Censorship in Translation in the Soviet Union in the Stalin and Khrushchev Eras Samantha Sherry

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Censorship in Translation in the Soviet Union in the Stalin and Khrushchev Eras Samantha Sherry Censorship in Translation in the Soviet Union in the Stalin and Khrushchev Eras Samantha Sherry This thesis examines the censorship of translated literature in the Soviet Union between the 1930s and the 1960s. It has been submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy at the University of Edinburgh in 2012. From the archives of the website The Master and Margarita http://www.masterandmargarita.eu Webmaster Jan Vanhellemont B-3000 Leuven +32475260793 This thesis has been submitted in fulfilment of the requirements for a postgraduate degree (e.g. PhD, MPhil, DClinPsychol) at the University of Edinburgh. Please note the following terms and conditions of use: This work is protected by copyright and other intellectual property rights, which are retained by the thesis author, unless otherwise stated. A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author. When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given. Censorship in Translation in the Soviet Union in the Stalin and Khrushchev Eras Samantha Sherry Doctor of Philosophy The University of Edinburgh 2012 Abstract This thesis examines the censorship of translated literature in the Soviet Union between the 1930s and the 1960s. Reconsidering traditional understandings of censorship, I employ a theoretical approach influenced by Michel Foucault and Pierre Bourdieu in order to understand censorship as a set of inter-related practices enacted by multiple agents, occupying points on a continuum of censorship that ranges from external authoritarian intervention to internalised, unconscious norms. An analysis of literary texts translated from English into Russian in the literary journals Internatsional’naia literatura and Inostrannaia literatura is supplemented by examination of archival material from these journals and the censorship agency, Glavlit; I aim to reconstruct the various layers of censorship carried out by translator, editor or external agents. My analysis begins with a study of the publications patterns of the journals, examining the inclusion and exclusion of texts as an attempt to impose a canon of foreign literature. Employing internal reviews and records of editorial meetings, I demonstrate that ideological control of foreign literature was not completely repressive, and that a number of texts not conforming to Soviet standards found their way onto the pages of the journal. The next chapters study censorship on the textual level. A chapter on puritanical censorship discusses how sexual and vulgar language was removed from the texts, noting the relative easing of censorship in the post-Stalin era. Puritanical censorship was often incomplete, inviting the reader to reconstruct the original meaning. The chapter on political censorship shows how taboo topics were removed or entirely misrepresented in the Stalin era, but modified less drastically in the post-Stalin texts. The following study of the censorship of ideologically marked language examines how censorship aimed to erase unorthodox uses of certain terms, imposing an authoritative meaning on these texts, and ensuring the continued circulation of canonical symbols in a limited discursive framework. Ideological censorship also created intertextuality between the English texts and the Soviet context, attempting to make those texts a part of Soviet discourse. Through an examination of these intersecting censorship practices I problematise the phenomenon, highlighting ways in which the regulation of foreign texts could be incomplete, and ways in which censorial agents often sought to undermine censorship, even as they acted as censors. i Declaration I declare that this thesis is entirely of my own composition, and all work contained herein is my own. It has not been submitted for any other degree or professional qualification. ii Note Transliteration of Russian names adheres to the Library of Congress system without diacritics, except in direct quotations. Translations into English in quotations from secondary sources are my own unless otherwise indicated. All back-translations from Russian to English of citations from primary sources are my own. iii Acknowledgments There have been many people who have provided me with all kinds of help throughout the writing of this thesis. Firstly, I am hugely indebted to my supervisors, Doctor Lara Ryazanova-Clarke of the University of Edinburgh and Doctor Andrei Rogatchevski of the University of Glasgow for their careful, insightful reading and constant encouragement. The Centre for Russian Central and East European Studies at the University of Glasgow awarded my PhD scholarship, and I am grateful to the Economic and Social Research Council not only for the initial funding but also for funding my field trip to Moscow in early 2010; the British Association for Slavonic and East European Studies also provided valuable assistance for further archival research in 2011. In this vein, I thank Doctor Polly Jones and Doctor Alex Titov for organising the 2009 Russian Archival Training Scheme trip to Moscow, which not only introduced me to the archives, but was also the spur for many continuing collaborations and friendships. I am indebted to the archivists at the Rossiiskii gosudarsvtennyi arkhiv literatury i iskusstva and the Gosudarstvennyi arkhiv