Otero Monumental Monumental Otero

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Otero Monumental Monumental Otero dibujos | maquetas | esculturas OTERO MONUMENTAL Alejandro Otero dibujos |maquetas |esculturas.GaleríaOdalys,Madrid, España.Marzo-abril,2020 OTERO MONUMENTAL 3 MONUMENTAL dibujos | maquetas | esculturas OTERO MONUMENTAL grupoodalys OTERO MONUMENTAL 1 2 OTERO MONUMENTAL www.odalys.com dibujos | maquetas | esculturas OTERO MONUMENTAL 4 OTERO MONUMENTAL Alejandro Otero dibujos | maquetas | esculturas. Galería Odalys, Madrid, España. Febrero - abril, 2020 OTERO MONUMENTAL 5 OTERO MONUMENTAL OTERO MONUMENTAL Introducción Introduction Alejandro Otero (1921-1990), es uno de los Alejandro Otero (1921-1990) is among the creadores contemporáneos más importan- most important and influential contemporary tes e influyentes de la América Latina. A Latin American creators. His participation in través de su participación en el grupo Los Los Disidentes group lead the Venezuelan Disidentes, lideró la vanguardia artística de artistic avant-garde from the 1950s, and con- la Venezuela de la década de los cincuenta, tributed to the development of a continental contribuyendo al desarrollo de un movi- geometric movement. His undeniable con- miento geométrico continental. Sus aportes tribution to international constructivism may innegables al constructivismo internacional, be observed in his pictorial series, entitled se encuentran en su serie pictórica conoci- Los Coloritmos, in which visual dynamism da como Los Coloritmos, donde el dina- is posed in chromatic terms. The consum- mismo visual está planteado en términos mation of his work, however, is housed in cromáticos; pero, la consumación de su Esculturas Cívicas, portentous metal build- obra se halla en sus Esculturas Cívicas, ings that establish dialogue with the wind, portentosas construcciones de metal que light, and surrounding space. His firm artistic establecen un diálogo con el viento, la luz y convictions, supported by lucid and reflexive el espacio circundantes. Sus firmes convic- critical thought, confer surprising internal ciones artísticas, apoyadas en un lúcido y coherence on his prolific production, part of reflexivo pensamiento crítico, confieren una which is presented in the present exposi- asombrosa coherencia interna a su fecunda tion. It encompasses drawings and models producción, parte de la cual presentamos created between 1969 and 1987, which offer en esta exposición. Esta, se haya integrada valuable testimony to Alejandro Otero’s mo- por dibujos y maquetas realizados entre tivations, interests, and creative ambitions, 1969 y 1987, que ofrecen un valioso testi- in the context of his sculptural investigation monio de las motivaciones, intereses y am- and the meaning of the art of his time. His biciones creativas de Alejandro Otero, en el drawings, which were devised as three-di- contexto de su investigación en torno a la mensional artwork projects, actually consti- escultura y al sentido del arte de su tiempo. tute an autonomous and complete artwork in Concebidos como proyectos para trabajos and of themselves, graphic exercises reveal tridimensionales, sus dibujos constituyen astonishing virtuosity and refinement through OTERO MONUMENTAL 7 en realidad obras autónomas y completas his lines, which attest to the artist’s im- en sí mismas, ejercicios gráficos donde el aginative liberty and trust in the renewing manejo de la línea revela un virtuosismo y powers of art, in the face of a world fasci- refinamiento asombrosos, que dan fe de nated by the progress achieved in science la libertad imaginativa del artista, de su and technology. One condition that these confianza en los poderes renovadores del sculptural models share is that they are arte, de cara a un mundo fascinado por los equipped as if from a futuristic dimension, progresos alcanzados en el terreno de la allusive to utopias and the science fiction ciencia y la tecnología. Una condición que fields, to the era of space exploration, comparten sus maquetas para esculturas, and the choreography produced by the dotadas como aquéllos de una dimensión movements of the stars and satellites. It futurista, alusiva al terreno de la utopía y represents a positive and optimistic di- la ficción científicas, a la era de la explo- mension of man’s future and world, which ración espacial, a la coreografía producida is projected in all of his sculptural pro- por el movimiento de astros y satélites. Se duction, achieving its corollary in his Torre trata de una dimensión positiva y optimista Solar (1986). This true giant reaches fifty del porvenir del hombre y de su mundo, meters high, represents the coronation of que se proyectaría a lo largo de toda su his artistic aspirations and demonstrates producción escultórica, alcanzando su that there is no dream capable of resisting corolario en su realización de la Torre Solar the genius and inventive powers of a great (1986), un verdadero gigante de cincuen- creator such as Alejandro Otero. ta metros de altura que representaría la coronación de sus aspiraciones artísticas y la demostración de que no existen sueños que se resistan a los poderes del genio y la invención de un gran creador, como lo fue Alejandro Otero. 