SVI-Spain2020.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

SVI-Spain2020.Pdf PROJECT CODE ARCHAEOLOGICAL INTERVENTION IN MALALMUERZO´s CAVE.Enhanc SVIAN01-20 ement of Historical Heritage 以下為臺灣特定保留名額,其他未保留名額之計畫,六月一日後才開放;同時SVI計畫有較多西班牙當地青 年參與,主要語言會是西語為主、英文為輔。 SVI for VYA: 14 places,保留計畫需於5/30日前提出。 SVICM01-20 X 2名 7/26-8/09 SVIGA06-20 X 2名 7/31-8/11 SVIGA10-20 X 2名 8/02-8/13 SVIGA33-22 X 2名 7/27-8/07 SVIMD05-20 X 2名 8/01-8/14 SVINC03-20 X 2名 8/16-8/30 SVIPV02-20 X 2名 7/20-8/03 Project details Code: SVIAN01-20 Date: 2020-07-19 / 2020-08-02 Total places: 13 Age: 18 - 30 Name: ARCHAEOLOGICAL INTERVENTION IN MALALMUERZO´s CAVE.Enhancement of Historical Heritage Type of work: Archaeology (ARCH) Country: ESPAÑA Province: GRANADA Region: ANDALUCIA Location: MOCLIN Address: Plaza España, 1, MOCLÍN (GRANADA) Postal Code: 18247 Email: [email protected] Phone Number: 958403051 / 658202951 Web: www.ayuntamientodemoclin.com Languages : Spanish, English Emergency Number: GPS location GPS: lat: 37.3409, lng: -3.78945 Click to open in Google Maps Summary Malalmuerzos Cave Andalusian Sanctuary of the Neolithic one is in Moclin (Granada), I join the Route Ferrata, Routes of the Gollizno and of the Watchtowers. This catalogued BIC, it has great archaeological value, with accessions of the Paleolithic, Neolithic and Age of the Metals. The cave has Palaeolithic rock art. The work will basically be of an archaeological nature, with the activities detailed below. Description Partner: Moclin Town Council Work: 1) Control of movements of lands and extraction of the material with archaeological methodology. 2) Polls arqueológicos. 3) Siglado and inventoried of the material registered culture. 4) graphical Documentation and topographic raising. 5) Analysis of the materials cerámicos.6) Putting in value. © 2020 INJUVE - Instituto de la Juventud 21/02/2020 13:27 Page 1 of 181 PROJECT CODE ARCHAEOLOGICAL INTERVENTION IN MALALMUERZO´s CAVE.Enhanc SVIAN01-20 ement of Historical Heritage Accomodation and food: Centro de Interpretación Comarcal. Real Street, 68. Moclín (Granada). Phone number: +34 958 998 117 Mobile:+34 610 393 952 e-mail: [email protected], [email protected] Restaurant¿Alacena de María¿.Tel.636946538 E-mail of the archaeologist. ANDRÉS FERNÁNDEZ.952 758 597 / 615 422 334.andresferná[email protected] / [email protected] Food: Mediterranean diet © 2020 INJUVE - Instituto de la Juventud 21/02/2020 13:27 Page 2 of 181 PROJECT CODE ARCHAEOLOGICAL INTERVENTION IN MALALMUERZO´s CAVE.Enhanc SVIAN01-20 ement of Historical Heritage Location and leisure: - Interpretation of the landscape: Routes of the Gollizno, the Watchtowers and of the Fortaleza. - ROUTE FERRATA. - Participation in the activities of the Cultural Summer organized by the Town hall. - Sports Moclín Activities in the municipal facilities (paddel, football - room, tennis, etc. - Gymkhanas. - Games in group. - Visits the peoples of Moclín and region. - Degustation of products autochthonous. Requirements: DOCUMENTS: ID card or PASSPORT. Those who come from other countries of the European Union must take their health card with them. It is also important to take personal care products and appropriate clothin Additional information Travelling instructions: Airport GRX Access Rd n-432; then it is necessary to use regional routes as 3414 and 3408. Bus: CONTRERAS-ALSA Company buses. Phone number.+34 953583000. WWW.AUTOCARESCONTRERAS.COM. DEPARTURE OF THE BUS STATION (GRANADA) ARRIVAL AT PUERTO LOPE (3 KM POINT OF ENCOUNTER). CONTACT THE DEPARTURE TO ENABLE VEHICLES OF THE ORGANIZATION TO PICK-UP VOLUNTEERS BY CAR IN PUERTO LOPE: +34 658202951/ +34 697737794. cultura@ayuntamientodemoclín.com Meeting point: The volunteers may join the Work Camp on Sunday. 19 JULY, between 9:00h to 14:00h. The place of the meeting is: Centro de Interpretación Comarcal. Real Street, 68. Moclín (Granada). Phone Number: +34 958 998 117 / +34 610393952 Things to bring: Essential: ID card or PASSPORT. Those who come from other countries of the European Union must take their health card with them.It is also important to take personal care products and appropriate clothing. Advisable: We recommend to take with you sport clothing (sweatshirts, trousers, socks,¿), bath clothing (swimsuit, towel,flip flops..),work clothing (gloves, hats, comfortable shoes,¿), all kind of comfortable clothing. Optional: It could be useful to take a sleeping-bag, a rush matting and a rucksack for hiking How to get Airport: GRX Bus/train station: Estación de autobuses Puerto Lope © 2020 INJUVE - Instituto de la Juventud 21/02/2020 13:27 Page 3 of 181 PROJECT CODE FORTALEZA DE LA MOTA. LA MOTA FORTRESS.2020 SVIAN02-20 Project details Code: SVIAN02-20 Date: 2020-07-27 / 2020-08-10 Total places: 13 Age: 18 - 26 Name: FORTALEZA DE LA MOTA. LA MOTA FORTRESS.2020 Type of work: Archaeology (ARCH) Country: ESPAÑA Province: JAÉN Region: ANDALUCIA Location: ALCALA LA REAL Address: Postal Code: 23680 Email: [email protected] Phone Number: Web: Languages: Spanish, English Emergency Number: +34650188307 GPS location GPS: lat: 37.460379, lng: -3.930375 Click to open in Google Maps Summary The main activity of this field is archeology, which will run from Monday to Friday in the morning, from 8:00 to 13:00, with a top thirty minutes around 10:30 am to eat the sándwich.The methodology to be used will consist of serveral phases that the approach of the sectors of excavation will start within the especified scope and developed according to he chief archaeologist of this fiel, the following stages: 1.Removal of plants and arhitectural elements scattered. 2. Data Collection. 3. Data recording. 4. Reintegration of structures. Description Partner: Alcalá la Real Town Council Work: - Removal of plants and architectural scattered elements. - Data collection. - Data recording. - Reintegration of structures. Accomodation and food: School Residence Simeón Oliver. This residence offers internet service and WiFi connection, as well as table games area, table tennis, sports courts, dining room, own kitchen, etc. Villalobos Road, s/n (near bus station) Alcalá la Real. (Jaén) . Phone number: +34 953580652 Food: Mediterranean diet. © 2020 INJUVE - Instituto de la Juventud 21/02/2020 13:27 Page 3 of 181 PROJECT CODE FORTALEZA DE LA MOTA. LA MOTA FORTRESS.2020 SVIAN02-20 Location and leisure: ¿ Nighttime Gimkhana: From the Islamic World to the 21st Century. ¿ Evening evening: Medieval Festival in the Fortress of La Mota ¿ Visit to Granada and Alhambra. ¿ Visit to Jaén, the Iberian Museum, the Cathedral and the Arab Baths of Jaén. ¿ Cultural route through Alcalá la Real. ¿ Cultural visit to the Watchtowers of Alcalá la Real. ¿ Visit to the Amphibian and Reptile Center located in Fortaleza de La Mota. ¿ Nightlife "Black and White Game". ¿ Painting workshop. T-shirt