Rossiiskoi federatsii, as well the librarians at the Vse-rossiiskii gosudarstvennyaia biblioteka inostrannoi literatury in Moscow, who provided me with many trolleys full of issues of Internatsional’naia literatura. On a personal level, I must mention some of my fellow travellers, Rhona Gordon, JJ Gurga, Victoria Irvine and Lucy Weir, who all understand the great importance of coffee and cake to the PhD process. Of course, particular gratitude goes to my parents, Anne and Colin Sherry, and my brother, Colin, who always have been unfailing in their love and support. Finally, I thank Ashley Good who, since I began work on my PhD, has been boyfriend, fiancé and husband. This thesis is dedicated to Jenny Malone and Jean Sherry, who would both, I am sure, have enjoyed boasting about it, and also to Frank Malone, from Doc. iv Contents Chapter 1: Introduction ------------------------------------------------------------------ 1 Research Aims and Questions -------------------------------------------------------------------- 5 Structure of the Thesis ---------------------------------------------------------------------------- 7 Translated Literature in the Soviet Union --------------------------------------------------- 10 Introduction to the Comparative Analysis --------------------------------------------------- 16 Earlier Journals -------------------------------------------------------------------------------- 17 Internatsional’naia literatura --------------------------------------------------------------- 18 Inostrannaia literatura ----------------------------------------------------------------------- 20 Literature Review -------------------------------------------------------------------------------- 23 Censorship and Translation ----------------------------------------------------------------- 23 Censorship of Translation in Russia and the Soviet Union ---------------------------- 30 Chapter 2: Censorship and the Censor ---------------------------------------------- 38 Theorising Censorship -------------------------------------------------------------------------- 38 Censorship Practices ------------------------------------------------------------------------- 47 Who was the Censor? ---------------------------------------------------------------------------- 50 Glavlit and the Soviet Censorship Apparatus -------------------------------------------- 50 The Editor as Censor ------------------------------------------------------------------------- 57 The Translator as Censor -------------------------------------------------------------------- 67 Chapter 3: The Choice of Texts as Censorship------------------------------------- 77 Inclusion and Exclusion: Creating a Text of Texts ------------------------------------------ 81 Internatsional’naia literatura ------------------------------------------------------------------ 84 Inostrannaia literatura ------------------------------------------------------------------------- 100 v Criteria for Inclusion: Editorial Reviews ------------------------------------------------- 107 Conclusion: The Performative Dimension -------------------------------------------------- 119 Chapter 4: Puritanical Censorship ------------------------------------------------- 122 Excision ------------------------------------------------------------------------------------------- 125 Euphemism --------------------------------------------------------------------------------------- 132 Ambiguity in Puritanical Censorship -------------------------------------------------------- 140 Structural Censorship: Deficiencies of the Soviet Language ------------------------- 145 Signalling Censorial Intervention --------------------------------------------------------- 153 Conclusion: The Role(s) of the Censor ------------------------------------------------------ 157 Chapter 5: Political Censorship -----------------------------------------------------
Recommended publications
  • The Diary of Anatoly S. Chernyaev 1973
    The Diary of Anatoly S. Chernyaev 1973 Donated by A.S. Chernyaev to The National Security Archive Translated by Anna Melyakova Edited by Svetlana Savranskaya http://www.nsarchive.org Translation © The National Security Archive, 2013 The Diary of Anatoly S. Chernyaev, 1973 http://www.nsarchive.org January 6, 1973 Even though it’s Saturday, I spent the whole day at work. We’re preparing yet another report on the International Communist Movement [ICM] for Ponomarev. The only satisfaction I get out of it is seeing how much better I can do the work than the “guys” (consultants), and naturally, they willingly submit to my skill. But you can’t respect a person who hasn’t learned anything after ten years on the job. We’ve got a circus going on with the dual management of the Department by Kuskov and Zagladin. Kuskov is tongue-tied and nonsensical, which is probably a reflection of his dulled intellect and tired brain that was subject to too much alcohol in its day. Plus, Kuskov did not have proper training or develop a good work ethic when he was young. Zagladin is not exactly using him because of this, but he finds his helplessness annoying, because it steals time from his subordinates, not to mention the incomprehensible tasks he gives them. I am reading Bykovsky. January 8, 1973 There is a flu epidemic in Moscow, they say that 70,000 people get sick every day (citing statistics from the city committee). It’s probably a lie. But there are many sick people around. The day before yesterday I met with a delegation from the Austrian Communist Party.