8 OTERO MONUMENTAL OTERO MONUMENTAL 9 10 OTERO MONUMENTAL Alejandro Otero Alejandro Otero Dibujos, maquetas y esculturas Drawings, models, and sculptures Adolfo Wilson Adolfo Wilson Pocos artistas como Alejandro Otero son Few artists like Alejandro Otero are capable capaces de ofrecernos una obra tan va- of offering us such varied, versatile, and rich riada, tan versátil, tan rica como la suya, artwork in terms of the diversity of searches en cuanto a diversidad de búsquedas y and proposals, and simultaneously art so planteamientos, y a la vez tan coherente, coherent, so determined by a single expres- tan determinada por una misma voluntad sive desire, which confers its exceptional expresiva, que le confiere su excepcional structural unity. This structural unity passes unidad estructural. Esta unidad estructural through its always creative assimilation, pasa por su asimilación siempre creativa, which could be called cannibalistic1, from diríamos que “antropófaga”1, de las princi- the modern avant-garde principles and inter- pales vanguardias modernas y movimientos national artistic movements of his time, from artísticos internacionales de su tiempo, des- cubism to kinetism, passing through Rus- de el Cubismo hasta el Cinetismo, pasando sian constructivism, Neoplasticism, and new por el Constructivismo ruso, el Neoplasticis- realism, and in particular, the plastic work of mo y el Nuevo Realismo, y en particular del great creators such as Paul Cézanne, Pablo trabajo plástico de grandes creadores como Picasso, Piet Mondrian, Alexander Calder, or Paul Cézanne, Pablo Picasso, Piet Mon- Jean Tinguely, that Otero draws upon in his drian, Alexander Calder o Jean Tinguely, own personal aesthetic discourse, stitched que Otero vierte en su propio y personal together with a clear guiding theme: the discurso estético, hilvanado por un claro unbreakable need to lend artistic form to the hilo conductor: la inquebrantable necesidad notion of space, in good part via the as- de dar forma artística a la noción de espa- sumption of an abstract, geometric vocabu- cio, en buena parte mediante la asunción lary capable of offering an interpretation and 1. De acuerdo con la formulación téorica elaborada por Oswald 1. In accordance with the theoretical formulation provided by de Andrade en su “Manifiesto Antropófago”, publicado en Re- Oswald de Andrade in his “Manifiesto Antropófago”, published in vista de Antropofagia, Año 1, Nº 1, mayo de 1928, Piratiningá Revista de Antropofagia, Year1, Nº. 1, May of 1928, Piratiningá (San Pablo), Brasil. (San Pablo), Brazil. OTERO MONUMENTAL 11 de un vocabulario de naturaleza abstracta y response to the questions and problems of geométrica, capaz de ofrecer una interpre- his own time: tación y una respuesta a las inquietudes y problemáticas de su propio tiempo: "The passage between painting (as an expression of space through a plane) "El pasaje entre la pintura (como expre- and sculpture (as the meeting of real sión del espacio a través del plano) y la space) was more due to the necessity escultura (como encuentro del espacio of space itself than dynamics (...) In de manera real) fue más por necesidad the case of my sculptures, in those in del espacio mismo, que de dinámica which at first glance could impose their (…) En el caso de mis esculturas, en las technological aspect, technology is que a primera vista puede imponerse highlighted because they are wrapped in su aspecto tecnológico, la técnica, la the intention and meaning of the work. tecnología resaltan porque están en- They allude to technology, and are, in a vueltas en la intención y sentido de las manner of speaking, a consequence of obras. Ellas aluden a la tecnología, son, our technological era —understanding por decirlo así, y en gran parte, conse- it as the great passion that this miracle cuencia de nuestra era tecnológica —si of our time ignites in me, and which has se entiende por esto la gran pasión que and continues to transform everything, en mí despierta ese milagro de nuestro from the physical universe to the tiempo que ha transformado y continúa individual’s moral compass. If this did transformando todo, desde el universo not include little, and limit the poetic físico, hasta el asiento moral del indivi- scope of the artwork, I would say that duo. Si esto no fuera a abarcar poco y the physical transformation of the limitar el alcance poético de la obra de world, inseparable from technological
Recommended publications
  • Sicardi Gallery 1506 W Alabama St H Ouston, TX 77006 Tel. 713 529