decoration ¿ Excursion: Visit to a Cheese Factory, Brewery, Winery ¿. ¿ Workshop for the preparation of the International Evening. ¿ International evening. ¿ Night hiking: Mirador de San Marcos. ¿ Evening Night: Board Games. ¿ Activities in Locubín Castle. San Juan river. ¿ Evening Night: Karaoke and Foam Party. ¿ Workshops of knots and bracelets. ¿ Photoshop workshop. ¿ Dance and flamenco rhythms workshop. ¿ Backpack construction workshop. ¿ Projection of a film of general interest and with values. ¿ Evening Night: Young Concert. Requirements: Passport or identity card and health card. Additional information Travelling instructions: Alcalá la Real has a bus station with daily shuttle service to Jaén and the city of Granada and Córdoba. The bus companies are Contreras, Alsina Graells and Carrera. By train you can reach Jaén and Granada capital, although the city with the greatest communication to Alcalá la Real is Granada. So it will be better to reach Granada, it´s the city nearest and better communicated. From Granada and Jaen, use then the different buss lines. Airport: GRX Bus/train station: Bus station with service to Jaen, Granada and Cordoba. The Companies Contreras, Alsina Graells. Meeting point: Young volunteers must arrive at the School Residence Simeón Oliver (Villalobos Road, s/n near bus station Alcalá la Real. Jaén) , Date: 27th of July, between 10,30 am to 19,00 pm. Phone number: +34 650188307 © 2020 INJUVE - Instituto de la Juventud 21/02/2020 13:27 Page 4 of 181 PROJECT CODE FORTALEZA DE LA MOTA. LA MOTA FORTRESS.2020 SVIAN02-20 Things to bring: Essential: Passport or identity card and health card, health insurance coverage document, going out clothes, work clothes and a jacket, a cap or a hat, some sunscreen, footwear according go to the activities, footwear suited to the type of a farm work, comfortable shoes, personal hygiene items, towel and towel beach. Advisable: T-shirts, sunglasses, a water bottle, a torch, a small bag, water sandals or flip flops, long trousers and mosquito repellent. Optional: We will give you sheets, so it is not necessary to brings sleeping bag or blankets. If you prefer, you can bring your own sheets. To show your country/region to your partners, please bring a typical product. Contacts: Antonio Castillo Álvarez. +34953587125 / +34650188307 How to get Airport: GRX Bus/train station: Bus station with service to Jaen, Granada and Cordoba. The Companies Contreras, Alsina Graells. © 2020 INJUVE - Instituto de la Juventud 21/02/2020 13:27 Page 5 of 181 PROJECT CODE DISCOVERING THE ORIGINS OF JAEN. ARQUEOLOGY IN MARROQUÍES SVIAN03-20 BAJOS. Project details Code: SVIAN03-20 Date: 2020-07-11 / 2020-07-25 Total places: 10 Age: 18 - 26 Name: DISCOVERING THE ORIGINS OF JAEN. ARQUEOLOGY IN MARROQUÍES BAJOS. Type of work: Archaeology (ARCH) Country: ESPAÑA Province: JAÉN Region: ANDALUCIA Location: JAEN Address: C/ Bernardo López, s/n Postal Code: 23002 Email: [email protected] Phone Number: +953219116 /+34 666 844 034 Web: www.aytojaen.es Languages: Spanish, English Emergency Number: +34 666844034 GPS location GPS: lat: 37.654921, lng: -3.713124 Click to open in Google Maps Summary The main activity will be an archaeological intervention in the area of Marroquíes Bajos. We will learn to rethink soundings, excavate with archaeological method, catalog the extracted elements and draw and photograph the documented remains.