    [Show full text]
  • Religion, Homosexuality, and Collisions of Liberty and Equality in American Public Law
    A Jurisprudence of "Coming Out": Religion, Homosexuality, and Collisions of Liberty and Equality in American Public Law William N. Eskridge, Jr.! Conflicts among religious and ethnic groups have scored American cultural and political history. Some of these conflicts have involved campaigns of suppression against deviant religious and minority ethnic groups by the mainstream. Although the law has most often been deployed as an instrument of suppression, there is now a public law consensus to preserve and protect the autonomy of religious and ethnic subcultures, as well as the ability of their members to self-identify without penalty. One thesis of this Essay is that this vaunted public law consensus should be extended to sexual orientation minorities as well. Like religion, sexual orientation marks both personal identity and social divisions.' In this century, in fact, sexual orientation has steadily been replacing religion as the identity characteristic that is both physically invisible and morally polarizing. In 1900, one's group identity was largely defined by one's ethnicity, social class, sex, and religion. The norm was Anglo-Saxon, middle-class, male, and Protestant. The Jew, Roman Catholic, or Jehovah's Witness was considered deviant and was subject to social, economic, and political discrimination. In 2000, one's group identity will be largely defined by one's race, income, sex, and sexual orientation. The norm will be white, middle-income, male, and heterosexual. The lesbian, gay man, or transgendered person will be considered deviant and will be subject to social, economic, and political discrimination. t Professor of Law, Georgetown University Law Center. An earlier draft of this Essay was presented at workshops held at the Georgetown University Law Center.
    [Show full text]
  • Broadcasting Canada's War: How the Canadian Broadcasting Corporation Reported the Second World War
    University of Calgary PRISM: University of Calgary's Digital Repository Graduate Studies The Vault: Electronic Theses and Dissertations 2017 Broadcasting Canada's War: How the Canadian Broadcasting Corporation Reported the Second World War Sweazey, Connor Sweazey, C. (2017). Broadcasting Canada's War: How the Canadian Broadcasting Corporation Reported the Second World War (Unpublished master's thesis). University of Calgary, Calgary, AB. doi:10.11575/PRISM/25173 http://hdl.handle.net/11023/3759 master thesis University of Calgary graduate students retain copyright ownership and moral rights for their thesis. You may use this material in any way that is permitted by the Copyright Act or through licensing that has been assigned to the document. For uses that are not allowable under copyright legislation or licensing, you are required to seek permission. Downloaded from PRISM: https://prism.ucalgary.ca UNIVERSITY OF CALGARY Broadcasting Canada's War: How the Canadian Broadcasting Corporation Reported the Second World War by Connor Sweazey A THESIS SUBMITTED TO THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS GRADUATE PROGRAM IN HISTORY CALGARY, ALBERTA APRIL, 2017 © Connor Sweazey 2017 Abstract Public Canadian radio was at the height of its influence during the Second World War. Reacting to the medium’s growing significance, members of the Canadian Broadcasting Corporation (CBC) accepted that they had a wartime responsibility to maintain civilian morale. The CBC thus unequivocally supported the national cause throughout all levels of its organization. Its senior administrations and programmers directed the CBC’s efforts to aid the Canadian war effort.
