ICOM GLASS MEETING 2017

Monday, October 16 Tuesday, October 17 Wednesday, October 18 Thursday, October 19 SARS-POTERIES SARS-POTERIES + TRÉLON + CHARLEROI LOMMEL + SERAING + EMBOURG

8.15 am Departure by bus from in front 1.30 - Visit of the exhibition: A Shared 8.15 - Transport from the hotels to Sars-Poteries 2.00 - 3.30 pm Lectures / Conférences 7. 45 - Departure from the hotels by bus / 8.30 am Bus to Lommel / of Hotel Ibis Gares (Lille Flandres) / 2.15 pm Passion , the Collection of Gigi 9.00 am by bus / Transport en bus à partir des 8.15 am Départ en bus à partir des hôtels Départ en bus vers Lommel 2.10 - Marcos Rizolli : The glass language: Départ de Lille en bus, face à l’hôtel and Marcel Burg /Visite de l’exposition : hôtels vers Sars-Poteries : 7.45 am Fourmies / 8.00 am Trélon / 2.30 pm a curatorial question 10.00 - Visit of the Glazenhuis in Lommel, Ibis Gares Une passion partagée, la collection 8.30 am Fourmies / 8.45 am Trélon / 8.15 am Liessies 9.00 am Liessies 12.30 pm contemporary glass collections / Gigi & Marcel Burg 2.30 - Laurent Subra : Un musée vivant : 10.00 - Arrival at Sars-Poteries / 9.00 - Visit of the glassfactory AGC Boussois / Visite du Glazenhuis à Lommel : 2.50 pm Réactiver le patrimoine 10.30 am Arrivée à Sars-Poteries 2.15 - 3.35 pm Lectures / Conférences 9.30 - 12.20 pm Lectures / Conférences 11.00 am Visite du site verrier AGC à Boussois collections de verre contemporain Registration and welcome / 9.40 - 10.00 am Jozé Rataj : The Glass Way 2.50 - Joana Silveira : Glass as an interface 11.30 - Visit of “La Mémoire verrière” in 12.30 - Lunch in Lommel / Inscription et bienvenue 2.15 - 2.35 pm Manuela Divari : Le Stanze del Vetro 3.10 pm between art and the city : artistic inter- 12.30 pm Boussois / Visite de la Mémoire Verrière 1.30 pm Déjeuner à Lommel, offert par Glazenhuis 10.00 - Anne-Laure Carré : Georges Despret ventions by Alex Flemming 10.30 - Introduction by / Introduction 2.35 - 2.55 pm Maria Luisa Martinez : Glass. why not? à Boussois 10.20 am (1862-1952), l’aventure artistique d’un 1.30 - 3.00 pm Bus to Seraing / Bus vers Seraing 10.45 am par Aude Cordonnier, directrice 2.55 - 3.15 pm Henrietta Eliezer Brunner : Issues of industriel verrier 3.10 - 3.30 pm Jan Mergl : Highlights of the glass 12.30 - Lunch in Boussois / Déjeuner à Boussois, Presentation of the MusVerre by /  identity in contemporary Israeli Glass collection of the West Bohemian Museum, 1.30 pm offert par la Communauté d’aggloméra- 3.00 - Visit of / Visite de : Cristal Discovery - Présentation du MusVerre 10.20 - Oxana Lopitana : Holding on the past, Plzen tion Val de Sambre 5.30 pm Val Saint Lambert par Anne Vanlatum, directrice artistique 3.15 - Janette Lefrancq : Momignies, du verre 10.40 am preparing for the future:glass and 3.35 pm au rêve: retour sur 35 années stained glass collection in the State 3.30 - 4.00 pm Bus to Trélon / Départ en bus pour Trélon 2.00 pm Bus to Charleroi / Bus vers Charleroi 6.00 - Welcome by Lothar Knauf and visit 10.45 - Opening remarks from ICOM Glass de mystifications Pushkin Museum of Fine arts. 7.30 pm of his private collection in Embourg / 11.00 am Chairman Reino Liefkes 4.00 - Trélon : visit of the glassmuseum / 3.00 - Glassmuseum in / Musée du Verre : Accueil par Lothar Knauf et visite de Allocution liminaire par Reino Liefkes, 4.00 - Coffee break - meeting with journalists 10.40 - Catherine Thomas : Une histoire, 5.30 pm Visite de l’écomusée du verre 6.00 pm Le Bois du Cazier (Marcinelle – Charleroi). sa collection privée à Embourg. président de Icom Glass 4.15 pm Pause café et rencontre avec les 11.00 am un musée, une collection Visit of the glass collections by Catherine 5.30 - General Assembly / Assemblée générale journalistes Thomas, curator; focus on the artist 7. 3 0 - Invitation to dinner by L. Knauf / 11.00 - 12.15 am Lectures / Conférences 7.00 pm de ICOM GLASS 11.00 - 11.30 am Coffee break / Pause café Lionel Estève, visit of the glass studio 9.00 pm Dîner offert par Lothar Knauf 4.15 - Visit of the MusVerre permanent 11.00 - 11.20 am Milan Hlaves : Czech Glass. What’s up? 7.30 pm Dinner in Trélon, offered by the Écomu- and the storage / Visite des collections 7.00 pm collection / Visite des collections 11.30 - Eric Louet : Le musée du verre de Conches, 9.30 pm Bus to Liège / Départ en bus vers Liège : sée de l’Avesnois / Dîner à Trélon offert avec Catherine Thomas, conservatrice. permanentes du MusVerre 11.50 am sa création, ses collections, son devenir Hotel Ibis Centre Opéra 11.20 - Stéphane Palaude : Le verre en grande par l’Écomusée de l’Avesnois Focus sur l’artiste Lionel Estève, visite Visit of the Glass studio and meeting 11.40 am Thiérache, le vif souvenir d’une 11.50 - Paloma Pastor : The royal Glass factory- de l’atelier et des réserves. with the artist in residence: Sally industrie presque passée 12.00 am Strategie plan 9.30 pm Back to the hotels by bus to Liessies and Fawkes / Visite de l’atelier du verre et Fourmies / Retour en bus vers les hôtels 6.00 - Reception offered by / Réception offerte 11.40 - Regina Lara : Glass and light: rencontre avec Sally Fawkes, artiste en 12.00 - Véronique Brumm : Le musée Lalique – de Liessies et Fourmies. 8.30 pm par Icom Belgique Wallonie-Bruxelles 12.00 am transparency, translucity and opacity résidence 12.20 pm 6 ans après Walking dinner offered by the / cocktail in contemporary art dînatoire offert par le Musée du Verre de 7.30 pm Dinner at the / Dîner au Château  12.30 - Lunch at local restaurant / Charleroi avec le soutien de l’ASBL Les 12.00 - Sally Fawkes, artist in residence / de la Motte (Liessies) 2.00 pm Déjeuner au restaurant Le Pavé de Sars Amis des Musées de la ville de Charleroi 12.15 am Artiste en résidence 9.30 pm Checking into the hotels / Arrivée aux 8.30 pm Bus to Liège / Départ en bus vers Liège : 12.15 pm - Lunch at the MusVerre / hôtels : Château de La Motte & La Forge Hotel Ibis Centre Opéra 1.30 pm Déjeuner au MusVerre à Liessies, Hôtel des Verriers à Trélon, Château de la Marlière à Fourmies

