Linguistics in Reading and Life Thereafter
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Die Friesische Volksgruppe Im Bundesland Schleswig-Holstein Zusammenfassung Die Nordfriesen Im Deutschen Bundesland Schleswig-H
THOMAS STEENSEN Die friesische Volksgruppe im Bundesland Schleswig-Holstein Zusammenfassung Die Nordfriesen im deutschen Bundesland Schleswig-Holstein gehören zu den kleinsten Volksgruppen in Europa. Ihre Geschichte ist seit Jahrhunderten geprägt durch die Auseinandersetzung mit der Naturgewalt der Nordsee. Einerseits wurde dem Meer fruchtbares Land abgewonnen, andererseits brachten immer wieder verheerende Sturmfluten Zerstörung. Die Nordfriesen sind eine Minderheit im eigenen Land. Nordfriesisch wird in der Gegenwart von weniger als 10.000 Menschen gesprochen. Die Sprache besteht aus zwei Dialektgruppen mit insgesamt neun Mundarten. Kaum irgendwo sonst in Europa findet man eine sprachliche Vielfalt auf kleinem Raum wie in Nordfriesland. Einen friesischen Nationalstaat hat es nie gegeben. Die Nordfriesen können bei ihrem Bemühen um die eigene Sprache und Kultur daher auch nicht auf die Unterstützung eines benachbarten Staates rechnen, im Unterschied zu den beiden nationalen Minderheiten der Region, den Dänen in Deutschland und den Deutschen in Dänemark. Seit dem Zeitalter der Romantik haben sich immer wieder Nordfriesen für die eigene Sprache und Kultur eingesetzt. Diese Bestrebungen wurden jedoch von Anfang an überschattet durch den deutsch-dänischen Gegensatz im alten Herzogtum Schleswig. Dieser heftige Gegensatz führte auch zu einer organisatorischen Zweiteilung. Erst in jüngster Zeit konnte der Konflikt überwunden werden. In der Gegenwart arbeiten die verschiedenen nordfriesischen Vereinigungen und Institutionen mit insgesamt etwa 6.000 Mitgliedern gemeinsam für die Erhaltung und Förderung der friesischen Sprache und Kultur. An den meisten Schulen im friesischen Sprachgebiet wird auf freiwilliger Grundlage friesischer Unterricht erteilt. Allerdings besteht kein oder kaum ein Angebot an den weiterführenden Schulen. Seit kurzem wird die Sprache in mehreren Kindergärten berücksichtigt. Auch im Bereich der Medien bleibt vieles zu wünschen übrig. -
An Investigation Into the Educational Implication of Code- Switching in a Multilingual School in Matatiele
AN INVESTIGATION INTO THE EDUCATIONAL IMPLICATION OF CODE- SWITCHING IN A MULTILINGUAL SCHOOL IN MATATIELE By NOMATHAMSANQA NANCY MRAWUSHE Submitted in accordance with the requirements For the degree of MASTER OF ARTS in General Linguistics At the UNIVERSITY OF SOUTH AFRICA SUPERVISOR: MRS D.T. NKWE Declaration I declare that this dissertation “An investigation into the educational implication of code-switching in a multilingual school at Matatiele” is my original work. All the sources that have been used and quoted in this dissertation have been acknowledged accordingly. ....................................................................... ...................................... NOMATHAMSANQA MRAWUSHE i Acknowledgements I am sincerely grateful to my previous supervisors, Prof L.A. Barnes and Dr T.N. Ntshinga, for their guidance, mentorship and insightful criticisms for the initial stage of the dissertation. Special thanks go to my supervisor, Mrs D.T. Nkwe. Her vital encouragement and support to the completion of this dissertation were deeply appreciated. I would like to show my gratitude to my subject librarian, Ms Hleziphi Napaai. Special thanks to Ms Anzelle Louw for reading and formatting the dissertation and Mr Seun Tshabangu for his unwavering support during my registration. I owe my deepest gratitude to Mr G.M. