Proceedings of the Conference

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Proceedings of the Conference [Distributed to the Council and Official No. : C. 6ll. M. l8j. 1928. II. the Members of the League.] Geneva, December 31st, 1928. LEAGUE OF NATIONS SECOND INTERNATIONAL CONFERENCE FOR THE ABOLITION OF IMPORT AND EXPORT PROHIBITIONS AND RESTRICTIONS Held at Geneva from July 3rd to 19th, 1928 PROCEEDINGS OF THE CONFERENCE First Part : A. N ote b y t h e S e c r e t a r y -G e n e r a l . B . O ffic ia l I n s t r u m e n t s o f t h e Co n f e r e n c e . Second Part : M in u t e s o f t h e P l e n a r y M e e t in g s . Third Part : A n n e x e s . Published by the Economic and Financial Section. Series of League of Nations Publications II. ECONOMIC AND FINANCIAL I929. II. 9. CONTENTS. Page FIRST P AR T. A. N o te b y t h e S e c r e t a r y - G e n e r a l ......................................................................................... y B. Official I nstruments of the Co n feren ce : I. Supplementary Agreement to the Convention of November 8th, 1927, for the Abolition of Import and Export Prohibitions and Restrictions . 9 II. Protocol to the Supplementary Agreement................................................................ 17 III. Final A c t ..................................................................................................................................... 25 SECOND PART. Minutes of the P lenary Me e t in g s ............................................................................................ 37 (See Contents, Second Part.) THIRD P A R T. Annexes : 1. Proposal by the Drafting Committee : Application of Article 17 of the Convention of November 8th, 1 9 2 7 ...................................................................... 106 2. Proposals by the Drafting Committee (Second Draft) : Application of Article 17 of the Convention of November 8th, 19 2 7 ...................................... 106 3. Proposals by the Drafting Committee (Third Draft) : Application of Article 17 of the Convention of November 8th, 1927...................................... 107 4. Report of the Second Conference on Hides, Skins and Bones to the Second International Conference for the Abolition of Import and Export Prohibition and Restrictions with regard to the Agreement reached on Hides, Skins and B o n e s ................................................................................................... 108 5. Draft Supplementary Agreement to the Convention of November 8th, 1927 114 6. D raft Protocol to the Supplem entary A g r e e m e n t ......................................... 115 7. Drafts of Article C subm itted at the Eleventh M e e tin g .................................. 117 8. Draft of Text of Section IV (a) of the Protocol as worded after the . Adoption of the Amendments made in the first three paragraphs of Article C .................................................................................................................................. 117 9. List of Exceptions claimed by various Governments under Article 6 of the Convention of Novem ber 8th, 1 9 2 7 ............................................................... 118 10. Exceptions claimed by the Chilian Government under Article 6. 119 S- d. N. i.loO (F.) 900 (A.) 3/29. Imp. Desclée De Brouwer et Cie, Bruges FIRST PART. A.™NOTE BY THE SECRETARY-GENERAL. B.—OFFICIAL INSTRUMENTS OF THE CONFERENCE : I. Supplementary Agreement to the Convention of November 8 t h , 1927, for the Abolition of Import and Export Prohibitions and Restrictions. II. P rotocol to t h e S upplementary A g r e e m e n t . III. F in a l A c t . A.