Recommended publications
  • Un Total De 28 Líneas De Bizkaibus Cambian De Estación El Nuevo Atxuri
    Un total de 28 líneas de Bizkaibus cambian de estación Nuevas paradas desde el 21 de julio O lga Sáez TERMIBUS: A3918 (Orozko-Bilbao) UN total de 28 líneas de Biz­ A3921 (Zarátamo-Bilbao) kaibus, ubicadas en El Arenal A2153 (Bilbao-Loiu-Lauroeta), y la calle Lutxana de Bilbao, A3512 (Bilbao-Lekeitio por autopista) se han visto modificadas desde A3513 (Bilbao-Hosp. Galdakao- el pasado 21 de julio debido a Gemika-Lekeitio) la construcción de un aparca­ A3523 (Bilbao-Hospital Galdakao- miento subterráneo y de un Gemika-Aulestia-Lekeitio-Mendexa) centro comercial, respectiva­ A3927 (Zeanuri-Lemoa-Bilbao por mente. Estas medidas, de ca­ autopista) rácter indefinido, afectarán a A3345 (Bilbao-Castro Urdíales por cerca de 47.000 pasajeros, se­ N634) gún explicó el nuevo diputado A3346 (Bilbao-Castro Urdíales por de Obras Públicas y Transpor­ autopista) tes de Bizkaia, Eusebio Mele­ A3923 (Elorrio-Durango-Bilbao por ro, y afectan al 67% de las lí­ autopista) neas con salida y llegada en ABANDO (Hurtado de Amézaga) Bilbao. La remodelación de A2314 (Bilbao-Erandio Goikoa-UPV) las paradas no produjo mayor A3136 (Bilbao-Cruces-Barakaldo por problema entre los viajeros en Retuerto) los primeros días de su puesta A3137 (Bilbao-Barakaldo) en marcha. A3144 (Bilbao-Cruces por Ugarte) La Diputación trasladará las A3154 (Bilbao-Sestao por autopista.) diecisiete líneas que parten ac­ A3912 (Ermua-Durango-Erletxes- tualmente desde el Arenal y Hosp. Galdakao-Bilbao) las once situadas en la calle A3115 (Bilbao-Santurtzi) Lutxana a las nuevas paradas Desde Termibus saldrán diez líneas de largo recorrido de Bizkaibus. Foto Moreno Esquibel A3122 (Bilbao-Sestao-Repélega) A3336 (Muskiz-Bilbao por Ortuella) Santurtzi, Sestao, Muskiz, Du- las líneas de largo recorrido A3337 (Muskiz-Bilbao porN634) Los cambios, de carácter rango y Zeanuri lo harán desde se ubican en Termibus y co­ A3911 (Durango-Lemoa-Hospital de indefinido, afectarán a la parada de Abando debido a nectan a los viajeros con el Galdakao-BUbao) la próxima edificación en esta metro.
    [Show full text]
  • ESQUELAS IDEAL 12.Indd
    SÁBADO , 12 DE MARZO DE 2016 ESQUELAS 53 LA SEÑORA Sus compadres, Avelino Vázquez Raposo y Mª Dolores Pena Brañas; ahijada, Mª EL SEÑOR Su esposa, Pilar Loureiro Muiños; hija, María Lobato Loureiro; hijo político, Constantino; Dolores Vázquez Pena; y demás familia. nietos, Jessica, Carmen, José y María; bisnietas, hermanos, Lidia, Rolindes y Eloina; her- Doña Rita Monzo RUEGAN una oración por el eterno descanso de su alma y agradecen la asistencia Don Florentino Lobato mano político, Antonio; sobrinos, primos y demás familia. al funeral de cuerpo presente que se celebrará hoy sábado, día 12, a la una de la RUEGAN una oración por el eterno descanso de su alma. Peirallo tarde, en la iglesia parroquial de Sada D’Arriba, siendo a continuación la conduc- Lobato Misa: Capilla del tanatorio, hoy, a las once y media de la mañana. (Viuda de José Vecino) ción de sus restos mortales al cementerio municipal, por cuyos favores anticipan Falleció el día de ayer, a los 89 años de edad, Hora de la cremación: Hoy, a las doce de la mañana. Crematorio: Tanatorio A Grela Falleció el día de ayer, a los 91 años de edad, gracias. La salida del hogar funerario se efectuará a la una menos diez de la tarde. confortado con los Santos Sacramentos. Coruña. Inhumación de cenizas: Cementerio parroquial Santa María del Temple, hoy, a las después de recibir los Santos Sacramentos. Tanatorio Apóstol: Hogar funerario nº 1 - Tarabelo, 58 Sada (A Coruña). D.E.P. cinco y media de la tarde. D.E.P. Tanatorio A Grela Coruña, sala nº 3.
