Engaged in Translation: Fandom Production in the Latin America's Anime Community of Syncrajo

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Engaged in Translation: Fandom Production in the Latin America's Anime Community of Syncrajo Engaged in Translation: Fandom Production in The Latin America’s Anime Community of Syncrajo. MKVM13: Media and Communication Studies: Master’s Thesis. 2021 Faculty of Social Science, Lund University Author – Emilio González González Pliego Supervisor: Tobias Linne Examiner: Annette Hill [email protected] Word Count (21,187) Abstract Fansub (Fan-subtitled) is the term coined after the action of subtitling a foreign audio-visual production. Fansubs started being studied after the phenomenon started gaining popularity within communities of anime fans. That used them as a way of access to the products they desire to consume. Creating different opinions that range as a way of going against the “top- down corporate-driven process (using) a bottom-up consumer-driven process” (Jenkins, 2004, p.37) to remarks against their legality, as they modify and distribute a copyrighted work for free. The majority of the studies made around fansub culture revolve around the experience of anime, and until recently started researching different kinds of media, like videogames, news videos, webpages and more. Even with the existence of these studies, few researchers focus on the motifs of the fansubbers (fans that do subtitles) to start doing them. This thesis will focus on studying how the members of these groups get engaged with a product to start doing free labour using the theory of Spectrum of engagement of Hill (2019). Also interesting to this thesis. Will be the idea of appropriation to understand if the fansub does something beyond the translation to take ownership of the product fansubs re-distribute. In the last years, there has been a decrease of active fansubs, as new legal and accessible ways to get the content had been made available. This thesis argues on how analysing the engagement of the different members of the anime community Syncrajo, this will help understand the motifs and reasons behind them for becoming a member. Passing from consumers to producers, and how all of this process in an engagement process that will also deal with the disengagement of the fans. A factor for the decrease of fansub communities specialized in anime. Key Words: Fansubs, Free Labour, Prosumers, Co-Creation, Engagement, Disengagement. 1 Acknowledgements: I would like to give thanks to all the people that made this thesis possible, not only with their guidance and collaboration but also with their support: First, I would like to thank my interviewees, that were an amazing and incredible team of people, that not only helped in this research but that also entertained me in my teens, this thesis would not have happened if it were not for them. Special thanks to Kulco and Max. I would also express my gratitude to my family for being there at all moments, for listening to my ideas even if the distance was a problem. To my corridor mates, Esra, Rajeev, Dedy, Hugo, Valeriya, Jesús, and Edward, you guys became my family here and I would like to thank you for all the good moments and support you gave me. To my friend Mert that took his time to check my thesis and gave me ideas. Nouman with all those endless nights of working on our own thesis. Special thanks to Tobias Linne, you were an amazing supervisor, that guided me through the ideas I had. To Alejandra, Erik & Alejandro for the amazing support all the time, and for all the people that I met at Lund and listened to me whenever I had doubts or eureka moments. And lastly to the people that were not involved in the process but that helped me by giving me laughs and comfort, this thesis is for all of you. 2 Table of contents Introduction. ............................................................................................................................... 5 Aims and research questions. ..................................................................................................... 8 Literature Review. ...................................................................................................................... 9 What are fansubs? ...................................................................................................................... 9 Translation and Subtitling: differences between professional and amateur translators. ........ 11 Adapting or Subtitling ............................................................................................................... 12 Transnationalism: Japaneseness as a pull effect for anime fansubbing. .................................. 15 Power Relations. ....................................................................................................................... 18 Methodology and Method. ...................................................................................................... 20 Sampling. ................................................................................................................................... 21 Reflection on the method. ........................................................................................................ 23 Engaged in Translation. ............................................................................................................ 25 Getting Engaged: The first contact with anime......................................................................... 25 Positive and negative engagement. .......................................................................................... 27 From consumers to producers. ................................................................................................. 