—Note by the Secretary-General. In execution of Article 17 of the Convention of November 8th, 1927, for the Abolition of Import and Export Prohibitions and Restrictions concluded as the outcome of the International Conference held at Geneva from October 17th to November 8th, 1927 \ the States which signed the Convention on or before June 15th, 1928, were invited to send representatives to a second Conference in order to determine, in accordance with Article 17 : (a) The reservations which, having been communicated to the high contracting parties in accordance with Article 6, paragraph 4, may, with their consent, be made at the time of ratification ; (b) The conditions required for the coming into force of the Convention and, in particular, the number and, if necessary, the names of the Members of the League and of non-Member States, whether the)' are signatories or not, whose ratification or accession must first be secured ; (c) The last date on which the ratifications may be deposited and the date on which the Convention shall come into force if the conditions required under the preceding paragraph are fulfilled. Representatives were sent by all the States invited to the Conference, namely : Austria Great Britain Portugal Belgium Hungary Roumania Chile India Kingdom of the Serbs, Croats Czechoslovakia Italy Siam [and Slovenes Denmark Japan Sweden Egypt Latvia Switzerland Estonia Luxemburg Turkey Finland Netherlands United States of America. France Norway Germany Poland The International Chamber of Commerce was also invited and took part in the Conference in an advisory capacity. The Council requested M. Colijn, former Prime Minister of the Netherlands, to preside over the Conference, which was held at Geneva from July 3rd to 10th, 1928, and resulted in the framing of the Supplementary Agreement set forth below. 1 For the text of the Convention, see document C. 559 (1). M. 201 (1). 1927. II, and for the Minutes of the Conference, see document C. 21. M. 12. 1928. II. B. Instruments officiels de la Conférence. I. ACCORD COMPLÉMENTAIRE A LA CONVENTION DU 8 NOVEMBRE 1927 POUR L’ABOLITION DES PROHIBITIONS ET RESTRICTIONS A L’IMPORTATION ET A L’EXPORTATION (Chefs d ’État.) Vu la Convention signée à Genève le 8 novembre 1927 pour l’abolition des prohibitions et restrictions à l'importation et à l’exportation ; Vu les dispositions de l’article 17 de ladite Convention : Ont désigné pour leurs plénipotentiaires à la réunion prévue audit article, savoir : (Liste des plénipotentiaires.) lesquels, après avoir communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des dispositions suivantes, destinées à compléter les dispositions de la Convention susdite, dont elles feront partie intégrante. Article A. L’annexe de l’article 6 de la Convention du 8 novembre 1927 est complétée comme suit au profit des pays ci-après désignés : Exceptions consenties en conformité du paragraphe 1. Bulgarie ..................... à l’exportation C h i l i ............................. J u m e n ts .............................................. Portugal......................... Liège à l’état b r u t................................. Suède ......................... Ferrailles .............................................. à l’exportation Tchécoslovaquie . B. Official Instruments of the Conference. I. SUPPLEMENTARY AGREEMENT TO THE CONVENTION OF NOVEMBER 8 t h , 1927, FOR THE ABOLITION OF IMPORT AND EXPORT PROHIBITIONS AND RESTRICTIONS. (Heads of States.) Having regard to the Convention signed at Geneva on November 8th, 1927, for the Abolition of Import and Export Prohibitions and Restrictions ; Having regard to the provisions of Article 17 of the said Convention ; Have appointed as their Plenipotentiaries for the meeting provided for in the said Article, namely : (List of Plenipotentiaries.) ■ who, having communicated their full powers, found in good and due form, have agreed on the following provisions, intended to supplement the provisions of the aforesaid Convention, of which they shall form an integral