    [Show full text]
  • Campo De Traballo Sendeiros Da Laracha (A Laracha-A Coruña)
    CAMPO DE TRABALLO SENDEIROS DA LARACHA (A LARACHA-A CORUÑA) FECHAS EDADES ÁMBITO MODALIDAD PLAZAS 1-15/08/2017 18-30 Internacional Medioambiental 15 LOCALIZACIÓN Canciones de las comunidades autónomas, países... El término municipal de A Laracha tiene una posición Danzas del mundo limítrofe con la comarca de A Coruña. Linda al oeste con el Talleres: relajación y masaje, instrumentos musicales... término municipal de Carballo, señalando su demarcación Rutas por lugares de interés del ayuntamiento de A oriental con los municipios de Arteixo y Culleredo. Por el Laracha y del entorno. sur, linda con Cerceda y, por el norte, tiene una maravillosa Visitas a las ciudades de A Coruña y Santiago de salida al mar en la península de Caión. Compostela A Laracha es un municipio privilegiado en cuanto a vías de Veladas de juego y animación. comunicación en la comarca debido la que la autopista AG- Fiesta de disfraces. 55 tiene dos entradas-salidas en el municipio: una en Culturales: vídeo-forum, cuentos y leyendas gallegos, Paiosaco y otra en O Cancelo (Cabovilaño), a dos visita de grupos de música tradicional gallega... kilómetros de la capital municipal. La carretera C-552 de A Deportivas: gincana, olimpiada, deportes alternativos, Coruña-Fisterra atraviesa el municipio. tenis de mesa, palas en la playa, juego de arena. La vía férrea A Coruña-Madrid atraviesa un extremo del Malabares. ayuntamiento. La estación más próxima la encontramos en Cualquier otra organizada por el ayuntamiento de A Meirama (Cerceda), a un kilómetro del límite de nuestro Laracha en estas fechas. municipio. La línea del AVE A Coruña-Santiago de Compostela pasa NOTA: estas actividades complementarias son por la parroquia de Soandres, lugar por donde también orientativas y están sujetas la modificaciones derivadas transcurre la carretera AC-400 que, además, sirve de nexo del propio desarrollo del campo de trabajo.
    [Show full text]
  • On Systems of Quotas from Bankruptcy Perspective: the Sampling Estimation of the Random Arrival Rule
    On systems of quotas from bankruptcy perspective: the sampling estimation of the random arrival rule A. Saavedra-Nieves1, P. Saavedra-Nieves2 1 Corresponding author. Departamento de Estatística e Investigación Operativa, Universidade de Vigo. [email protected] 2 Departamento de Estatística, Análise Matemático e Optimización, Universidade de Santiago de Compostela. [email protected] Abstract This paper addresses a sampling procedure for estimating the random arrival rule in bankruptcy sit- uations. It is based on simple random sampling with replacement and it adapts an estimation method of the Shapley value for transferable utility games, especially useful when dealing with large-scale problems. Its performance is analysed through the establishment of theoretical statistical properties and bounds for the incurred error. Furthermore, this tool is evaluated on two well-studied examples in literature where this allocation rule can be exactly calculated. Finally, we apply this sampling method to provide a new quota for the milk market in Galicia (Spain). After the abolition of the milk European quota system in April 2015, this region represents an example where dairy farmers suffered a massive economic impact after investing heavily in modernising their farms. The resulting quota estimator is compared with two classical rules in bankruptcy literature. Keywords: Multi-agent systems, bankruptcy, random arrival rule, sampling techniques, milk quotas 1 Introduction The milk quota regime in the European Union (EU) was initially imposed in 1984 with the only purpose of overcoming the surpluses obtained when the production of milk far outstripped the demand. Before this date, EU dairy farmers had been guaranteed a price for their milk (considerably higher than on the main markets) regardless of market demand.
    [Show full text]
  • Euskotren. Memoria Anual 2011
    MEMORIA IA R MEMO CARTAS DE PRESENTACIÓN ................................................................................ 4 CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN Y COMITÉ DE DIRECCIÓN ................................ 6 PRINCIPALES ACTUACIONES .............................................................................. 7 Más de 32 millones de clientes ......................................................................12 Transporte ferroviario y funicular ......................................................13 Transporte tranviario .......................................................................... 24 Transporte por carretera .................................................................... 34 Trenes históricos ................................................................................. 35 Más de 138.900 toneladas transportadas ................................................... 36 Material Móvil .................................................................................................. 39 Transporte Sostenible: ahorro por externalidades de más de 22,5 millones de euros ................................................................. 45 Euskotren y la Calidad .................................................................................... 47 Inversiones y proyectos significativos .........................................................50 EL EQUIPO HUMANO DE EUSKOTREN .............................................................. 52 El Equipo Humano ..........................................................................................