29 Places of engagement ............................................................................................................... 30 Fan Labour. ................................................................................................................................ 31 It’s all about offering quality. .................................................................................................... 35 Transnationalism. ...................................................................................................................... 39 Power Relations. ....................................................................................................................... 42 Hierarchies in fansubs. .............................................................................................................. 44 Disengagement. ........................................................................................................................ 45 Conclusion. ................................................................................................................................ 48 The extinction of anime fansubs. .............................................................................................. 51 External Factors. ........................................................................................................................ 51 Internal Factors. ........................................................................................................................ 53 “It doesn’t make sense anymore”. ............................................................................................ 54 The Future of Fansubbing Anime .............................................................................................. 55 Final Thoughts. .......................................................................................................................... 56 3 Further Research. ...................................................................................................................... 57 References: ............................................................................................................................... 59 Appendix. .................................................................................................................................. 63 Consent Form. ........................................................................................................................... 63 Interview Guide. ........................................................................................................................ 64 Changes on the interview questionary. .................................................................................... 65 Colour Coding. ........................................................................................................................... 68 Profiles of the interviewees to understand the coding patterns. ............................................. 69 Example of the excel coding. ..................................................................................................... 70 Interview example. .................................................................................................................... 71 Image examples ...................................................................................................................... 102 4 Introduction. “I did watch Elfen Lied but I loved it so much it made me feel so many things, like getting excited, even crying, it made me feel so much. That was what pushed me to continue watching Anime, the idea that I wanted to experience the same things with another series” – Kulco - Translator. The moon was shining so beautiful - “Hey! wait, it looks terrible” - I said to myself. I check the pixels per frame, and a dreadful number appears 480i. I see more pixels than I am supposed to see. I sigh in frustration. I would typically watch anime on YouTube, but this one is from
Recommended publications
  • 'Translating' Emotions: Nationalism in Contemporary Greek Cinema
    ‘Reading’ and ‘Translating’ Emotions: Nationalism in Contemporary Greek Cinema by Sophia Sakellis A thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts (Research) Department of Modern Greek and Byzantine Studies The Faculty of Arts and Social Sciences University of Sydney October 2016 ABSTRACT This study explores emotions related to nationalism, and their manifestations in contemporary Greek cinema. It also investigates the reasons and mechanisms giving rise to nationalism, and how it is perceived, expressed and ‘translated’ into other cultures. A core focus within the nationalist paradigm is the theme of national identity, with social exclusion ideologies such as racism operating in the background. Two contemporary Greek films have been chosen, which deal with themes of identity, nationalism, xenophobia, anger and fear in different contexts. The study is carried out by drawing on the theories of emotion, language, translation and cinema, to analyse the visual and audio components of the two films and ascertain their translatability to an Australian audience. Both films depict a similar milieu to each other, which is plagued by the lingering nature of all the unresolved political and national issues faced by the Greek nation, in addition to the economic crisis, a severe refugee crisis, and externally imposed policy issues, as well as numerous other social problems stemming from bureaucracy, red tape and widespread state-led corruption, which have resulted in massive rates of unemployment and financial hardship that have befallen a major part of the population. In spite of their topicality, the themes are universal and prevalent in a number of countries to varying degrees, as cultural borders become increasingly integrated, both socially and economically.