part. Article A. The Annex to Article 6 of the Convention of November 8th, 1927, is supplemented as follows for the benefit of the countries named hereafter : Exceptions agreed to under Paragraph 1. B u l g a r i a ...........................Rose-trees and roots and s h o o ts ....................... Export C h ile ..............................Scrap iron and scrap z in c ................................... Export M a r e s .................................................................... Export Czechoslovakia . Hop s h o o ts ........................................................... Export Portugal..........................Fine wool ................................................................. Export Cork in the raw state ...................................... Export Sweden..........................Scrap iron..................................................................... Export — 10 — Exceptions consenties en conformité du paragraphe 2. E s to n ie ..................................Platine, pierres précieuses, perles et coraux (bruts ou achevés, détachés ou montés) à l’exportation États-Unis d ’Amérique . Gaz h é l i u m ........................................ à l’exportation Portugal..................................Gomme de p i n ......................................... à l’exportation Tchécoslovaquie.................Q u a r tz ite ................................................. à l’exportation Article B. Au cas où les Arrangements conclus en date de ce jour relatifs à l’exportation des peaux et des os ne pourraient, à défaut des ratifications nécessaires, être mis en vigueur, les Hautes Parties contractantes au présent Accord complémentaire sont convenues d’autoriser chacune d ’elles à introduire ultérieurement les demandes qu’elles étaient en droit d’introduire aux termes de l’article 6 de la Convention et du Protocole y annexé et qu’elles ont renoncé à présenter au bénéfice des susdits Arrangements. Ces demandes
Recommended publications
  • Om Det Unika I Göteborgs Universitetsbibliotek
    ACTA BIBLIOTHECAE UNIVERSITATIS GOTHOBURGENSIS 35 objekt och sam- ling om det unika i Göteborgs universitetsbibliotek Anna Svensson (redaktör) Objekt och samling Acta Bibliothecae Universitatis Gothoburgensis XXXV Acta Bibliothecae Universitatis Gothoburgensis XXXV Objekt och samling Om det unika i Göteborgs universitetsbibliotek Anna Svensson (redaktör) © Texter: Anna Svensson (redaktör) och författarna, 2021 Omslag samt foto där inget annat anges: Håkan Granath isbn 978-91-7963-048-5 (tryck) isbn 978-91-7963-049-2 (pdf) issn 0065-1079 Acta Bibliothecae Universitatis Gothoburgensis Prenumeration på serien eller beställningar av enskilda exemplar skickas till: Acta Gothoburgensis, Box 222, 405 30 Göteborg, eller till [email protected] Tryck: Stema, 2021 Tack Anna! För din utmärkta idé, för att vi fick vara med och för att du lotsade oss hela vägen på ditt alldeles briljanta sätt. Anders, Andrea, AnnaLena, Antoaneta, Birgitta, Isabel, Karin, Linda, Pia, Sanna, Stefan, Taissia Innehåll Inledning 3 Anna Svensson 1. Drömmen om Island till våren: Samarbete och vänskap mellan Sveriges och Islands kvinnohistoriska samlingar 15 Linda Börjesson & Sanna Hellgren 2. Per aspera ad astra: Om högt flygande ambitioner och komplexa handskriftsarkiv 31 AnnaLena Bergquist 3. På tandemcykel i Rösås: Om ett fotografi 49 Birgitta Andréasson 4. Mr Penguin: Historien om en middag på The Explorers Club 71 Anders Larsson 5. Om konsten att läsa en boksamling: Pontus Nybelin och 1800-talets reselitteratur 115 Stefan Benjaminsson 6. Om ett försättsblad, eller, Till dubbletternas lov 139 Anna Svensson 7. Robert Adolf Klostermann och hans slaviska boksamling vid Göteborgs universitetsbibliotek: Några proveniens- frågor 165 Antoaneta Granberg & Taissia Goriounova 8. GOArts bibliotek: Med orgeln i fokus 195 Pia Shekhter 9.