    [Show full text]
  • 71 - Španělsko S (RENFE a Jiné)
    71 - Španělsko S (RENFE a jiné) I.a Seznam tratí rozchodu 1668 mm, na nichž je v období platného JŘ provozována pravidelná osobní doprava a jejich délka v kilometrech číslo traťový úsek délka tratě v km součet projeté 070.2 Tardienta - Huesca (splítka 1435mm a 1668mm)..........................................................22 ...... 82 Ouerense Bif.Coto da Torre - Santiago Bif.A.Grandeira Ag.Km 85,0 LGV ..........................84 100 Madrid Chamartín - Irun.........................................................................................................639 102 Madrid Chamartín - Burgos Bif.Aranda..................................................................281............... 104 Madrid Universidad de Cantoblanco - Alcobenda s San Sebastián de los Reyes ...............................7 110 Villalba de Guadarrama - Segovia.........................................................................................63 120.1 Medina del Campo - Fuentes de Oňoro...................................................................201 ............. 120.2 Fresno de Viejo - Cnatalapiedra (mimo) - Robliza (jiná 120.1).............................................2 122 Salamanca - Ávila..................................................................................................................111 130 Venta de Baños - Ovideo - Gijón Sanz Crespo...........................................................306 .......... 132 Ablaña - Olloniego - Bif.Tudela Veguín (stará 130)....................................................5 ............ 140.2
    [Show full text]
  • Experiencias De Compostaje
    1 The efficiency of home composting programmes and compost quality 2 3 M.A. Vázquez, M. Soto* 4 5 Dept. of Physical Chemistry and Chemical Engineering I, University of A Coruña, 6 Galiza, Spain 7 8 *Corresponding author. Tel.: +34 981167000; fax: +34 981167065. E-mail address: 9 [email protected]. 10 11 ABSTRACT 12 The efficiency of home composting programmes and the quality of the produced 13 compost was evaluated in eight rural areas carrying out home composting programmes 14 (up to 880 composting bins) for all household biowaste including meat and fish 15 leftovers. Efficiency was analysed in terms of reduction of organic waste collected by 16 the municipal services. An efficiency of 77% on average was obtained, corresponding to 17 a composting rate of 126 kg/person·year of biowaste (or 380 kg/composter·year). 18 Compost quality was determined for a total of 90 composting bins. The operation of 19 composting bins by users was successful, as indicated by a low C/N ratio (10-15), low 20 inappropriate materials (or physical contaminant materials, mean of 0.27±0.44 % dry 21 matter), low heavy metal content (94% of samples met required standards for 22 agricultural use) and high nutrient content (2.1% N, 0.6% P, 2.5% K, 0.7% Mg and 23 3.7% Ca on average, dry matter). The high moisture (above 70% in 48% of the samples) 24 did not compromise the compost quality. Results of this study show that home 25 composting of household organic waste including meat and fish leftovers is a feasible 26 practice.
    [Show full text]
  • Metro Station: Ansio (L2) Bus: Line 3136 Bizkaibus (Bilbao-Cruces-Barakaldo)
    BILBAO 2018 Index of contents 1. INTRODUCING BILBAO 3 2. THE EVENT SITE 4 3. HOTELS 6 4. MOST POPULAR TOUIST SPOTS 9 5. PLACES THAT ARE LESS WELL KNOWN 16 6. FOOD & DRINK 18 7. SAFETY TIPS 21 8. EASIEST WAY TO FLY IN TO THE CITY 22 9. OTHER WAYS TO GET TO BILBAO 23 10. PUBLIC TRANSPORTATION 24 11. LOCAL GAME STORES 27 2 1. Introducing Bilbao Here you are, in Bilbao, the capital city of the Province of Vizcaya (or Bizkaia), the Spanish Autonomous Community of Basque Country (or Euskadi). It is one of the most important cities of this community and of Spain. Located in the north Spanish coast, this city bets for a balance between progress and sustainable development. Bilbao also cares on culture and his modernist buildings and theatres prove of it. Language and communication There are two official languages in Basque Country: Spanish and Basque. People speak both languages and most usual things are written in both of them: banners, indications, menus... Here you can find some essential words in both languages for not being “lost in translation” 3 2. The event site LOCATION Name: Bilbao Exhibition Center (BEC) Address: Ronda de Askue 1 48902 Ansio-Barakaldo Spain Website: http://bilbaoexhibitioncentre.com/en Metro Station: Ansio (L2) Bus: Line 3136 Bizkaibus (Bilbao-Cruces-Barakaldo) HOW TO GET THERE From the Airport: Take the Bus to the Bus Station (named Termibus, it’s the last stop) and there are two options from there. Either taking the metro from “San Mames” station (you’ll need to walk to the Metro station as it’s not directly connected to the Bus Station) or taking another bus, line 3136.