    [Show full text]
  • Magnifico Defrancq Final
    The online computer-assisted translation classroom The International Journal for Translation & Interpreting Viktorija Bilić Research trans-int.org University of Wisconsin-Milwaukee, USA [email protected] DOI : 10.12807/ti.112201.2020.a08 Abstract: In the modern translation industry, all actors involved in the translation process communicate and collaborate increasingly – and oftentimes entirely – online using modern computer-assisted translation and project management software solutions. New translation technology needs new approaches to translator education and the Online Computer-Assisted Translation Classroom was designed to address this gap. Students are taught how to use the latest translation technology through hands-on remote software use and collaborative translation exercises. This article looks at the pedagogy of online translation teaching. It specifically discusses the teaching of translation technology and terminology management, drawing on process-oriented approaches to translator training and the method of cooperative translation. Keywords: online teaching; translator training; translator competence; computer- assisted translation; terminology management 1. Introduction Today, many translators, especially in the U.S., work remotely as freelancers (McKay, 2006), communicating with agencies and clients entirely online. Virtual networking and creating a strong and professional online presence are essential in the translation industry, especially for freelance translators (McCallum & Puchner, 2017). It is recommended that both
    [Show full text]
  • Talking to the World International Conference for the Interpreting Profession and Interpreter Education 10-11 September 2015
    Talking to the World International Conference for the Interpreting Profession and Interpreter Education 10-11 September 2015 The Relevance of Translation and Interpreting – Past, Present and Future Abstracts from Keynote Speeches Keynote speech 1 I see what you're saying: Visual information in simultaneous conference interpreting Kilian G. Seeber ICTs have the potential to shape and perhaps even revolutionize the way in which we communicate. Relatively recent technologies such as Skype (released in 2003), Facebook (released in 2004), and Twitter (released in 2006) are a case in point: inconceivable only a decade ago, they have turned into household names and conditioned the way in which we interact both socially and professionally. The same applies to the hardware supporting them, such as smart phones and tablet computers. It stands to reason that these technologies, that condition our communicative behaviour from an early age, will have a repercussion on the way in which new generations of interpreters react to an increasingly technologically enhanced workplace, including teleconference interpreting (TCI) and remote interpreting (RI). Already today professional interpreters are routinely confronted with a wide range of input channels as content at conferences is delivered using multimedia devices such as slide presentations, animated videos and video prompters. What is more, they use their own devices, such as laptop and tablet computers, in real time. Consequently, modern simultaneous interpreting can be viewed as a multi-modal information-processing task requiring the allocation of finite cognitive resources to different sub-tasks that interfere with each other to varying degrees. The effect of such multi-modal communicative environments on a cognitively demanding task such as simultaneous interpreting is still largely unknown.
    [Show full text]
  • Meredith College
    32nd Annual Conference of the Carolina Association of Translators and Interpreters “Working Globally, Networking Locally” Hosted by Meredith College March 28, 2020 Meredith College Raleigh, North Carolina 1 CATI CONFERENCE SCHEDULE OF EVENTS Saturday, March 28, 2020 Time Type Description 1 CEU Credit 8:00 – 8:45 Check-In 8:00 – 8:45 Breakfast 8:45 – 9:00 Welcome/General Announcements – Javier Castillo 9:00 – 10:15 A,B,C, Keynote Address by Irene Bruno Pending 10:30 – 11:00 Coffee Break 11:00 – 12:00 Concurrent Sessions I B Who are the Sign Language Interpreters? Are They My Pending Colleagues? Professionals – Sarah Baker A, C Technology has Changed the Language Services Industry: Pending Now What? – Michael Collins and John Milan A, B Word Matter: Etymology as a Tool for Language Pending Professionals – Susana Gee B So You Had A Bad Day? Stay in your lane! (But who’s Pending drawing the lines?) – Janis Palma 12:00 – 1:30 Lunch 1:30 – 2:15 CATI General Meeting – Board of Directors 2:30 – 3:30 Concurrent Sessions II A, C Panel on Managing Translation Projects Successfully Pending – Dr. Monica Rodriguez-Castro (Moderator), Delfina Erochenko, Yennica Palmer and Laura Richiez Combas B Top Speed Simultaneous Interpreting Workshop Pending Do you feel the need…the need for speed? – Lorena N. Devlyn B Interpreting Child Sexual Abuse – Jeannette Houchens Pending B Central American Spanish Usage - LatinX: A 21st Century Pending Enigma – Hernán A. Silva-Zetina and Matthew T. Benton 3:30 – 4:00 Coffee Break 4:00 – 5:00 Concurrent Sessions III B How to become a State Department Contractor – Irene Pending Bruno B El intérprete y la gramática de la oralidad – Santiago García- Pending Castañón (Spanish only) A Overview of ATA’s Certification Exam: Q&As – David Pending Stephenson B Navigating Ethical Dilemmas in Patient Counseling and Pending Spiritual Care: To Recuse Myself or Not to Recuse Myself, that is the Question – Dr.
