1. Spring in Las Palmas 2015

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

1. Spring in Las Palmas 2015 1. Spring in Las Palmas 2015 by Johan Kjellander 2015 During the spring in Las Palmas we had a fantastic time with so many activities that time passed quicker than I thought was possible. There was hikes and excursions, the Carneval, the Fridays at Sailors bar, many old friends visiting and new friends made. In April we went to Morocco for a week and in May we sailed to Fuerteventura. By the end of May we left Bird of Passage in Las Palmas and returned to our home in Aland to build a new house, but in October we were back in Las Palmas again and started the preparations for crossing the Atlantic in January 2016. In Las Palmas the spring starts in January, there is never any real winter. I usually went on a mountain hike each week and Tove did her exercises in the Romano park every second day. The weather was never a problem. Parque Romano has a number of exercise tools and there is also a cafe where you can sit down an relax with a cup of coffee after your workout. If you are lucky one of the wild parrots living here will settle down in a tree close to you. Our oldest son Martin came to visit us in February. One day we went to see Palmitos Park, the biggest animal park on Gran Canaria. Lots of reptiles and birds. They also have a very nice Dolphin show. The trainers were real acrobats. The girl on the right picture is thrown into the air by the dolphins, spins around and passes through a plastic ring held by her partner, before she hits the water again. Another attraction is the bird show. Parrots, hawks, owls and eagels are let loose to fly free above the audience. A great place on Gran Canaria in springtime is Jardin Botanico, the public botanical garden founded by Swedish Erik Svensson in late 1950. Entrance is free and there is a bus stop right outside. I have been there on several occasions at varying times of the year and each time it is different. There are so many species and there is always something in bloom, even in December or January. February is also the month of the big Carneval. Las Palmas celebrates for more than a week with different events every day but the Carneval is the most important. It is one of the worlds biggest, this year it had more than 120 trucks and more than 200.000 people in the streets. We followed it from the start to the end for 8 hours and had a fantastic time. So much nice people, no bad feelings anywhere. Everybody was dressed up in some way and very happy. Tradition says that the carneval started as a protest against the strong moral of the catholic church. Once a year, nobody had to obey these rules. Stealing, swearing or cheating on your husband or wife was permitted. Everybody could do most anything they liked to but to prevent punishment after the carneval you had to be disguised. Today the Carneval is more focused on costumes and having fun. Some costumes are really fantastic, probably very expensive and often highlight current happenings in culture and politics in a humorous way. The police officer on the right picture is pointing at the green badge on his right arm saying "Policia Tropical" instead of "Policia Nacional". Tropical is the major beer brewery on the Canary Islands and they use the same green colour on their bottles and cans. Policia Nacional is something completely diferent. There is always a fiesta somewhere on the Canary Islands. In the beginning of February the city of Tejeda celebrates that the almond trees bloom with a fiesta that lasts for three days. Products made from almond are sold in the streets and there is music, competitions and shows. Using a long stick to climb up or down steep hills is a special technique originally developed by Guanche natives long before the Europeans arrived to the islands. Today this skill is still known and learned by new generations. During the Almond festival in Tejeda a group of young boys and girls showed how to do it. The city of Arucas is famous for its rom and its cathedral. Now and then we organize a visit to Arucas and usually start with the rom factory and taste their products. This time we were more than 20 people, mostly Scandinavian sailors. There are more pictures from Arucas in the Gran Canaria section of the Cruising Logbook from 2013. Our friends Tommy and Kerstin came to stay with us for two weeks. We had lots of fun, walked in the mountains and cooked fresh lobsters for the first time in our life. You need a big pot of water and plenty of salt. Let the water cook up and then put in the live lobsters. Cook for 10 minutes and that's it. It takes plenty of time before