    [Show full text]
  • The Pro-Soviet Message in Words and Images: Dyson Carter and Canadian “Friends” of the USSR Jennifer Anderson
    Document généré le 28 sept. 2021 03:23 Journal of the Canadian Historical Association Revue de la Société historique du Canada The Pro-Soviet Message in Words and Images: Dyson Carter and Canadian “Friends” of the USSR Jennifer Anderson Volume 18, numéro 1, 2007 Résumé de l'article Dyson Carter, soviétophile et membre du Parti communiste du Canada, a passé URI : https://id.erudit.org/iderudit/018259ar la majorité de sa carrière à promouvoir l’URSS auprès des Nord-Américains. Il DOI : https://doi.org/10.7202/018259ar a été président de la Canadian-Soviet Friendship Society (CSFS) de 1949 à 1960, et éditeur du bulletin de la CSFS, News-Facts about the USSR, de 1950 à 1956. Il Aller au sommaire du numéro a publié également le populaire magazine pro-soviet Northern Neighbors de 1956 à 1989. Son travail était appuyé à Moscou par la All-Union Society for Friendship with Foreign Countries (VOKS), et ses écrits ont plu grandement à la Éditeur(s) gauche canadienne. Fondée sur des documents d’archives de Russie et du Canada publiés récemment, ainsi que sur des témoignages oraux, cette histoire The Canadian Historical Association/La Société historique du Canada de la propagande et de la persuasion au Canada au cours de la guerre froide offre une nouvelle perspective de l’histoire de la gauche canadienne. ISSN 0847-4478 (imprimé) 1712-6274 (numérique) Découvrir la revue Citer cet article Anderson, J. (2007). The Pro-Soviet Message in Words and Images: Dyson Carter and Canadian “Friends” of the USSR. Journal of the Canadian Historical Association / Revue de la Société historique du Canada, 18(1), 179–206.
    [Show full text]
  • Translation and Manipulation
    5785 Forough Rahimi et al./ Elixir Ling. & Trans. 41 (2011) 5785-5790 Available online at www.elixirpublishers.com (Elixir International Journal) Linguistics and Translation Elixir Ling. & Trans. 41 (2011) 5785-5790 Translation and manipulation: a critical discourse analysis case study Forough Rahimi and Mohammad Javad Riasati Department of Foreign Languages, Shiraz Branch, Islamic Azad University, Shiraz, Iran. ARTICLE INFO ABSTRACT Article history: This paper seeks to delineate the constraints imposed on translators of movie dialogues in Received: 20 September 2011; the context of Iran. The movie ''Platoon'' is selected for this purpose. In this situation a Received in revised form: myriad of external constraints, that is, cultural, religious, and political, lead to rewriting or 16 November 2011; manipulation of movie texts. This is an effective means for creating and naturalizing Accepted: 28 November 2011; ideologies, through expurgation, derogation, etc. The movie translations in Iran are scenes of ideological incursions in translation, that is, suppression of dialectal features. They are sites Keywords of ideological clashes in which certain realities are constructed and challenged and Translation, xenophobic attitudes are propagated. The translators counterfeit realities and inculcate them Censorship, in the innocent audience. This paper explores the ideological and socio-political factors Ideological manipulation. which determine the strategies applied in the translation of western movies. © 2011 Elixir All rights reserved. Introduction language is an irreducible part of social life. The dialectic During the past decade educational researchers increasingly relation between language and social reality is realized through have turned to Critical Discourse Analysis (CDA) as a set of social events (texts), social practices (orders of discourse) and approaches to answer questions about the relationships between social structures (languages) [3].