    [Show full text]
  • 11Eyes Achannel Accel World Acchi Kocchi Ah! My Goddess Air Gear Air
    11eyes A­Channel Accel World Acchi Kocchi Ah! My Goddess Air Gear Air Master Amaenaideyo Angel Beats Angelic Layer Another Ao No Exorcist Appleseed XIII Aquarion Arakawa Under The Bridge Argento Soma Asobi no Iku yo Astarotte no Omocha Asu no Yoichi Asura Cryin' B Gata H Kei Baka to Test Bakemonogatari (and sequels) Baki the Grappler Bakugan Bamboo Blade Banner of Stars Basquash BASToF Syndrome Battle Girls: Time Paradox Beelzebub Ben­To Betterman Big O Binbougami ga Black Blood Brothers Black Cat Black Lagoon Blassreiter Blood Lad Blood+ Bludgeoning Angel Dokuro­chan Blue Drop Bobobo Boku wa Tomodachi Sukunai Brave 10 Btooom Burst Angel Busou Renkin Busou Shinki C3 Campione Cardfight Vanguard Casshern Sins Cat Girl Nuku Nuku Chaos;Head Chobits Chrome Shelled Regios Chuunibyou demo Koi ga Shitai Clannad Claymore Code Geass Cowboy Bebop Coyote Ragtime Show Cuticle Tantei Inaba D­Frag Dakara Boku wa, H ga Dekinai Dan Doh Dance in the Vampire Bund Danganronpa Danshi Koukousei no Nichijou Daphne in the Brilliant Blue Darker Than Black Date A Live Deadman Wonderland DearS Death Note Dennou Coil Denpa Onna to Seishun Otoko Densetsu no Yuusha no Densetsu Desert Punk Detroit Metal City Devil May Cry Devil Survivor 2 Diabolik Lovers Disgaea Dna2 Dokkoida Dog Days Dororon Enma­Kun Meeramera Ebiten Eden of the East Elemental Gelade Elfen Lied Eureka 7 Eureka 7 AO Excel Saga Eyeshield 21 Fight Ippatsu! Juuden­Chan Fooly Cooly Fruits Basket Full Metal Alchemist Full Metal Panic Futari Milky Holmes Ga­Rei Zero Gatchaman Crowds Genshiken Getbackers Ghost
    [Show full text]
  • LANGUAGE and TRANSLATION an Introduction to Language and Translation for Global Online Communications, Localized Websites and International Social Media
    LANGUAGE AND TRANSLATION An introduction to language and translation for global online communications, localized websites and international social media www.ibt.onl An IBT Online ebook publication© Inside your Ebook IBT Online : Go Global with Website Localization WHO SHOULD BE READING THIS EBOOK? 3 LANGUAGE IN THE WORLD 4 LANGUAGE IN EUROPE AND NORTH AMERICA 5 TRANSLATION INDUSTRY 6 TRANSLATION SUPPLIERS 7 TRANSLATION SERVICES 8 TRANSLATION TECHNOLOGY 10 TRANSLATION ONLINE (WEB PAGES, PRESENCE, HOSTING) 13 TRANSLATION ONLINE (SEARCH ENGINE OPTIMIZATION, 15 SOCIAL MEDIA) TRANSLATION TOP TEN TRENDS 19 NEXT STEPS AND ABOUT IBT ONLINE 21 Produced by IBT Online publications team. More resources available at: www.ibt.onl/resources www.ibt.onl Language and Translation 2 Who should be reading this? This ebook provides an introduction to language and translation for global online communications used for localized websites and international social media You should be reading this ebook, if you want an introduction to: Languages used for online communications, social media, localized websites and search engine optimization The translation service industry Translation suppliers and services Translation technologies Translation online This ebook is designed for business owners, marketing directors, international business development managers who are looking to grow their exports and business globally and would like guidance on how to manage language and translation in their target markets. This ebook is both informative and practical. It will
    [Show full text]
  • Fan Audiovisual Translation Academiaedu