the lobsters are cool enough to eat. Serve as usual with baguette, cheese and aioli or mayonese. Cold Canarian Cava is good for drink. When we have time, we try to catch up with all the boat jobs that are waiting. The new boom made it necessary to alter the sun cover for the main sail. Quite a big job actually, took several days but the result was very satisfying. We also try to travel around and learn more about the island. The aboriginal Guanche population of the Canary Islands is thought to have arrived from the Atlas mountains in North Africa 500-1000 years BC and lived an isolated stone age life until the 15:th century when the islands were conquered by the Europeans. There are many very well preserved remains of Guanche culture on the Canary Islands. One is Canada de Los Gatos in Puerto Mogan, a 1300 year old settlement with buildings and graveyard. Tove and I took the bus from Las Palmas one day and found a very nice excavation with lots of interesting information, also in English. Mountain hiking is a popular activity among the Swedish sailors in Las Palmas. A popular hike, not too far from Las Palmas, is the hike from the small village San Andres on the north coast, along the Azuaje valley to the village of Firgas 500 meters above sea level. You leave the bus in San Andres, walk through narrow streets, along the seaside and then turn south up into the Azuaje valley. The first kilometers run through banana plantations but after an hour or so you are completely in the wilderness. There is only a small path to follow. As you continue, the valley gets narrower. After about 6 kilometers you pass under the GC 100 road bridge and then you arrive to the ruins of the Balneario de Azuaje, a health resort built in the end of the 19:th century but only in use for 50 yeqars or so. Today, the ruins serve as a good resting place for hikers. If you want to, you can continue further south up into the valley but to reach Firgas you have to follow a steep path up along the side of the valley. The distance is less than two kilometers, but the height difference is 300 meters so it's wise to take a good rest before you start. After the steep climb up to Firgas it is always nice to have a rest on one of the bars. Before you take the bus back to Las Palmas you should also visit the centre of the village and have a look at the spectacular water staircase. A hike which is even closer to Las Palmas is the one on La Isleta just north of the city. We usually take a yellow city bus up to the small village Las Coloradas and then follow the coast east until the road ends. From there we take a smaller path west, close to the seaside and finally end up on the beach of Las Canteras. This walk is relatively short and easy, mostly down hill. Another hike close to Las Palmas is the one from the Auditorium to Los Giles. About 7 kilometers up hill as you see on the picture above. The hills around Los Giles are used by paragliders for launching. If you arrive in the afternoon when the sea breeze has established you might see them jump off the cliffs. The most beautiful views however are to be found in the mountains of central Gran Canaria. I took these pictures during a hike from Cruz de Tejeda to Artenara via Roque Nublo in January 2015. El Roque is a small village, only a few houses actually, a few kilometers from Roque Bentayga. You can walk here or go by car. Up on slope of the roque is a system of large caves called Cuevas del Rey, once inhabited by nobles of the Guanche people of Gran Canaria. Barranco los Cernicalos (Eng:Kestrel, Sv:Tornfalk) is a valley on the east coast of Gran Canaria. It starts in Lomo Magullo not far from Telde and runs west up into the mountains. A very beautiful hike with several waterfalls and narrow passages. In the middle of March we followed the path in the bottom of this valley, about 7 kilometers, until it ends with a waterfall. The last part is steep and you will have to climb through a couple of difficult passages. Later in March, Skandinaviska Klubben (Scandinavian Club) arranged a hike from Pico de las Nieves (highest peak of Gran Canaria, 1949 m) down to Cruz Grande by the GC-60 where their bus picked us up.
Recommended publications
  • Kohdeopas Agaete, Gran Canaria
    Kohdeopas Agaete, Gran Canaria Agaete, Gran Canaria Aloitamme matkat Agaeteen syksyllä, lue lisää maahantulorajoituksista ja lomakohteen ohjeistuksista. Meren ja upeiden mäntymetsien välissä sijaitsevassa Agaetessa riittää luonnonystävälle ihasteltavaa. Korkeat kalliot, vihreät laaksot, vilkas satama ja valkoisiksi kalkitut, sinisellä somistetut talot loihtivat lomatunnelmaa viehättävään tapaan. Agaeten satama-alueelta Puerto de las Nievesistä käsin kalastetaan edelleen kuten ammoisista ajoista asti, joten sen kuulut, vieri vieressä olevat ravintolat tarjoilevat taatusti tuoreet merenherkut erinomaista kalaruokaa arvostaville. Tänne tullaankin nauttimaan merellisestä tunnelmasta niin lounaalle kuin illallisellekin ympäri Gran Canariaa. Satamasta lähtevät myös suuret matkustajalautat Teneriffan Santa Cruziin, jolloin voit halutessasi viettää päivän ostosretkellä naapurisaaren pääkaupungissa. Lähellä hotelliamme sijaitsevat Las Salinasin luonnon muovaamat altaat, joissa pääset pulahtamaan virkistävään meriveteen. Avuksi on rakennettu portaita ja kaiteita, joten uiminen on helppoa. Mikäli sadepäivä yllättää, viihtyisän hotellimme Cordial Roca Negran span useat altaat, saunat ja rentouttavat hoidot nostavat lomatunnelman uudelle tasolle. Agaeten kylän keskustassa on tarpeelliset palvelut kapeiden katujen varrella. Liikenne soljuu rauhallisesti kylän läpi, ja edempänä siintävä vihreä laakso laittaa henkäisemään kauneudellaan. Siellä kypsyvät viinit, appelsiinit ja kahvi. Kylää ympäröivät vehreät laaksot ja kumpuilevat vuoret tarjoavat liikunnallisille
    [Show full text]
  • Los Templos De Natura. Guía De Las Colecciones Españolas De Historia Natural
    Los templos de Natura. Guía de las colecciones españolas de Historia Natural The temples of Nature. Guide Spanish collections of Natural History Antonio González Bueno1, Alfredo Baratas Díaz2 1. Facultad de Farmacia 2. Facultad de Ciencias Biológicas Universidad Complutense de Madrid 28040 Madrid [email protected], [email protected] “The degree of civilization to which any nation, city, or province has attained is best shown by the character of its public museums and the liberality with which they are maintained” George Brown Goode. 1895. The Principles of Museum Administration. Coultas & Volans. York. Palabras Clave: Colecciones científicas, Historia Natural, España Key Words: Scientific collections, Natural History, Spain Resumen Se presenta un censo-guía de las colecciones de Historia Natural, de acceso público, en territorio español. Se contabilizan 600 colecciones de variada índole, de las que se proporciona ubicación física, datos de contacto y una breve descripción. Abstract We present a census-guided of public collections of Natural History in Spain. We recorded 600 collections of various kinds, of which provides physical location, contact details and a brief description. Introducción Esta guía pretende cubrir un hueco en la literatura científica disponible sobre museos y colecciones; aun cuando han sido varios los intentos de elaborar un catálogo de los centros que conservan material relacionado con la Historia Natural, sólo conocemos algunos intentos impresos de ámbito autonómico, Memorias R. Soc. Esp. Hist. Nat., 2ª ép., 11, 2013 138 A. González Bueno & A. Baratas más o menos completos. Nuestro objetivo es proporcionar un ‘censo-guía’ de las colecciones de Historia Natural situadas en territorio español, con la única limitación de que sus fondos sean de acceso público.
    [Show full text]
  • Puntos Limpios
    - PUNTOS LIMPIOS - Campaña “Cuidamos el Medioambiente. Separa tus residuos” Mancomunidad Intermunicipal del Sureste de Gran Canaria INGENIO Centro Municipal de Gestión de Residuos Urbanos, se encuentra ubicado en la calle Camino Real de Gando, s/n. Teléfono de contacto: 928783116 (sólo vecinos de Ingenio). AGÜIMES Almacén municipal situado en la Avd. de Ansite en el Cruce de Arinaga (frente a correos). Teléfono de contacto: 928180972 (sólo vecinos de Agüimes). SANTA LUCIA Punto limpio del Cabildo de Gran Canaria situado en Vecindario frente al Centro Comercial el Atlántico, para más información al respecto, ver la página siguiente: PUNTOS LIMPIOS: Son infraestructuras previstas en las que, a través de la colaboración voluntaria de los ciudadanos, se facilita la recogida o separación selectiva de determinados residuos doméstico, donde la ley de residuos de Canarias atribuye al Cabildo Insular la gestión de este servicio, de forma gratuita. PUNTOS LIMPIOS Las Rubiesas Prolongación C/Ignacio Martín Baró s/n. Polígono Industrial Las Rubiesas. 35214. Telde Vecindario Avda. del Atlántico s/n. 35.110, Vecindario T.M. Santa Lucia de Tirajana La Aldea Barranco de la Aldea s/n. 35479. T. M. Aldea de San Nicolás San Fernando de Ctra. GC-504 (Carretera Palmitos Park), km. 0,5. 35.100. Maspalomas T.M. San Maspalomas Bartolomé de Tirajana Llano Alegre Ctra. C-813. Llano Alegre s/n. 35.458 T.M. Santa María de Guía Cardones C/ Lomo el Perdigón s/n. T.M. Arucas El Sebadal. C/Sao Paulo, nº 28. 35.008 T.M. Las Palmas de Gran Canaria El Batán. C/Severo Ochoa s/n.
    [Show full text]
  • (ADVENT) / PARQUES REUNIDOS Con Fecha 10
    SECRETARÍA DE ESTADO DE ECONOMÍA MINISTERIO DIRECCIÓN GENERAL DE DEFENSA DE ECONOMÍA DE LA COMPETENCIA INFORME DEL SERVICIO DE DEFENSA DE LA COMPETENCIA N-03056 GESTION DE PARQUES DE OCIO (ADVENT) / PARQUES REUNIDOS Con fecha 10 octubre de 2003 ha tenido entrada en este Servicio de Defensa de la Competencia notificación relativa a la adquisición por parte de GESTION DE PARQUES DE OCIO, S.L.U. de la empresa PARQUES REUNIDOS, S.A. por medio de una oferta pública de adquisición de acciones y obligaciones convertibles. Dicha notificación ha sido realizada por GESTION DE PARQUES DE OCIO, S.L.U., según lo establecido en el artículo 15.1 de la Ley 16/1989, de 17 de julio, de Defensa de la Competencia, por superar el umbral establecido en el artículo 14.1 a). A esta operación le es de aplicación lo previsto en el Real Decreto 1443/2001, de 21 de diciembre, por el que se desarrolla la Ley 16/1989, en lo referente al control de las concentraciones económicas. El artículo 15 bis de la Ley 16/1989 establece que: "El Ministro de Economía, a propuesta del Servicio de Defensa de la Competencia, remitirá al Tribunal de Defensa de la Competencia los expedientes de aquellos proyectos u operaciones de concentración notificados por los interesados que considere pueden obstaculizar el mantenimiento de una competencia efectiva en el mercado, para que aquél, previa audiencia, en su caso, de los interesados dictamine al respecto". Asimismo, se añade: "Se entenderá que la Administración no se opone a la operación si transcurrido un mes desde la notificación al Servicio, no se hubiera remitido la misma al Tribunal".
    [Show full text]
  • Horario Y Mapa De La Ruta 45 De Autobús
    Horario y mapa de la línea 45 de autobús 45 Playa del Inglés - Palmitos Park Ver En Modo Sitio Web La línea 45 de autobús (Playa del Inglés - Palmitos Park) tiene 2 rutas. Sus horas de operación los días laborables regulares son: (1) a Palmitos Park →Urbanizacion Bahia Feliz: 18:00 (2) a Urbanizacion Bahia Feliz →Palmitos Park: 12:00 Usa la aplicación Moovit para encontrar la parada de la línea 45 de autobús más cercana y descubre cuándo llega la próxima línea 45 de autobús Sentido: Palmitos Park →Urbanizacion Bahia Feliz Horario de la línea 45 de autobús 29 paradas Palmitos Park →Urbanizacion Bahia Feliz Horario de VER HORARIO DE LA LÍNEA ruta: lunes 18:00 Palmitos Park martes 18:00 Bar El Paso miércoles 18:00 Banana Park jueves 18:00 viernes 18:00 Cruce Palmitos sábado 18:00 Montaña La Data domingo Sin servicio Aqualand Karting Maspalomas Información de la línea 45 de autobús Ambulatorio Dirección: Palmitos Park →Urbanizacion Bahia Feliz Paradas: 29 Cruce Sonnenland Duración del viaje: 39 min Avenida Alejandro Del Castillo, Parque Acuático Resumen de la línea: Palmitos Park, Bar El Paso, Banana Park, Cruce Palmitos, Montaña La Data, Oƒcinas Municipales Aqualand, Karting Maspalomas, Ambulatorio, Cruce Sonnenland, Oƒcinas Municipales, Holiday World, La Holiday World Parra 1, Los Arcos, Barbados, Teneguia, Rey Carlos, Avenida Touroperador TUI, San Bartolomé De Tirajana Centro Comercial Cita, Avenida De Bonn, Centro Comercial Yumbo, Avenida De España, Gran Canaria La Parra 1 Princess, Plaza Maspalomas, Apartamentos Los Avenida de Touroperador
    [Show full text]
  • Villa Durazno Region: Gran Canaria Sleeps: 4