    [Show full text]
  • Revolutionsliteratur 1919-2019. Eine Kleine Geschichte Politischer Vereinnah- Mungen
    undercurrents – Forum für linke Literaturwissenschaft Sommer 2019 Revolutionsliteratur 1919-2019. Eine kleine Geschichte politischer Vereinnah- mungen Steffen Hendel Die gescheiterte deutsche Revolution von 1919 mitsamt ihren Akteur_innen scheint in der gegenwärtigen literarischen und literaturwissenschaftlichen Auseinanderset- zung wenn nicht abwesend, so doch marginalisiert. Wenn überhaupt kommen Au- tor_innen, Zeitschriften, einzelne Titel der 1919er nur anlässlich des 100jährigen Ju- biläums der Revolution wieder in den Blick einzelner Forschungsvorhaben und der bildungsbürgerlichen Öffentlichkeit. Der Grund für die relative Abwesenheit der künstlerischen Produkte und Ideen jener Zeit ist fraglos der, dass sie von der heuti- gen Wissenschaft, Bildungprogrammen im weiteren Sinn und dem privaten Lesein- teresse als politisch anachronistisch bewertet werden. Wenn jedoch kritisch festge- stellt wird, 1919er Literatur sei heutigentags erstaunlich wenig präsent, spricht sich auch ein anderer Gedanke aus. Es ist die Idee eines Wirkungszusammenhangs, wo- rüber sich womöglich alle, ungeachtet politischer Gegensätzlichkeiten, sogar einig sind. Demnach erwachse aus der revolutionären, kommunistischen Literatur der 1919er selbst eine notwendige Bedingung oder gar die Potenz zur Verwirklichung ihrer darin vertretenen Inhalte. Der Aufsatz will dabei den Zusammenhang von links-revolutionärer Literaturauffassung, ihrer Ästhetik und der Möglichkeit bzw. Praxis sogar politisch gegenteiliger Interpretation beleuchten. Das soll mit Blick auf ausgesuchte Texte und Autor_innen der revolutionären Literatur der 1919er und ins- besondere den Malik Verlag Berlin geschehen, die, auch nach seinem Ende 1947, bis in die Gegenwart verlegt werden. 1 undercurrents – Forum für linke Literaturwissenschaft Sommer 2019 1919 und proletarisch-revolutionäre Literatur Mit den politischen Kämpfen am und nach dem Ende des Ersten Weltkriegs zeigte sich die Heterogenität der gesellschaftlichen Bewegungen, die bis gerade eben noch als eine einheitliche gesellschaftliche Kraft erschienen sein mochten.
    [Show full text]
  • Faith and Literature: a Look at Book Censorship
    Ouachita Baptist University Scholarly Commons @ Ouachita Honors Theses Carl Goodson Honors Program 2009 Faith and Literature: A Look at Book Censorship Laura Cox Ouachita Baptist University Follow this and additional works at: https://scholarlycommons.obu.edu/honors_theses Part of the Christianity Commons, and the Information Literacy Commons Recommended Citation Cox, Laura, "Faith and Literature: A Look at Book Censorship" (2009). Honors Theses. 238. https://scholarlycommons.obu.edu/honors_theses/238 This Thesis is brought to you for free and open access by the Carl Goodson Honors Program at Scholarly Commons @ Ouachita. It has been accepted for inclusion in Honors Theses by an authorized administrator of Scholarly Commons @ Ouachita. For more information, please contact [email protected]. 1 INTRO For centuries, society has debated the issue of book censorship. Before Johannes Gutenberg introduced the printing press in 1455, the burning ofhand-scribed books destroyed limited copies and guaranteed they would not be read. With the printing press, books could be produced in greater numbers; yet, printed speech was still a commodity that could be controlled. In 1517, Pope Leo X condemned Martin Luther's Ninety Five Theses, an early example of religious censorship of materials deemed dangerous or subversive. Political censorship quickly followed when Emperor Charles V issued the Edict ofWorms, containing a "Law ofPrinting" which banned the printing, copying, sale, or reading of Luther's writings (Foerstel xi). Beginning in 1564, the Catholic papacy promulgated its Index Librorum Prohibitorum (Index of Prohibited Books). Compiled by the Holy Inquisition in Rome, the Index listed the books and authors Catholics were prohibited from printing or reading.