    Sicardi Gallery Magdalena Fernández Flexible Structures , 2017. 2i000.017 Iron spheres with black elastic cord, variable dimensions variable with black elastic cord, spheres Iron Molick © Peter 1506 W Alabama St Houston, TX 77006 Tel. 713 529 1313 sicardigallery.com A white line traverses the dark wall in Magdalena ple networks and transnational interconnections. January 12 to Fernández’s video 10dm004. Ambiguous as to Moreover, modernization, the third term in the whether it is a connection between two points, a triad—modernity-modernism-modernization— March 11, 2017 slice cutting two spaces, or the trace of a vibra- assumes a universal model of development also tion, the line gently undulates from right to left, established by the West that divides the globe occasionally resting flat during a fifteen minute into developed and underdeveloped nations.4 loop. The 2004 video was created through the Houston and Caracas’s shared growth as a result simplest of means by reflecting light on a pool of international markets contradicts this world- of water then recording agitations on the sur- view and insists on a more complex account than face.1 What at first appears as a beautiful formal a strict center-periphery connection. exercise thus implies a connective metaphor for water, one that is particularly appropriate for Fernández’s videos, drawings, and sculptures Fernández’s debut solo exhibition in Houston. point toward a nimble version of modernism, and by implication modernity and modernization. Al- The Texas metropolis lies across the sea from the luding to the strict geometries of mid-century artist’s home in Caracas, and the two cities are artists such as Piet Mondrian and Sol LeWitt as united not only by an expanse of water but also well as Gego and Carlos Cruz-Diez, she opens their shared history of modernization as a result their fixed forms to movement, chance, and inter- of the extraction and processing of fossil fuels.
    [Show full text]
  • Volunteer Internship Orientation Manual
    Volunteer Internship Orientation Manual Authors: Mariah Branch, Dada Maheshvarananda, Brian Landever, Spencer Bailey Updated: Ju ly , 2013 1 Table of Contents A. THE PRIVEN INTERNSHIP PROGRAM....................................................................4 Welcome by Dada Maheshvarananda, Director...............................................................4 Internship.........................................................................................................................4 Our Mission, Vision and Values ......................................................................................5 Facilities...........................................................................................................................6 The Role of the Volunteer Intern......................................................................................6 Orientation.......................................................................................................................6 Learning Prout.................................................................................................................7 Your Photo and Resume for the PRIVEN Webpages......................................................7 Venezuelan News.............................................................................................................7 The 40-hour Work Week and Planning Meetings............................................................7 Publicity...........................................................................................................................8
    [Show full text]
  • Kinetic Masters & Their Legacy (Exhibition Catalogue)
    KINETIC MASTERS & THEIR LEGACY CECILIA DE TORRES, LTD. KINETIC MASTERS & THEIR LEGACY OCTOBER 3, 2019 - JANUARY 11, 2020 CECILIA DE TORRES, LTD. We are grateful to María Inés Sicardi and the Sicardi-Ayers-Bacino Gallery team for their collaboration and assistance in realizing this exhibition. We sincerely thank the lenders who understood our desire to present work of the highest quality, and special thanks to our colleague Debbie Frydman whose suggestion to further explore kineticism resulted in Kinetic Masters & Their Legacy. LE MOUVEMENT - KINETIC ART INTO THE 21ST CENTURY In 1950s France, there was an active interaction and artistic exchange between the country’s capital and South America. Vasarely and many Alexander Calder put it so beautifully when he said: “Just as one composes colors, or forms, of the Grupo Madí artists had an exhibition at the Museum of Fine Arts in Buenos Aires in 1957 so one can compose motions.” that was extremely influential upon younger generation avant-garde artists. Many South Americans, such as the triumvirate of Venezuelan Kinetic Masters & Their Legacy is comprised of a selection of works created by South American artists ranging from the 1950s to the present day. In showing contemporary cinetismo–Jesús Rafael Soto, Carlos Cruz-Diez, pieces alongside mid-century modern work, our exhibition provides an account of and Alejandro Otero—settled in Paris, amongst the trajectory of varied techniques, theoretical approaches, and materials that have a number of other artists from Argentina, Brazil, evolved across the legacy of the field of Kinetic Art. Venezuela, and Uruguay, who exhibited at the Salon des Réalités Nouvelles.