    [Show full text]
  • The Art of Cloaking Ownership
    The Art of Cloaking Ownership The Art of Cloaking Ownership The secret collaboration and protection of the German war industry by the neutrals The case of Sweden by Gerard Aalders and Cees Wiebes Amsterdam University Press Netherlands State Institute for War Documentation Cover Design: Erik Cox, Den Haag Typesetting: S&B Office Services, a member of the Boekmaat'Groep, De Meern ISBN 90 5356 179 x © Amsterdam University Press, Amsterdam 1996 All rights reserved. Without limiting the rights under copyright reserved above, no part of this publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise), without the prior written permission of both the copyright owner and the editors of this book. Table of Contents Introduction 1 I The Setting 7 1. THE ART OF CLOAKING. A SURVEY. 9 2. STOCKHOLMS ENSKILDA BANK AND THE WALLENBERG FAMILY. 29 II The Facts 35 3. ENSKILDA AND GERMAN BOSCH. 37 4. ENSKILDA AND IG FARBEN. 55 5. SVENSKA KULLAGER FABRIKEN (SKF). 71 6. SECURITIES AND GOLD. 93 III The Aftermath 105 7. THE U.S. EMBARGO AND THE SOVIET-SWEDISH TRADE AGREEMENT. 107 8. THE HUNT FOR THE WALLENBERG BROTHERS. 119 IV Epilogue 155 Notes 163 Sources 187 Index 205 v Abbreviations ADMF Archives Dutch Ministry of Finance, The Hague ADMJ Archives of the Dutch Ministry of Justice, The Hague ADNB Archives of De Nederlandsche Bank, Amsterdam ANMD Archives of the Norwegian Ministry of Defence, Oslo ARAB Labour Movement Archives, Stockholm ARAB/TEA Tage Erlander Archives, Stockholm CAA City Archives Amsterdam, Amsterdam COC Archives of the Chamber of Commerce, Amsterdam DDEL Dwight D.
    [Show full text]
  • ACTA UNIVERSITATIS STOCKHOLMIENSIS Stockholm Studies in Economic History 60
    ACTA UNIVERSITATIS STOCKHOLMIENSIS Stockholm Studies in Economic History 60 Från arbetsstatistik till konjunktur- översikt: arbetarfrågan och etablerandet av en statlig konjunkturbevakning i Sverige 1893-1914 Sven Hellroth © Sven Hellroth och Acta Universitatis Stockholmiensis 2011 ISSN 0346-8305 ISBN 978-91-86071-78-3 Tryck: Universitetsservice US-AB, Stockholm 2011 Distributör: eddy.se ab Omslagsbild: Alfred de Foville, Eléments caractéristique nationale (beskuren), Journal de la société de statistique de Paris, (1888):5, p 248. Tillägnas arkiv- och biblio- tekspersonal Innehåll Kapitel 1 Inledning....................................................................................12 1.1 Inledning och syfte.............................................................................................12 1.2 Frågeställningar och avgränsningar ...............................................................13 1.3 Avhandlingens bidrag till forskningen............................................................14 1.4 Ansats, metod och begrepp .............................................................................18 1.5 Källmaterialet ......................................................................................................28 1.6 Avhandlingens disposition ................................................................................33 Kapitel 2 Konjunkturbevakningen och den offentliga statistiken: en översikt........................................................................................................35 2.1 Inledning
    [Show full text]
  • La Prensa: Único Diario Español E Hispano Americano En Nueva York
    era Tiempo probable: Oficinas: Desoejado 245 Canal St., New York. Calor moderado Teléfono: Canal 6-1200. X )£ CIEGa UNICO DIARIO ESPAÑOL E HISPANO AMERICANO EN NUEVA YORK. ntar los 3 CENTAVOS. r o u XXVI.— num ero 4139. NUEVA YORK, SABADO 18 DE ABRIL DE 1931. eli'*"! de '"‘./■‘"Wr llcffaf|.„ medios y j^V onerse en j X EL GOBIERNO ARGENTINO FORMA GABINETE Y 3r acercatni^ CONVOCA AL PAIS A ELECCIONES GENERALES efectiva en^' IOS PRINCIPALES PUERTOS DE lucacionalt^” los ciegos Suspéndense las elecciones provinciales. — El resultado Cataluña no se hará estado lo¿ propósiir n ic a r a g u a FUERON OCUPADOS onal discutir electoral será respetado.— Canadá regala su ) los objcti,^ pabellón a la Argentina. onen tiabat ividad. AVER POR U FLOTA DE EEUU. I ^ BUENOS AIRES, Argentina, 17 de abril.— El gobierno argenti­ no ha promulgado hoy un decreto independiente de España ; que sal( fio más de cien rebeldes en acción, según noticias recibi­ convocando al pais a elecciones ge­ £1 nuevo virrey Aires nerales, las que se verificarán en das en Washington.— ^*No estamos combatiendo fecha que se anunciará posterior­ i). — El e(m¡, civiles'\— dice Zepeda. mente. ii-á en el El decreto suspende las eleccio­ va a laborar por La República reconoce las deudas de la Monarquía <$v- internacioi nes provinciales anunciadas previa­ res cmprcDil - WASHINGTON, abril 17.—(/P). MUERE ASESINADO UN MI­ mente en las provincias de Santa El secretario de Estado Stimson no­ LLONARIO HONDURENO Fe. Córdoba y Corrientes, la prime­ ) de atletas tificó hoy a los ciudadanos nortea­ ra de las cuales se debía verificar una India libre Gálvez.