MusVerre, Sars-Poteries © DR M Head Cross & Jaroslava Brychtova, Stanislav Libensky LIÈGE +LILLE Friday, October20 usV 2.30 pm 2.30 10.00 12.30 pm 7.30 pm 12.30 ©P. Louis , 1988

- -

2.30 pm 2.30 urtius Museum (Liège):visit of the glass collection / arewell dinnerinLille offered bythe North parture businfront of the hotel IbisCentre Opéra to

unch byown / L De C F Ov l De Nuitée à l’hôtel Ibis Lille Centre Lille Ibis Nuitée àl’hôtel Gares Française, Hôtel 41)Arrivée Centre Ibis Gares l’Hotel Centre Ibis Opéra (Place de la République Lille (Hotel IbisCentre devant Gares) enbus /Départ Visite verrière collection Jean-Paul par la de Philippart e Département du (2 rue Jacquemars duNorde Département Giélée) (2rue partment / ernight inLille, Hotel IbisCentre Gares / Dîner de clôture àLille, de Dîner offert par Déjeuner libreDéjeuner

M usV erre, Sars-Poteries © DR D S Offering 1,000 m Offering1,000 welcomed more than 80,000 visitors. oftheheart Avesnois countryside. Since its opening, it has bocage avesnois. Depuis son ouverture, il a accueilli plus de pour la création enverre. lesstages lesrésidences,et le acquisitionsdesdons.et Avec lesexpositions temporaires, Année après année, la collection s’enrichit par des nouvelles plus ambitieux. jeunegénération lesprojetsbien à demener artistiques les égalementlarenommée.fontpermet accueilleà sa enIl artistesd’envergureLes création.de internationale qu’il L’atelierverre,du uniqueEurope,véritable en un est pôle les verriers de Sars-Poteries (1802 nombreux« iteurs. M 1 de Offrantplus 80 M glass art. workshopsresidencies,and the donations.andtions With its temporary exhibitions, glass Yearafter year, the collections are newby enriched acquisi - outthe mostcarry ambitious artistic projects. generationyoungerallowstofame.themakealsohis It center.Theinternationally renowned artistswelcomes he creativetrueworkshop, glassEurope,a The uniquein is kers of Sars-Poteries (1802-1937). «Bousillés»,objects full offantasy created theby glassma numerousand worldthe around fromartists by works contemporaryprestigiouspresentsglasscollectionof a +33 (0)359 73 16 16 – raine d’œuvres en verre d’artistes du monde entier et deverred’artisteset entieren d’œuvres rainemonde du us usV

V 000 vis erre exceptionalwithbuilding,adornedbluestone, the in the2016,October ince écrin exceptionnel,dubleue,pierreécrin cœur de au paré epuis octobreepuis 2016,le erreprésente prestigieuseune collection contempo – 76 rue du Général-de-Gaulle –

bous illés www.musverre.lenord.fr 2

000 of exhibition space, the space,exhibition of

», objetspleins defantaisie parcréés

m² M M de surface d’exposition,surfacele de usV 59216 Sars-Poteries usV M M us erre est installéunesterredans

- us erre has been set in anin set been has erre

19 V

erreréelcentreestun V 37). erre is a realerrea is hub for M us V erre - - Supported by: DE LA VILLEDE LA DE CHARLEROI LES AMIS DES MUSÉES AVEC LE SOUTIEN DE L’ASBL

Conception graphique : Sébastien Morel & Alexie Hiles - Impression : Nord Imprim Nouveaux musées New museums:documenting and reviving glass-makingand reviving traditions

: d ocumenter et renouer avec les traditions verrières ANNUAL MEETING 2017 NORTHERN ANDBELGIUM SARS-POTERIES SARS-POTERIES 16 -20 OCTOBER