    [Show full text]
  • ALEJANDRO OTERO B. 1921, El Manteco, Venezuela D. 1990
    ALEJANDRO OTERO b. 1921, El Manteco, Venezuela d. 1990, Caracas, Venezuela SELECTED EXHIBITIONS 2019 Alejandro Otero: Rhythm in Line and Space, Sicardi Ayers Bacino, Houston, TX, USA 2017 Kinesthesia: Latin American Kinetic Art, 1954–1969 - Palm Springs Art Museum, Palm Spring, CA 2016 Kazuya Sakai - Museo de Arte Moderno, Mexico City MOLAA at twenty: 1996-2016 - Museum of Latin American Art (MOLAA), Long Beach, CA 2015 Moderno: Design for Living in Brazil, Mexico, and Venezuela, 1940–1978 - The Americas Society Art Gallery, New York City, NY 2014 Impulse, Reason, Sense, Conflict. - CIFO - Cisneros Fontanals Art Foundation, Miami, FL 2013 Donald Judd+Alejandro Otero - Galería Cayón, Madrid Obra en Papel - Universidad Metropolitana, Caracas Intersections - MOLAA Museum of Latin American Art, Long Beach, CA Mixtape - MOLAA Museum of Latin American Art, Long Beach, CA Concrete Inventions. Patricia Phelp de Cisneros Collection - Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, Madrid. 2012 O Espaço Ressoante Os Coloritmos De Alejandro Otero - Instituto de Arte Contemporânea (IAC), São Paulo, Brazil Constellations: Constructivism, Internationalism, and the Inter-American Avant-Garde - AMA Art Museum of the Americas, Washington, DC Caribbean: Crossroads Of The World - El Museo del Barrio, the Queens Museum of Art & The Studio Museum in Harlem, New York City, NY 2011 Arte latinoamericano 1910 - 2010 - MALBA Colección Costantini - Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires, Buenos Aires 2007 Abra Solar. Un camino hacia la luz. Centro de Arte La Estancia, Caracas, Venezuela 2006 The Rhythm of Color: Alejandro Otero and Willys de Castro: Two Modern Masters in the Patricia Phelps de Cisneros Collection - Fundación Cisneros. The Aspen Institute, Colorado Exchange of glances: Visions on Latin America.
    [Show full text]
  • Cata Logo Vigas Miami Web Layout 1
    constructivista VIGAS París 1953-1957 constructivista París 1953-1957 VIGAS constructivista BÉLGICA RODRÍGUEZ Since he started out as an artist, Oswaldo Vigas has thought about abstractions, rather than images as such. These abstractions do not seek aesthetic justifications beyond themselves. Rather, they are self-contained artistic expressions that dia- logue with artistic and historical concepts in tune with explicitly aesthetic concerns which —when considered from the formalist critical approach that is so condem- ned today— situate his work as a unique expressive, representative and organic form of visual writing. In this sense, Vigas’ work cannot be reduced to a simple schema of abstraction. It is much more complex than that, since it has developed in line with multiple factors: instinctive perception, knowledge of the rules of pain- ting, and in response to the context the artist’s practice exists within. The decade of the fifties signaled a change in the life and work of this prolific Venezuelan artist. In 1952 he travelled to Paris, excited by the three prizes he had been awarded in the Salón Oficial Anual de Arte and by the success of his first retrospective show at the Museo de Bellas Artes de Caracas, the most important in Venezuela, which covered ten years of what would become a suc- cessful career as an artist. In Paris, a mecca for international artists at the start of the twentieth century, Vigas encountered a dynamic, active and cosmopolitan scene bubbling over with experimentation and the quest to develop new ap- proaches to art. There, Vigas discovered Picasso, his Cubism and many other trends, and created a new framework for his work by adapting abstract and Constructivist trends that he would channel into figurative and abstract works for which his signature style still provided an identifiable substratum.