    The University of Manchester Research Fan Audiovisual Translation Document Version Accepted author manuscript Link to publication record in Manchester Research Explorer Citation for published version (APA): Pérez-González, L. (2020). Fan Audiovisual Translation. In M. Baker, & G. S. (Eds.), Routledge Encyclopedia of Translation Studies (Third Edition ed., pp. 172-177). Routledge. Published in: Routledge Encyclopedia of Translation Studies Citing this paper Please note that where the full-text provided on Manchester Research Explorer is the Author Accepted Manuscript or Proof version this may differ from the final Published version. If citing, it is advised that you check and use the publisher's definitive version. General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the Research Explorer are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. Takedown policy If you believe that this document breaches copyright please refer to the University of Manchester’s Takedown Procedures [http://man.ac.uk/04Y6Bo] or contact [email protected] providing relevant details, so we can investigate your claim. Download date:09. Oct. 2021 This is an author’s manuscript accepted for publication in: Mona Baker and Gabriela Saldanha (eds) Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 3rd edition, London and New York: Routledge, 172-177. https://bit.ly/2PxLkbp Fan Audiovisual Translation Luis Pérez-González Fan audiovisual translation (Dwyer 2018) encompasses three modes of mediation. Romhacking involves accessing a video game’s ROM (read-only memory) data to localize its spoken and written language components (Muñoz Sánchez 2009).
    [Show full text]
  • The Apology | the B-Side | Night School | Madonna: Rebel Heart Tour | Betting on Zero Scene & Heard
    November-December 2017 VOL. 32 THE VIDEO REVIEW MAGAZINE FOR LIBRARIES N O . 6 IN THIS ISSUE One Week and a Day | Poverty, Inc. | The Apology | The B-Side | Night School | Madonna: Rebel Heart Tour | Betting on Zero scene & heard BAKER & TAYLOR’S SPECIALIZED A/V TEAM OFFERS ALL THE PRODUCTS, SERVICES AND EXPERTISE TO FULFILL YOUR LIBRARY PATRONS’ NEEDS. Learn more about Baker & Taylor’s Scene & Heard team: ELITE Helpful personnel focused exclusively on A/V products and customized services to meet continued patron demand PROFICIENT Qualified entertainment content buyers ensure frontlist and backlist titles are available and delivered on time SKILLED Supportive Sales Representatives with an average of 15 years industry experience DEVOTED Nationwide team of A/V processing staff ready to prepare your movie and music products to your shelf-ready specifications Experience KNOWLEDGEABLE Baker & Taylor is the Full-time staff of A/V catalogers, most experienced in the backed by their MLS degree and more than 43 years of media cataloging business; selling A/V expertise products to libraries since 1986. 800-775-2600 x2050 [email protected] www.baker-taylor.com Spotlight Review One Week and a Day and target houses that are likely to be empty while mourners are out. Eyal also goes to the HHH1/2 hospice where Ronnie died (and retrieves his Oscilloscope, 98 min., in Hebrew w/English son’s medical marijuana, prompting a later subtitles, not rated, DVD: scene in which he struggles to roll a joint for Publisher/Editor: Randy Pitman $34.99, Blu-ray: $39.99 the first time in his life), gets into a conflict Associate Editor: Jazza Williams-Wood Wr i t e r- d i r e c t o r with a taxi driver, and tries (unsuccessfully) to hide in the bushes when his neighbors show Editorial Assistant: Christopher Pitman Asaph Polonsky’s One Week and a Day is a up with a salad.