    [Show full text]
  • Congr.Ession.Al Record-Senate
    1929 CONGR.ESSION.AL RECORD-SENATE- 3699 millions of dollars to e::rl)and our merchnnt marine to send our ~·AnA products into the port.~ of all lands, and there is a provision Cada C. Boak to be postmaster at Tonopah, Nev.., in place of bere in the Senate committee bill which is restrictive of that A. R Keenan. Incumbent's commission expired January 14 purpo. e. Tbe House has a just and liberal provision, though 1929. ' not as liberal at 1t should be, and I shall ask the Senate to NORTII DAKOTA diRngree to the Senate committee amendment. Ellis R. Dennison to be postmaster at Neche, N. Dak., in place l\Ir. SMOOT. :Mr. President, evidently we can not do any- of F. L. Lewis, resigned. thing more to-night on the tariff bill. Minnie Pusch to l>e postmaster at Shield , N. Dak. Office be­ B.El!'ERENCl!l OF Exro'U'l"'VF. MESSAGES came presidential July 1, 1929. The YIOE PRESIDENT. The Chair refers to the appropl'iate SOUTH CAROLINA committees sundry F.xecutiV"e me . ages received froni the Presi­ raul H. Norris to be postmaster at Parris Islnnd, S. C., in dent of the United States. place of R. E. Haddock, remo\ed. RlOOESS ITRGL~IA Mr. SMOOT. I mo\e that the Senate take a reces until 12 Samuel H. Hoge to lJe postma ter at Roanoke, Ya., in l>lace o'clock to-morrow. of lf. E. Ellis, deceased. The motion was agreed to; and the Senate (at 4 o·clock and WEST HRGI.._\'ll 55 minutes p.
    [Show full text]
  • Treaty Series Recueil Des Traites
    UNITED NATIONS NATIONS UNIES Treaty Series Treaties and internationalagreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 23 Recueil des Traites Traitis et accords internationaux enregistrgs ou classs et inscrits au repertoire au Secretariat de l'Organisationdes Nations Unies Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 23 1948-1949 H.V. Nos. 340.348133-137 TABLE OF CONTENTS Treaties and international agreements registered from 24 December 1948 to 6 January 1949 No. 340. United States of America and United States and United Kingdom occupied areas in Germany: Economic Co-operation Agreement (with Annex). Signed at Berlin, on 14 July 1948 ........................................... No. 341. Belgium and Czechoslovakia: Exchange of Letters constituting an agreement concerning Belgian prop- erty nationalized, confiscated or transferred by the Czechoslovak National Administration. Brussels, 19 March 1947 ............. No. 342. United States of America and Greece: Economic Co-operation Agreement (with Annex). Signed at Athens, on 2 July 1948 ............................................ No. 343. United States of America and Sweden: Economic Co-operation Agreement (with Annex). Signed at Stock- holm , on 3 July 1948 ...................................... Traits et accords internationaux enregistrgs ou classis et inscrits au rpertoireau Secrttariat de 'Organisation des Nations Unies 1. Nos 340-348 VOLUME 23 1948-1949 Hl. Nos 133-137 TABLE DES MATIERES I Traitis et accords internationaux enregistris du 24 dicembre 1948 au 6 janvier 1949 Pages NO 340. Etats-Unis d'Amrique et zones d'occupation des Etats-Unis et du Royaume-Uni en Allemagne: Accord de coop6ration 6conomique (avec annexe). Sign6 a Berlin, le 14 juillet 1948 ...........................................