    Villa Durazno Region: Gran Canaria Sleeps: 4 Overview A modern and well-located holiday home for up to four guests, Villa Durazno lies just outside Maspalomas on Gran Canaria’s stunning southern coast. Offering tranquility and seclusion, the house is positioned on a quiet hilltop above the town, and enjoys some beautiful mountain views. Around 10 minutes’ drive from the centre of Maspalomas, Villa Durazno is the ideal choice for a small group looking to enjoy the natural beauty of this region. The villa offers an outdoor swimming pool looking out directly to the mountains, as well as a relaxing terrace area with dining table and a large barbecue. Sun loungers and an outdoor seating area with comfy sofas add to this house’s chilled vibe. Step inside through the patio doors and you have a generous living space with modern furnishings – this area gets plenty of natural light and provides entertainment, with satellite TV and DVD available. Wi-Fi is also accessible if required. The kitchen is equally contemporary, incorporating the various appliances you may need, including a dishwasher, microwave and freezer. There is another place to dine here, with a glass-topped table and four chairs ready for breakfast or an informal lunch. With a double and a twin bedroom, and two bathrooms – one with a bath tub – Villa Durazno offers total comfort. Views out over the pool and gardens make the bedrooms particularly pleasant. The villa is just a short drive from Maspalomas’ famously breathtaking sand dunes and the popular beach of Playa des Ingles. There are some 17km of beaches to explore along the coast, offering areas suited to both adults and children, and plenty of nearby amenities like restaurants and shops.
    [Show full text]
  • Grupo Montañero Gran Canaria C/ Avda. Guillermo Santana Rivero, 1
    Grupo Montañero Gran Canaria Web.: www.gmgrancanaria.es C/ Avda. Guillermo Santana Rivero, 1. Edif. Atlántico, IV – Nº. 9. E-mail.: [email protected] 35.012 – Las Palmas de Gran Canaria Aptdo. Correos 699. Tlf.: 928 / 42 – 74 – 75 www.facebook.com/gmgrancanaria Grupo Montañero Gran Canaria Oct / Dic ‘ 2.018 Pág.: - 1 - Carlos • Elaboración / Diseño • Distribución Hdez Díaz Currantes Este trimestre tenemos que agradecer la colaboración de los compañeros que aportarán su tiempo y dedicación en realizar actividades para el disfrute de todos nosotros… Gerardo Ruano, Apolonio Castellano, Miguel Carrillo, Santiago Marrero, Víctor Fleitas, Marcos Quesada, Antonio Ojeda, Miguel Gutiérrez, Carlos Hdez. Todos los socios que nos faciliten su Camisetas ...6 € dirección de E-mail recibirán los boletines Gorras ....... 6 € Escudos ..... 5 € trimestrales en formato PDF a color. También recibirán los resúmenes semanales de las actividades (Fotos, comentarios…) al igual que las noticias de última hora. Para recibirlos envía un email a… [email protected] Grupo Montañero Gran Canaria Oct / Dic ‘ 2.018 Pág.: - 2 - Actividades para iniciados en montañismo. Actividad de dificultad media / alta. Ni que decir tiene. Actividad dura. Actividades de escalada, rapel, aristas. Fecha Ruta Coordinador/s Duración Pág S-06 Siete Fuentes – San Mateo Marcos Q. / Antonio O. 6 h / S-13 Las tres Acequias Gerardo R. / Apolonio C. 5 h / S-20 El Hornillo – Risco Caído - Lugarejos Santiago Marrero 5:30 h / OK D-28 Palmitos Park – El Pajar Miguel Carrillo 7 h / OK D-04 Ruta del Pinto Carlos Hdez 5:30 h / OK D-11 Artenara – Tilos de Moya Miguel Carrillo 7 h / OK S-17 El Frontón – La Guitarrilla Santiago M.
    [Show full text]
  • INDAGINE SUI GIARDINI ZOOLOGICI DEI PAESI DELL´UE DELFINARI – Analisi Del Mantenimento in Cattività Di Cetacei Nell´Unione
    INDAGINE SUI GIARDINI ZOOLOGICI DEI PAESI DELL´UE DELFINARI – Analisi del mantenimento in cattività di cetacei nell´Unione Europea in relazione alla Direttiva 1999/22/CE del Consiglio relativa alla custodia degli animali selvatici nei giardini zoologici Rapporto elaborato dalla Whale and Dolphin Conservation in collaborazione con Born Free Foundation, ENDCAP, LAV e Marevivo PREMESSA di Chris Butler-Stroud, Direttore Esecutivo della Whale and Dolphin Conservation E´ particolarmente triste che si renda necessario un rapporto come questo. Siamo entrati nel 21° secolo da più di un decennio. L´opinione pubblica, il mondo scientifico ed i governi sono sempre più consapevoli delle peculiari caratteristiche di balene e delfini. Eppure, molti dei problemi evidenziati nel rapporto permangono, mentre avrebbero dovuto essere risolti parecchi anni fa. Nonostante le migliori intenzioni delle Direttive europee, si evince dal rapporto che gli Stati Membri dell´UE ed i delfinari che essi ospitano persistono nel violare i loro impegni internazionali ed il diritto comunitario. Ma perché vi sono tante violazioni, da parte dei delfinari, delle norme che disciplinano il mantenimento in cattività dei cetacei? Dopo aver esaminato i vari requisiti che gli Stati Membri dell´UE ed i relativi delfinari dovrebbero soddisfare, in particolare quelli enunciati nella Direttiva Zoo (Direttiva 1999/22/CE del Consiglio relativa alla custodia degli animali selvatici nei giardini zoologici), il rapporto perviene alla conclusione che il problema fondamentale sta nel fatto che i delfinari sono gestiti prevalentemente come imprese, dove le balene ed i delfini sono semplicemente dei beni commerciali. Il rapporto conclude inoltre che, sebbene la Direttiva stabilisca un insieme di criteri che giardini zoologici e delfinari devono soddisfare, ad es.
    [Show full text]
  • Behind the Smile the Multi-Billion Dollar Dolphin Entertainment Industry Contents
    Behind the smile The multi-billion dollar dolphin entertainment industry Contents Foreword 3 Executive summary 4 Introduction 8 Dolphin suffering for entertainment 9 Inadequate captive environments 9 Intelligence 10 Behaviour and stress 11 Education and conservation claims 12 Live capture – damaging wild populations 14 Veterinary concerns 14 Mortality and longevity concerns 17 Human-dolphin interactions 17 Growing governmental awareness 19 The global dolphin entertainment industry 20 Scale and character of the industry 20 Animals as assets: Corporate stakes in dolphinaria 31 Financial and industry partners 31 Expansion and diversification 33 Industry trend 33 Consumer motivations, behaviour and attitudes 34 Dolphinarium markets 34 Visitor profile and motivations 35 Behaviours 35 Attitudes and perceptions 36 The role of the travel industry 37 Solutions 39 Positive progress 39 The future of dolphin venues without dolphins 40 People power and the travel industry’s responsibility 41 Responsible alternatives for travellers 43 Conclusion 45 Acknowledgements 46 Appendix 1 47 References 62 Cover: Tourists looking at captive dolphins at SeaWorld San Antonio, USA. Photo credit: World Animal Protection. Behind the smile – The multi-billion dollar dolphin entertainment industry 2 Foreword Twenty-seven years ago, I received my PhD after spending five astonishing years in the field with wild orcas in British Columbia. Within a few months, I joined the staff of a non-profit animal protection organisation to run its new campaign to end the captive display of orcas, pilot whales, false killer whales and belugas. These are the larger ‘small’ cetaceans most typically held in zoos, aquaria, marine theme parks and dolphinaria. I began with what I felt were realistic expectations.
    [Show full text]
  • Gran Canaria by Rosemary Low Curator, Breeding Centre Canary Islands, Spain
    Breeding Pretre sAmazon at Palmitos Park, Gran Canaria by Rosemary Low Curator, Breeding Centre Canary Islands, Spain It is interesting to reflect on the tat destruction and, due to this and to avilability of Amazona species this excessive trade, was placed on century: only three have been freely AppendiX 1 of CITES in 1989. The available: the Orange-winged (A. Tucuman is another avicultural new­ amazonica), the Blue-front A. comer, being virtually unknown until aestiva) and the Yellow-fronted or the late 1970s. Although the two spe­ Yellow-crowned (A.o. ochrocephala). cies are very close in plumage colora­ During the 1980s however, more spe­ tion and size, their personalities are cies became available than at any different. Much as I like the Tucuman, other time in avicultural history. All I would have to describe pretrei as those from continental or mainland one of the friendliest, most cheeky South America, with the exception of and cheerful parrots in existence! It the Mercenary (A. mercenaria) were seems almost inherently fearless ­ available - and even the latter was but usually without the vicious streak imported into the U.S.A. on at least which accompanies fearlessness in one occasion.. some of the larger Amazons. It is a One species which was virtually truly delightful bird to keep. Most unkown in aviculture until the specimens will whistle or call out to decade of the 1980s is Pretre's Ama­ attract attention when anyone passes zon (A. pretrei). However, it remains the aviary. very rare so that most Amazon breed­ It is a small Amazon weighing ers have never seen it.
    [Show full text]
  • Universitat Politècnica De València “Análisis De La Práctica De Actividades Recreativas Con Animales En España Y Propuest
    UNIVERSITAT POLITÈCNICA DE VALÈNCIA ESCOLA POLITECNICA SUPERIOR DE GANDIA Grado en Turismo “ANÁLISIS DE LA PRÁCTICA DE ACTIVIDADES RECREATIVAS CON ANIMALES EN ESPAÑA Y PROPUESTAS PARA LA CONSECUCIÓN DE UN TURISMO RESPONSABLE” TRABAJO FINAL DE GRADO Autor/a: María Teresa Arenas García Tutor/a: Maryland Morant González GANDIA, 2018 Análisis de la práctica de actividades recreativas con animales en España y propuestas para la consecución de un turismo responsable. Agradecimientos A todo el personal docente de la Escuela Politécnica Superior de Gandia de la Universitat Politècnica de València, por todo lo aprendido gracias a ellos. Además, a la tutora de este proyecto, por su paciencia, tiempo y dedicación. A Berta Alzaga, bióloga, comunicadora y responsable de educación en AAP Primadomus, por la información proporcionada durante y después de la visita guiada en el centro de rescate AAP Primadomus. A mis amigas y compañeras: Pilar Ausina, Bea Soler y Mar Alaya, por su gran apoyo moral y humano, necesarios en los momentos más difíciles de este trabajo. Pero sobre todo a mis padres, por su esfuerzo, paciencia y comprensión, por creer en mí y haberme apoyado a lo largo de mis estudios, y por estar siempre a mi lado. A todos, muchas gracias. 2 Arenas García, María Teresa Análisis de la práctica de actividades recreativas con animales en España y propuestas para la consecución de un turismo responsable. Resumen Actualmente y en la mayoría de los casos, vivimos en espacios muy urbanizados y alejados de la naturaleza. Por ello, cada vez más, las personas, durante su tiempo de ocio o vacaciones, buscan destinos que les acerquen de alguna forma a una naturaleza de la que no pueden disfrutar y lugares en los que poder realizar actividades lúdicas, interpretativo-educativas y/o deportivo-aventureras; que aporten unas compensaciones físicas y emocionales fuera del ambiente habitual.
    [Show full text]
  • HARI Donates Genuine Replicas of Rare Parrot Book to Think Parrots Show and to Two Leading Parrot Conservationists
    News Release July 1, 2014 HARI donates genuine replicas of rare parrot book to Think Parrots Show and to two leading parrot conservationists MONTREAL, Canada – July 1, 2014 – HARI donated genuine replicas A cofounder of the World Parrot Trust, her three main goals are to widely of a rare parrot book, entitled 1883 Vogelbilder Aus Fernen Zonen der publish information which will lead to a better standard of care for captive PAPAGEIEN von Dr. A Reichenow, to the Think Parrots Show, the largest birds, to reduce the demand for wild-caught parrots, and to promote and UK parrot conference and show, and to Rosemary Low and Eric Peak for assist with parrot conservation projects. their lifetime contributions to aviculture and parrot conservation. The Think Parrots conference and show is a Parrots Magazine event. The magazine and shows have set new standards of responsibility and education for all who want to provide the best care for their birds. Whether veterinary, diet and nutrition, behaviour, training and breeding, owners are armed with the best information and valuable advice by industry experts. An eight-page report on this Show will be included in the 200th Edition of “Parrots Magazine” to be published in Sept 2014. Congratulations to John Catchpole, Publisher of one of the longest running publications on Parrots. Rosemary Low is the author of more than 20 books on parrots, including Parrots: Their Care and Breeding (three editions published in three languages), Endangered Parrots, Encyclopedia of the Lories, Why does My Parrot…?, Cockatoos in Aviculture, and Amazon Parrots. She devotes her avicultural expertise to several wild parrot conservation projects throughout the world.
    [Show full text]