    [Show full text]
  • Uchitama?! Have You Seen My Tama? Joins Aniplex of America’S Winter 2020 Line-Up
    FOR IMMEDIATE RELEASE DECEMBER 24, 2019 Uchitama?! Have you seen my Tama? Joins Aniplex of America’s Winter 2020 Line-Up ©Sony Creative Products Inc./Project UchiTama?! Take a peek into the purr-fectly delightful lives of Tama and his friends SANTA MONICA, CA (DECEMBER 24, 2019) – Aniplex of America is pleased to announce that Uchitama?! Have you seen my Tama? has joined its winter 2020 anime line-up and will begin streaming on FunimationNow starting January 9th and then on Crunchyroll starting February 8th. In this joint production by MAPPA (Yuri!! on Ice, Kakegurui) and Lapintrack (Sarazanmai, Endride), viewers will get a charming glimpse into the lives of a group of cats and dogs inhabiting a quaint neighborhood on Third Street. Based on the characters from the beloved “Tama & Friends: Have you seen my Tama?” series, which was first introduced in 1983 and made famous on stationery and accessories, Uchitama?! is a new take on a long-established set of characters as the animals take on a human form for the first time ever. The series stars Soma Saito (Katsugeki TOUKEN RANBU, ALDNOAH.ZERO) as Tama, the curious pet cat owned by the Okamoto family, and Kensho Ono (Kuroko’s Basketball, ReLIFE) as Pochi, the skittish white dog from the local tofu store and Tama’s best friend. They are joined by fellow felines Tora, the tabby cat from a construction company voiced by Yusuke Shirai (IDOLiSH7, Cute High Earth Defense Club LOVE!), Momo, the prim white cat from the local café voiced by Kana Hanazawa (Cells at Work!, Nisekoi), and Nora, the intelligent yet aloof stray cat voiced by Yuki Kaji (Attack on Titan, My Hero Academia).
    [Show full text]
  • Aachi Wa Ssipak Afro Samurai Afro Samurai Resurrection Air Air Gear
    1001 Nights Burn Up! Excess Dragon Ball Z Movies 3 Busou Renkin Druaga no Tou: the Aegis of Uruk Byousoku 5 Centimeter Druaga no Tou: the Sword of Uruk AA! Megami-sama (2005) Durarara!! Aachi wa Ssipak Dwaejiui Wang Afro Samurai C Afro Samurai Resurrection Canaan Air Card Captor Sakura Edens Bowy Air Gear Casshern Sins El Cazador de la Bruja Akira Chaos;Head Elfen Lied Angel Beats! Chihayafuru Erementar Gerad Animatrix, The Chii's Sweet Home Evangelion Ano Natsu de Matteru Chii's Sweet Home: Atarashii Evangelion Shin Gekijouban: Ha Ao no Exorcist O'uchi Evangelion Shin Gekijouban: Jo Appleseed +(2004) Chobits Appleseed Saga Ex Machina Choujuushin Gravion Argento Soma Choujuushin Gravion Zwei Fate/Stay Night Aria the Animation Chrno Crusade Fate/Stay Night: Unlimited Blade Asobi ni Iku yo! +Ova Chuunibyou demo Koi ga Shitai! Works Ayakashi: Samurai Horror Tales Clannad Figure 17: Tsubasa & Hikaru Azumanga Daioh Clannad After Story Final Fantasy Claymore Final Fantasy Unlimited Code Geass Hangyaku no Lelouch Final Fantasy VII: Advent Children B Gata H Kei Code Geass Hangyaku no Lelouch Final Fantasy: The Spirits Within Baccano! R2 Freedom Baka to Test to Shoukanjuu Colorful Fruits Basket Bakemonogatari Cossette no Shouzou Full Metal Panic! Bakuman. Cowboy Bebop Full Metal Panic? Fumoffu + TSR Bakumatsu Kikansetsu Coyote Ragtime Show Furi Kuri Irohanihoheto Cyber City Oedo 808 Fushigi Yuugi Bakuretsu Tenshi +Ova Bamboo Blade Bartender D.Gray-man Gad Guard Basilisk: Kouga Ninpou Chou D.N. Angel Gakuen Mokushiroku: High School Beck Dance in
    [Show full text]