    [Show full text]
  • AUTOBUS GELTOKIAK, HERRIZ-HERRI PARADAS DE AUTOBÚS, POR MUNICIPIOS ABADIÑO: • Erdialde • Muntsaratz AMOREBIETA-ETXANO
    AUTOBUS GELTOKIAK, HERRIZ-HERRI PARADAS DE AUTOBÚS, POR MUNICIPIOS ABADIÑO: Autonomía 45 // Autonomía 50 (arratsaldez) Olabarrieta/Hirubide Erdialde Basurto hospitalea Zabalgane plaza Muntsaratz Cam. Volantin, 1 (Ayuntamiento) Zabalea kalea, 14 AMOREBIETA-ETXANO: Cam. Volantin, 23 (Zubizuri) GERNIKA: Euba Auzoa Deusto.- Lehen. Agirre, 11 Carlos Gangoiti San Pedro K./Geralekua/Apeadero General. Concha, 2 (goizez) // Iparragirre, 42 (arratsaldez) Lurgorri (Juan Calzada) Gudari Kalea/Iruarriren aurrean Gran Via, 63 (Renault) Saraspe Plaza (goizez)/ Autobusen geraleku zentrala Katia Auzoa Hurtado de Amezaga, 2 (goizez) // Quinta Parroquia (arratsaldez) Laminor, Rotonda de (arratsaldez) IGORRE: Larrea (Eskoletan) Juan de Garai, Torre Urizar Elexalde (Pda Bizkaibus) San Juan kalea/Sukoiren aurrean Miribilla, J. Gernika 10 Garbe S. Miguel K. 21 /Anbulategiaren aurrean Miribilla, J. Gernika 24 Urkuzu Txirriena (goizez), Gane (arratsaldez) Parque Etxebarria (goizez) // Zumalakarregi 105 (arratsaldez) IURRETA: APATAMONASTERIO: Pda. Bizkaibus Zumalakarregi Kalea- 56 (goizez) // Zumalakarregi Kalea- Calle Maspe (Pda Bizkaibus) ARANTZAZU: Zelaia/Pda. Bizkaibus Makua plaza (arratsaldez) LARRABETZU: AREATZA: Parrokiaren aurrean Zabalburu.- Autonomia, 3 (goizez) // Alda. S. Mames, 2 Errebale (Frontoian) ARRANKUDIAGA: Arene Pda. Bizkaibus (arratsaldez) Goikolexea ARRIGORRIAGA: Zabalburu. Juan de Garai 2 (goizez) // Quinta Parroquia LEMOA: Cristo K. 10-12 (Rotonda) (Arratsaldez) Bolunburu S. Ochoa K.13.- (goizez)
    [Show full text]
  • Plans to Enjoy Getxo
    ENGLISH COAST ENOGASTRONOMIC TO ENJOY GETXO 2019 12 FROM B km il www.getxo.eus/tourism b a o MONUMENTS ACTIVE & WELLNESS & CULTURE WE OFFER YOU QUALITY Getxo tourism office as the managing body of the destination works together with the local tourism companies in several programmes for competitiveness, product clubs and initiatives to offer Getxo as quality tourism destination to both the inhabitants and its visitors. The companies The companies bea- bearing this symbol ring this symbol are invest much time working to improve and effort in man- their use of Infor- aging their activities in keeping with mation and Communication Techno- quality parameters in order to offer logies (smartbusiness). The “Q” for Quality Tourism is the their customers an optimum service seal that represents quality in the that is under continuous improve- tourism industry. ment. Look for this symbol and enjoy a quality experience. The excellence of At the Club de Pro- Chef´s voice al- our produce and our ducto Surfing Euskadi lows you to ac- chefs’ good work and [Euskadi Surfing Prod- cess a menu in know-how are part of uct Club], the range of different lan- Euskadi’s defining features. To boost surfing products and services stands out guages on your mobile device. The this way of understanding gastrono- for its great experience and professional- tool is simple to use and the menus my, we have created the Club Euskadi ism, providing a quality, competitive and are easily accessible. It includes a Gastronomika [Euskadi Gastronomy sustainable offering in surfing tourism. voice-over of the menu in different Club], a network made up of restau- Only the best surf schools, the best surf languages and a very helpful aller- rants, bars, stores and other gastron- camps together with accommodation gens filter.