    [Show full text]
  • ALEJANDRO OTERO B. 1921, El Manteco, Venezuela D. 1990, Caracas, Venezuela Born March 7, 1921, in El Manteco, Venezuela, Alejand
    ALEJANDRO OTERO b. 1921, El Manteco, Venezuela d. 1990, Caracas, Venezuela Born March 7, 1921, in El Manteco, Venezuela, Alejandro Otero was a painter and sculptor who played a leading role in the history of modernist abstraction in his native land. From 1939 to 1945 he studied at the Escuela de Artes Plásticas de Caracas (School of Fine Arts of Caracas). Awarded a scholarship to move to Paris, he lived there between 1945 and 1952. It was in Paris that he began producing some of his most important bodies of work, including Las cafeteras (the Coffeepots), painted between 1946 and 1948, a series that marked his transition from figuration to abstraction. The canvases of this series were exhibited at the Museo de Bellas Artes (Museum of Fine Arts) in Caracas in 1949, an event that roused great controversy, opening the way for the emergence of geometric abstraction in Venezuela. Upon his return to Paris in 1950, Otero founded the group Los Disidentes (The Dissidents, 1950) along with other young Venezuelan expatriate painters interested in abstraction. The group published a magazine of the same name that criticized the backwardness of the Escuela de Artes Plasticas, and the museums and salons of Caracas; it also asserted the artists’ identification with Paris and international artistic movements. During the winter of 1951, Otero travelled to the Netherlands to study the work of Piet Mondrian, an artist who would have a significant influence on the development of the Líneas de color sobre fondo blanco (Colored Lines on a White Ground) of 1951 and the Collages ortogonales (Orthogonal Collages) of 1951-52.
    [Show full text]
  • Modern Abstraction in Latin America Cecilia Fajardo-Hill
    Modern Abstraction in Latin America Cecilia Fajardo-Hill The history of abstraction in Latin America is dense and multilayered; its beginnings can be traced back to Emilio Pettoruti’s (Argentina, 1892–1971) early abstract works, which were in- spired by Futurism and produced in Italy during the second decade of the 20th century. Nev- ertheless, the two more widely recognized pioneers of abstraction are Joaquín Torres-García (Uruguay, 1874–1949) and Juan del Prete (Italy/Argentina, 1897–1987), and more recently Esteban Lisa (Spain/Argentina 1895–1983) for their abstract work in the 1930s. Modern abstract art in Latin America has been circumscribed between the early 1930s to the late 1970s in Argentina, Brazil, Uruguay and Venezuela, and in more recent years Colombia, Cuba and Mexico have also been incorporated into the historiography of abstraction. Fur- thermore, it is only recently that interest in exploring beyond geometric abstraction, to in- clude Informalist tendencies is beginning to emerge. Abstract art in Latin America developed through painting, sculpture, installation, architecture, printing techniques and photography, and it is characterized by its experimentalism, plurality, the challenging of canonical ideas re- lated to art, and particular ways of dialoguing, coexisting in tension or participation within the complex process of modernity—and modernization—in the context of the political regimes of the time. Certain complex and often contradictory forms of utopianism were pervasive in some of these abstract movements that have led to the creation of exhibitions with titles such as Geometry of Hope (The Blanton Museum of Art, Austin, 2007) or Inverted Utopias: Avant Garde Art in Latin America (The Museum of Fine Arts, Houston, 2004).