    [Show full text]
  • Read the Full PDF
    en Books published to date in the continuing series o .:: -m -I J> SOVIET ADVANCES IN THE MIDDLE EAST, George Lenczowski, 1971. 176 C pages, $4.00 ;; Explores and analyzes recent Soviet policies in the Middle East in terms of their historical background, ideological foundations and pragmatic application in the 2 political, economic and military sectors. n PRIVATE ENTERPRISE AND SOCIALISM IN THE MIDDLE EAST, Howard S. Ellis, m 1970. 123 pages, $3.00 en Summarizes recent economic developments in the Middle East. Discusses the 2- significance of Soviet economic relations with countries in the area and suggests new approaches for American economic assistance. -I :::I: TRADE PATTERNS IN THE MIDDLE EAST, Lee E. Preston in association with m Karim A. Nashashibi, 1970. 93 pages, $3.00 3: Analyzes trade flows within the Middle East and between that area and other areas of the world. Describes special trade relationships between individual -C Middle Eastern countries and certain others, such as Lebanon-France, U.S .S.R.­ C Egypt, and U.S.-Israel. r­ m THE DILEMMA OF ISRAEL, Harry B. Ellis, 1970. 107 pages, $3.00 m Traces the history of modern Israel. Analyzes Israel 's internal political, eco­ J> nomic, and social structure and its relationships with the Arabs, the United en Nations, and the United States. -I JERUSALEM: KEYSTONE OF AN ARAB-ISRAELI SETTLEMENT, Richard H. Pfaff, 1969. 54 pages, $2.00 Suggests and analyzes seven policy choices for the United States. Discusses the religious significance of Jerusalem to Christians, Jews, and Moslems, and points out the cultural gulf between the Arabs of the Old City and the Western­ r oriented Israelis of West Jerusalem.
    [Show full text]
  • 1 Works in English on Free Expression and Censorship In
    Works in English on Free Expression and Censorship in Canada Books Baum, Daniel J. Freedom of Expression. Toronto: Dundurn, 2014. Bergen, Robert. Censorship, the Canadian News Media and Afghanistan: A Historical Comparison with Case Studies. Calgary: Centre for Military and Strategic Studies, 2009. Birdsall, Peter, and Dolores Broten. Mind War: Censorship in English Canada. Victoria: Canlit, 1978. Booth, David. Censorship Goes to School. Toronto: Pembroke Publishers, 1992. Borovoy, A. Alan. At the Barricades: A Memoir. Toronto: Irwin Law, 2014. ———. The New Anti-Liberals. Toronto: Canadian Scholars’ Press, 1999. Botting, Gary. Fundamental Freedoms and Jehovah’s Witnesses. Calgary: University of Calgary Press, 1993. Bourrie, Mark. The Fog of War: Censorship of Canada’s Media in World War Two. Vancouver: Douglas & McIntyre, 2011. ———. Kill the Messengers: Stephen Harper’s Assault on Your Right to Know. Toronto: HarperCollins Publishers, 2015. Braun, Stefan. Democracy Off Balance: Freedom of Expression and Hate Propaganda Law in Canada. Toronto: University of Toronto Press, 2004. Burstyn, Varda, ed. Women against Censorship. Vancouver: Douglas and McIntyre, 1985. Canada. Consolidated Orders respecting Censorship. Ottawa: s.n., 1918. 1 Canada. Senate. Special Committee on the Sale and Distribution of Salacious and Indecent Literature. Proceedings of the Special Committee on the Sale and Distribution of Salacious and Indecent Literature. Ottawa: Queen’s Printer, 1953. Canada. Special Committee on Pornography and Prostitution. Pornography and Prostitution in Canada: Summary. Ottawa: Supply and Services Canada, 1985. Canadian Artists’ Representation. A Brief Submitted to the Minister of Justice regarding the Proposed Bill to Amend the Criminal Code on Pornography. Ottawa: CARFAC, 1987. Cohen, Mark. Censorship in Canadian Literature.
    [Show full text]
  • 5. Calling for International Solidarity: Hanns Eisler’S Mass Songs in the Soviet Union
    From Massenlieder to Massovaia Pesnia: Musical Exchanges between Communists and Socialists of Weimar Germany and the Early Soviet Union by Yana Alexandrovna Lowry Department of Music Duke University Date:_______________________ Approved: ___________________________ Bryan Gilliam, Supervisor ___________________________ Edna Andrews ___________________________ John Supko ___________________________ Jacqueline Waeber Dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Music in the Graduate School of Duke University 2014 i v ABSTRACT From Massenlieder to Massovaia Pesnia: Musical Exchanges between Communists and Socialists of Weimar Germany and the Early Soviet Union by Yana Alexandrovna Lowry Department of Music Duke University Date:_______________________ Approved: ___________________________ Bryan Gilliam, Supervisor ___________________________ Edna Andrews ___________________________ John Supko ___________________________ Jacqueline Waeber An abstract of a dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Music in the Graduate School of Duke University 2014 Copyright by Yana Alexandrovna Lowry 2014 Abstract Group songs with direct political messages rose to enormous popularity during the interwar period (1918-1939), particularly in recently-defeated Germany and in the newly- established Soviet Union. This dissertation explores the musical relationship between these two troubled countries and aims to explain the similarities and differences in their approaches to collective singing. The discussion of the very complex and problematic relationship between the German left and the Soviet government sets the framework for the analysis of music. Beginning in late 1920s, as a result of Stalin’s abandonment of the international revolutionary cause, the divergences between the policies of the Soviet government and utopian aims of the German communist party can be traced in the musical propaganda of both countries.
