worries while sitting on a wall or even in a home. The worrying man is named R ūpintoj ėlis and he can often be seen by the side of the road. He’s one of the oldest symbols of Lithuanian culture. Rūpintoj ėlis is carved from wood in many different styles but mostly you see him sitting, leaning on an elbow worrying about his troubles. Of course, gift shops have picked up on the idea and now it’s easy to find a small R ūpintoj ėlis who can go home with you in the palm of your hand. Very nice, your English is very clear Margarita, very nice. Not really! So you speak, you speak Lithuanian, English, how many other languages? Russian. So, you speak three languages… and French a little bit, and very, very little Greek. Ah, French, I don’t know much French, let’s see…je ne parle pas français (I don’t speak French) pourquoi? (why?) I don’t know – nežinau, I’m lazy I guess… --- Today we’ll continue working our way through the introduction to galininkas. If you need to review what we’ve already done please listen to episode 0050 again. Today we’re going for a taxi ride. Try to learn these words well. We’ll be using them quite a bit in the future. Kaip pasakyti lietuviškai? How do you say it in Lithuanian? the coffee shop kavin ė a coffee shop kavin ė to the coffee shop į kavin ę to the coffee shop, please į kavin ę, prašom the square - a city square aikšt ė town square - city square aikšt ė to the square į aikšt ę to the square, please į aikšt ę, prašom the tower bokštas a tower bokštas to the tower į bokšt ą to the tower, please į bokšt ą, prašom Now, I notice Margarita, your accent is a little different from Raminta’s, are you from Vilnius? I am from Vilnius! You’re from where? I’m sorry? From Vilnius. My wife, she was raised in Klaip ėda. Ah, okay, she’s (from) near the seaside. So, when you hear somebody speaking from Klaip ėda, can you tell right away, that they’re from Klaip ėda? Actually, I personally can’t but I know that that person is not from Vilnius. Ah, really, that’s interesting. Actually, if I would study this – differences maybe I would say, but now I can say this person is not from Vilnius or not from Kaunas. Uh-huh, interesting. You know – small country, but we have distinctions. I’ve heard that there are like, there are parts of Lithuania you can go to and the people are very hard to understand. It’s near Klaip ėda, from Klaip ėda – to the north. It’s called – this region – Žemaitija. It’s northwest, maybe more…so, and some people would like to have even the separate state, Žemaitija, and we have jokes that, here is speaking, like, different languages. Lithuanian language and Žemaitiškai. Aha, I understand, almost like two different languages. Not just – similar, but we have like very different words, I can’t tell you at the moment, but, like bread – duona, we have duona and we have another name for this, but it’s dialect, it was the Lithuanian dialect, but official language is based on the dialect which is around Vilnius. Actually, this region is called Aukštaitija, Aukštaitija it means like, highlands and Žemaitija, lowlands. Also the language – the dialect is also different. Okay, so I will continue… the post office paštas a post office paštas to the post office į pašt ą to the post office, please į pašt ą, prašom the castle pilis a castle pilis to the castle į pil į to the castle, please į pil į, prašom the park parkas a park parkas to the park į park ą to the park, please į park ą, prašom the beach papl ūdimys a beach papl ūdimys to the beach į papl ūdim į to the beach, please į papl ūdim į, prašom the hospital ligonin ė a hospita ligonin ė to the hospital į ligonin ę to the hospital, please į ligonin ę, prašom the bar, as in a pub baras a bar baras to the bar į bar ą to the bar, please į bar ą, prašom the bridge tiltas a bridge tiltas to the bridge į tilt ą to the bridge, please į tilt ą, prašom Great! Šaunu! Now, let’s do a review of what we’ve learned in the last two lessons. Try to say it in Lithuanian – Out Loud after we say it in English. On the next lesson we’ll get back in a taxi and drive around Vilnius, the capital of Lithuania. Here we’ll say the phrase in English first, can you say the phrase in Lithuanian before Margarita? to the university, please į universitet ą, prašom to the airport, please į oro uost ą, prašom to the cathedral, please į katedr ą, prašom to the street, please į gatv ę, prašom to the museum, please į muziej ų, prašom to the church, please į bažny čią, prašom to the store, please į parduotuv ę, prašom to the coffee shop, please į kavin ę, prašom to the square, please į aikšt ę, prašom to the tower, please į bokšt ą, prašom to the post office, please į pašt ą, prašom to the park, please į park ą, prašom to the beach, please į papl ūdim į, prašom to the hospital, please į ligonin ę, prašom to the bar, please į bar ą, prašom to the bridge, please į tilt ą, prašom to the restaurant, please į restoran ą, prašom to the city, please į miest ą, prašom to Kaunas į Kaun ą to Palanga į Palang ą to the Akropolis mall, please į Akropol į, prašom to the hotel, please į viešbut į, prašom to the automobile į automobil į to the room, please į kambar į, prašom to the train, please į traukin į, prašom to the basement į r ūsį to the bookstore, please į knygyn ą, prašom to Vilnius, please į Vilni ų, prašom to Sidney į Sidn ėjų to the school, please į mokykl ą, prašom to the library, please į bibliotek ą, prašom to Lithuania į Lietuv ą Šaunu! Great! You made it to the end of another lesson! Šaunu! That is great, now Margarita I want to thank you very, very much for helping us out with this lesson. You’re welcome. That was great. That was wonderful. That was wonderful. It was really great to talk to you and to hear somebody else speaking Lithuanian, so… Jack: Aš turiu klausim ą, prašom kalb ėti lietuviškai, kur jums patinka valgyti Vilniuje? I have a question, please speak Lithuanian, where do you like to eat in Vilnius? Margarita: Kur man patinka valgyti Vilniuje? Where do I like to eat in Vilnius? Jack: Taip, koks restoranas? Yes, which restaurant? Margarita: Man patinka valgyti vegetariškas restoranas indiškas, vadinasi - “Balti drambliai" I like to eat (in the) Indian (style) vegetarian restaurant called “White Elephants" Jack: A, okay, a čiū! O ar jums patinka gerti kav ą? Ah, okay, thanks! Do you like to drink coffee? Margarita: Gerti kav ą patinka. Mes turim tokias kelias parduotuves, tok į tinkl ą, vadinasi “Double coffee," angliškas.... I like to drink coffee. We have a few shops, the chain called "Double coffee“, English style.... Jack: A, tikrai Ah, really Margarita: Ir tenais, nežinau kas yra savininkas, bet ten įvairiausi ų kav ų galima, pavyzdžiui koki ų penkiasdešimt r ūši ų yra. And there, I don‘t know who is the owner, but there is big variety of coffee, for example there are about 50 kinds of coffee. Jack: Aha Margarita: Labai daug kav ų gali išsirinkti, įvairiausi ų.