    [Show full text]
  • 6. Om Ett Försättsblad, Eller, Till Dubbletternas Lov Anna Svensson
    6. Om ett försättsblad, eller, Till dubbletternas lov Anna Svensson Om vi skulle ställa de bägge exemplaren av Macedonio Fernández Papeles de Recienvenido i Iberoamerikanska samlingen bredvid varandra, skulle vi tänka att det röda plastinbundna exemplaret med påklistrade ryggtitel som ser ut att kunna lossna när som helst, inte behöver uppta värdefullt hyllutrymme då det andra ståtar i sitt tidstypiska häftade original. Öppnar vi böckerna kommer vi att upptäcka att det i själva verket är tvärtom. Eller snarare att bägge fyller sin plats då de bär på olika historier. Den bästa av dessa är den som berättas på försättsbladet i det röda plastbandet, två de- dikationer som tar oss från de litterära kretsarna i 1920-talets Buenos Aires till Handelshögskolan i Göteborg på 1950-talet. Den första är skriven av författaren själv och riktad till bröderna Julio César och Santiago Dabove; den andra av Julio César och Julia Dabove de Ruiz till Iberoamerikanska institutets bibliotek: A los queridos hermanos Julio Cesar Dabove Santiago Dabove Artistas y amigos predilectos Un abrazo Macedonio Fernandez Julio 1944 Para la biblioteca de Gotemburgo donde perdurará Homenaje de Julia Dabove de Ruiz Gu[bortskuret] y Julio C. Dabove Octubre 19551 1 ”Till de kära bröderna Julio Cesar Dabove Santiago Dabove Favoritkonstnärer och vänner En omfamning Macedonio Fernandez Juli 1944. Till biblioteket i Göteborg där den kommer att bestå Hyllning från Julia Dabove de Ruiz Gu[bortskuret] och Julio C. Dabove Oktober 1955”. Macedonio Fernández, Papeles de Recienvenido; Continuación de la nada (Buenos Aires: Editorial Losada, 1944). 139 UB:s två exemplar av Macedonio Fernández Papeles de Recienvenido med dedikationen från det röda plastinbundna exemplaret.
    [Show full text]
  • Paweł Jaworski
    DREAMERS ISTS & OPPOR & TUN POLISH–SWEDISH RELATIONS DURING THE SECOND WORLD WAR Paweł Jaworski DREAMERS ISTS & OPPOR & TUN POLISH–SWEDISH RELATIONS DURING THE SECOND WORLD WAR Paweł Jaworski Södertörns högskola Author: Paweł Jaworski (ORCID: 0000-0001-5256-1238) Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) This publication is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License First published 2009 by Instytut Pamięci Narodowej, Poland Original title: Marzyciele i oportuniści. Stosunki polsko-szwedzkie w latach 1939–1945 Translation: Katarzyna Hussar The translation of this volume was financed by the Polish Ministry of Science and Higher Education. Narodowy Program Rozwoju Humanistyki, Project: 31H 13 0148 82 Södertörns högskola (Södertörn University) Library SE-141 89 Huddinge www.sh.se/publications Cover: Jonathan Robson (Illustration by Paweł Jaworski) Graphic form: Per Lindblom & Jonathan Robson Printed by Elanders, Stockholm 2019 Södertörn Academic Studies 73 ISSN 1650-433X ISBN 978-91-88663-35-1 (print) ISBN 978-91-88663-36-8 (digital) Contents Abbreviations ...................................................................................................................... 7 Introduction ........................................................................................................................ 11 PART 1 In the Circle of Politics and Propaganda ........................................................................ 21 1. On the Eve of War.........................................................................................................
    [Show full text]