  • Tekko 2019 – Presented by Brave World Anime Presented by Brave Presentedbybrave Anime World
    4/10/2019 Tekko 2019 – Presented By Brave World Anime Presented World BraveAnime Presented By 1 4/10/2019 Presented World BraveAnime Presented By Brave World Anime Tekko 2019 Presented Thursday April 11, 2019 Follow Us at BraveWorldAnime on Facebook, Twitter and Instagram Visit our website at braveworldanime.com 2 4/10/2019 • Panelist introduction • Panel overview • Topics • Basics • Character Profiles Brave World Anime • Exploring the Settings www.braveworldanime.com • Main Points • Spoilers Spoiler Free 3 4/10/2019 2 Minutes 4 4/10/2019 •Started – December 27, 2017 •Monthly Comic Alive manga anthology •Art by Meme Yoimachi •Original anime project •Well developed characters •Coming of age story •Great animation •Veteran staff 5 4/10/2019 •Role: Director Atsuko Ishizuka •Past Roles: • Hanayamata – Director • No Game No Life – Director • The Pet Girl of Sakurasou - Director •Role: Script / Series Composition Juuki Hanada •Past Roles • Chobits – Screenplay • Chuunibyou – Series Composition • Steins; Gate– Script / Series Composition • No Game, No Life – Series Composition 6 4/10/2019 Takahiro •Role: Character Designer Yoshimatsu •Past Roles • Hunter x Hunter (2011) – Character Designer • Overlord – Animation Director • Trigun – Character Design •Role: Music Yoshiaki Fujisawa •Past Roles: • Land of the Lustrous - Music • Love Live - Music • No Game, No Life – Music • Review Starlight – Music 7 4/10/2019 •Performed By: Saya 1 Minute 30 Seconds •Performed By: Main Cast • Kana Hanazawa • Inori Manase • Yuka Iguchi • Saori Hayami 1 Minute 30
    [Show full text]
  • 20140116 Tropolitan
    What’s Inside: Kimberle Haijiao Sun JaDarius Garner Kristen Fuller Johnson Recent Sophomore Freshmen Junior Graduate Hometown: Hometown: Hometown: Hometown: Clarksdale, Miss Luverne, Ala. Montgomery, Shenyang, Math major Social Work Ala. China major Social Work Sports major Management Troy University’s Official Student Newspaper ROPOLITAN Vol. 87, Issue 16 www.TropNews.com January 16, 2014 TrojansTwo of the victims whoin survived the mourning Karli Mauldin Assistant News Editor shooting have filed a lawsuit against the club owner and the security company. As the spring semester begins, the “Our thoughts are with Ms. Johnson’s Trojan family is mourning the loss of family and friends, as well as the other four students who passed away over victims of this senseless tragedy,” said the break. Herb Reeves, Dean of Students. “Any- The incidents included two gun time there is a loss of life, it is tragic.” violence deaths and two car related One other person was murdered at deaths. the scene of the crime and six others Two football players were involved, were hospitalized. one was killed and another has been Kristen Fuller, 18, a freshman social charged with manslaughter. work major from Luverne, was shot and killed on New Year’s Day from a Haijiao Sun from Shenyang, China, a gunshot wound sustained at a party recent graduate of Troy died Dec. 21 in Crenshaw County, at a residence on due to injuries sustained in an auto- County Road 29. mobile accident on Dec. 14 close to Troy student Taylor Driggers from Gainesville, Fla. Brantley has been charged with man- Sun had graduated just eight days slaughter in connection with the incident, Joshua Thurston photo before the wreck.
    [Show full text]