    [Show full text]
  • Colección Patricia Phelps De Cisneros
    Concrete Invention: Colección Patricia Phelps de Cisneros DATES: 22th January – 16th September 2013 PLACE: Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía (Madrid) Nouvel building. Floor 0 ORGANISATION: Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía and Fundación Cisneros / Colección Patricia Phelps de Cisneros CURATED BY: Gabriel Pérez-Barreiro and Manuel Borja-Villel COORDINATED BY: Belén Díaz de Rábago RELATED ACTIVITIES: International Congress. Encuentros Transatlánticos: Discursos vanguardistas en España y Latinoamérica. From 11th until 13th July 2013 Guided visits. A propósito de... Concrete Invention: Colección Patricia Phelps de Cisneros Thursdays from 7 th February until 18th April 2013 This is the first exhibition organised in Europe on the important Colección Patricia Phelps de Cisneros (CPPC) and the most comprehensive to date as well. The project belongs to the collaboration agreement between Museo Reina Sofía and Fundación Cisneros / Colección Patricia Phelps de Cisneros. Its main aim is to enhance interest and knowledge on the importance of Latin America in the history of Modern and Contemporary art, through developing a number of jointly organised cultural initiatives. Curated by Manuel Borja-Villel, director of Museo Reina Sofía, and Gabriel Pérez- Barreiro, director of Colección Patricia Phelps de Cisneros, the show is composed by approximately two hundred works —painting, sculpture, installation, collage and graphic work— that grows awareness on a key period of Latin American modernism (from the ‘30s to the ‘70s), many previously unseen in Spain. This thus confirms Museo Reina Sofía’s growing interest in Latin America’s cultural scene, as well as its vocation of taking an outstanding position as a museo del sur (“southern museum”).
    [Show full text]
  • 1 DIARIO EN RUINAS (1998-2017) Ana Teresa Torres
    DIARIO EN RUINAS (1998-2017) Ana Teresa Torres 1 A Isabel y Gastón Miguel, que vivieron en Venezuela la primera parte de su vida, y a Julio, Ana y Alejandro, desde un país que no conocen. 2 El momento cuando, después de muchos años de intenso trabajo y un largo viaje, te paras en el centro de tu habitación, casa, terreno, territorio, isla, país, sabiendo al fin cómo llegaste allí, y dices, esto me pertenece, es el mismo momento en que los árboles dejan de rodearte con sus suaves brazos, los pájaros recuperan su lenguaje, los acantilados se agrietan y colapsan, el aire se retira de ti como una ola y no puedes respirar. No, susurran. No tienes nada. Fuiste de visita una y otra vez para subir la cuesta, plantar la bandera, lanzar una proclama. Nunca te pertenecimos. Nunca nos fundaste. Siempre fue al revés. El momento, Margaret Atwood. 3 Índice Diario de la revolución 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 Referencias 4 Abreviaturas Anexo I: artículos Anexo II: documentos. 5 Diario de la revolución Durante todos estos años me he recriminado no haber llevado un diario de los acontecimientos que se fueron sucediendo en Venezuela desde la instalación de la revolución bolivariana en 1998, pero me falta la paciencia y la rutina que exige el diarismo y no logro extraer de cada día, ni siquiera con una mínima continuidad, alguna reflexión que me parezca meritoria de ser consignada. Ya es tarde para lamentarlo, lo que sigue a continuación son, pues, las ruinas de un diario nunca escrito o un diario extraído de las ruinas, una suerte de testimonio elaborado a partir de la memoria y de los documentos.
    [Show full text]
  • Afef01964b6a1d87b0ddb90085b
    XXXV COLOQUIO INTERNACIONAL DE HISTORIA DEL ARTE CONTINUO/DISCONTINUO LOS DILEMAS DE LA HISTORIA DEL ARTE EN AMÉRICA LATINA UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO Rector José Narro Robles Instituto de Investigaciones Estéticas Director Renato González Mello Secretaria Académica Geneviève Lucet Coordinador de Publicaciones Jaime Soler Frost XXXV COLOQUIO INTERNACIONAL DE HISTORIA DEL ARTE CONTINUO/DISCONTINUO LOS DILEMAS DE LA HISTORIA DEL ARTE EN AMÉRICA LATINA Edición a cargo de Verónica Hernández Díaz UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO INSTITUTO DE INVESTIGACIONES ESTÉTICAS MÉXICO 2017 Catalogación en la fuente Dirección General de Bibliotecas de la unam N6502.C65 2011 LIBRUNAM 1953416 Coloquio Internacional de Historia del Arte (35: 2011: Oaxaca, Oaxaca). XXXV Coloquio Internacional de Historia del Arte. Continuo/discontinuo. Los dilemas de la historia del arte en América Latina / edición a cargo de Verónica Hernández Díaz — Primera edición. México: unam, Instituto de Investigaciones Estéticas 330 pp: ilustraciones. ISBN 978-607-02-8782-4 1. Arte — América Latina — Historia — Congresos. I. Título. Primera edición: 22 de noviembre de 2017 D.R. © 2017. Universidad Nacional Autónoma de México Avenida Universidad 3000, Ciudad Universitaria, Coyoacán 04510, México Instituto de Investigaciones Estéticas Tel.: (55) 5622 7250, ext. 85026 [email protected] www.esteticas.unam.mx ISBN 978-607-02-8782-4 Prohibida la reproducción total o parcial por cualquier medio sin la autorización escrita del titular de los derechos patrimoniales Impreso y hecho en México ÍNDICE Verónica Hernández Díaz Introducción 11 I. Ficciones geográficas e historiográficas: de lo antológico a los estudios comparativos María Soledad García Maidana Montaje e interrupción: el movimiento de la escritura en la historia del arte en América Latina 23 María Isabel Baldasarre y Laura Malosetti Costa París, 1900-1914.