    [Show full text]
  • Revista 14 Confebus
    15 La hora del Autobús Hoy, usted también puede adelantarse REVISIÓN DE SEGURIDAD GRATUITA Con ella, podrá garantizar la seguridad de sus pasajeros, mejorando al mismo tiempo su rentabilidad. Nuestros profesionales cualifi cados Volvo realizarán una revisión gratuita donde se comprobarán más de 50 elementos en cinco áreas directamente relacionadas con la seguridad de su vehículo: • Frenos • Sistemas de dirección • Sistemas de suspensión • Sistema eléctrico • Iluminación Solicite más información en su concesionario o taller autorizado Volvo, aproveche nuestra revisión de seguridad gratuita y benefíciese de un 20% de descuento en una selección de Recambios Genuinos Volvo. Campaña de Seguridad Buses 2019 anuncio-seguridad-19-vb-210x297.indd 1 24/10/19 11:18 O Hoy, usted también I Revista de información sobre el transporte de viajeros por carretera R Nº 15 | Diciembre 2019 puede adelantarse A Director Rafael Barbadillo Subdirectora Victoria de Mora-Figueroa M Redacción y colaboradores Pedro Barea Natalia Esteban U Joaquín Juan-Dalac José Manuel García Óscar Martínez S Borja Moreno Antonio Pomares Jaime Rodríguez Albert Viladrich Editorial La hora del Autobús 04 Secretaría Mª José Alamego Confebus Publicidad In Memoriam: Joaquín Arias, fundador del Grupo Vectalia 06 Departamento propio In Memoriam: Isidro Aguado, cofundador de Grupo Interbus 08 Tel.: 91 4319864 - [email protected] Mercedes Gómez y Volvo con la Junta Directiva de CONFEBUS 10 El autobús: un actor clave para conseguir una movilidad más sostenible 16 Edita CONFEBUS aplaude la firma del Convenio para la implantación del carril Bus- CONFEBUS, Confederación Española VAO en la A-2 18 de Transporte en Autobús El sector del transporte por carretera se une por una movilidad sostenible 21 Méndez Álvaro 83.
    [Show full text]
  • 150011 Castro De Montesclaros
    Edificio administrativo de San Lázaro, planta baixa 15781 Santiago de Compostela Teléfono: 981 957 115 CAMPO DE VOLUNTARIADO “CASTRO DE MONTES CLAROS” (A LARACHA-A CORUÑA) FECHAS EDADES ÁMBITO MODALIDAD PLAZAS 24/08 - 4/09/2021 18-30 Estatal Medioambiental y arqueológico 12 LOCALIZACIÓN A Laracha linda al oeste con el término municipal de Carballo. Al sur, linda con Cerceda y, por el norte, tiene una maravillosa salida al mar por la península de Caión. A Laracha es un municipio privilegiado en cuanto a vías de comunicación. La autopista AG-55 tiene dos entradas- salidas en el municipio: una en Paiosaco y otra en O Cancelo (Cabovilaño), a dos kilómetros de la capital municipal. La carretera C-552 de A Coruña-Fisterra atraviesa el municipio. NOTA: este campo no dispone de accesos para personas con discapacidades físicas. NOTA: estas actividades complementarias son orientativas y están sujetas la modificaciones derivadas del propio desarrollo del campo de trabajo. COMO LLEGAR Para viajar desde A Coruña a A Laracha, por carretera: www.arriva.gal DESCRIPCIÓN DEL CAMPO DE TRABAJO Desde Compostela, el viaje a A Laracha hay que hacerlo via A Coruña, en tren o en autobus con www.monbus.es o El campo de voluntariado arqueológico y medioambiental con www.alsa.es “Castro de Montes Claros 2021”, ofrecerá a los participantes una oportunidad excepcional de compartir La vía férrea A Coruña-Madrid atraviesa un extremo del diferentes tipos de culturas, costumbres, modos de vida, ayuntamiento. La estación más próxima la encontramos en etc, ya que conocerán la cultura castrexa, la forma de vida Meirama (Cerceda).
    [Show full text]