    [Show full text]
  • The East German Writers Union and the Role of Literary Intellectuals In
    Writing in Red: The East German Writers Union and the Role of Literary Intellectuals in the German Democratic Republic, 1971-90 Thomas William Goldstein A dissertation submitted to the faculty of the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of History. Chapel Hill 2010 Approved by: Konrad H. Jarausch Christopher Browning Chad Bryant Karen Hagemann Lloyd Kramer ©2010 Thomas William Goldstein ALL RIGHTS RESERVED ii Abstract Thomas William Goldstein Writing in Red The East German Writers Union and the Role of Literary Intellectuals in the German Democratic Republic, 1971-90 (Under the direction of Konrad H. Jarausch) Since its creation in 1950 as a subsidiary of the Cultural League, the East German Writers Union embodied a fundamental tension, one that was never resolved during the course of its forty-year existence. The union served two masters – the state and its members – and as such, often found it difficult fulfilling the expectations of both. In this way, the union was an expression of a basic contradiction in the relationship between writers and the state: the ruling Socialist Unity Party (SED) demanded ideological compliance, yet these writers also claimed to be critical, engaged intellectuals. This dissertation examines how literary intellectuals and SED cultural officials contested and debated the differing and sometimes contradictory functions of the Writers Union and how each utilized it to shape relationships and identities within the literary community and beyond it. The union was a crucial site for constructing a group image for writers, both in terms of external characteristics (values and goals for participation in wider society) and internal characteristics (norms and acceptable behavioral patterns guiding interactions with other union members).
    [Show full text]
  • The Novosti Press Agency Photograph Collection 21 Mirror Images: the Novosti Press Agency Photograph Collection*
    The Novosti Press Agency Photograph Collection 21 Mirror Images: The Novosti Press Agency Photograph Collection* JENNIFER ANDERSON RÉSUMÉ La collection de photographies de la Novosti Press Agency, conservée aux Special Collections and Archives de l’Université Carleton, est une ressource rare et fascinante. Les 70 000 photographies et les textes d’accompagnement, qui datent de 1917 à 1991, appartenaient autrefois au Bureau de la Soviet Novosti Press Agency (APN), situé sur la rue Charlotte à Ottawa, mais le personnel de la bibliothèque Carleton a dû récupérer ce matériel rapidement vers la fin de l’année 1991 avec la dissolution de l’Union soviétique et la fermeture du Bureau à Ottawa. Fondé en partie pour encourager les Occidentaux, en particulier les Canadiens, à voir l’URSS d’un meilleur œil, l’APN d’Ottawa distribuait ces photographies et ces communiqués de presse aux médias, aux or ganisations et aux individus à travers le Canada. La collec- tion offre aux historiens un aperçu de la construction de l’image que se donnait l’Union soviétique, les points de vues soviétiques of ficiels sur les relations interna- tionales pendant la Guerre froide et les ef forts pour adoucir les opinions anti-sovié- tiques au Canada. Dans son texte « Mirror Images », Jennifer Anderson soutient que la collection mérite d’être mieux connue des historiens de la Guerre froide au Canada et des historiens qui s’intéressent aux relations internationales et que le grand public pourrait aussi être intéressé par une exposition conçue autour de l’idéologie, de la perception et de la construction de l’identité pendant la Guerre froide.
    [Show full text]