    [Show full text]
  • Cv Alejandro Otero Eng
    ALEJANDRO OTERO (Bolívar, Venezuela, 1921 - Caracas, Venezuela, 1990) Alejandro Otero was one of the most influential Venezuelan artists of the twentieth century, who became prominent for the re-evaluation of the relations between light, space, and perception throughout his career. From 1939 to 1945 he studied painting, sculpture, glassworks and art education at the National School of Arts of Caracas. From 1946 to 1952 he lived in Paris thanks to a state scholarship, and it was in his series known as Cafeteras where he abandoned figuration for geometric abstraction. Thanks to it, he became a part of Los Disidentes, a group of Venezuelan artists living in France that sought to renovate the art of their country where they born. In 1955, the artist developed the series Coloritmos, modular paintings in rectangular formats, made with modern materials such as the automotive lacquer, applied with spray guns over wooden or plexiglass surfaces. The idea was to immerse the spectator into a constructive process where rhythms and spaces become the same, extending beyond the paintings themselves. Soon, he was dedicated to the research and exploration of civic sculptures, a result of his continuous interest on the spatial and social relationships of artworks. After all, for Otero, art represented “a personal drama in which modern man might recognize his image.” In this sense, he was a part of the artists that realized works for the University City of Caracas. He was also vice president of the National Institute of Culture and Fine Arts of Venezuela from 1964 to 1966, and in 1971 he obtained the Guggenheim Memorial Foundation scholarship for the Massachusetts Institute of Technology, which allowed him to continue his inquiry about sculptures in public spaces.
    [Show full text]
  • Caracas (Venezuela) in Terms of the Categories of Cultural Property Set out in Article 1 of the 1972 World Heritage Convention, This Is a Group of Buildings
    Category of property Caracas (Venezuela) In terms of the categories of cultural property set out in Article 1 of the 1972 World Heritage Convention, this is a group of buildings. No 986 History and Description History The origin of the Central University of Venezuela is in the Identification foundation of the Royal and Pontifical University by a decree of Philip V in 1721, promulgated during the Spanish Nomination Ciudad Universitaria de Caracas colonial period. It operated in the Santa Rosa Seminary, located in the main square of the city of Caracas, today the Location Municipality of Libertador, Caracas Plaza Bolívar. In 1827 Simón Bolívar promulgated the new Republican Statutes for the University, and in 1856 it State Party Republic of Venezuela became independent of the Seminary and was transferred to the former San Francisco Convent, two blocks south-west of Date 29 July 1999 the Plaza Bolívar. The University soon started growing and occupied other buildings outside the convent. The dispersion caused problems to the work and it was thus decided to concentrate the university in a new enclosure, a campus in the outskirts of Caracas. The new university demanded a Justification by State Party modernization of the institution, in order to correspond with The Ciudad Universitaria de Caracas, created by the the new requirements of the time. Venezuelan architect Carlos Raúl Villanueva, is an example In 1942 the studies for the new university campus began, of outstanding quality representing the highest ideals and focusing first on the faculty of medicine and the clinical concepts of modern city planning, architecture, and art.
    [Show full text]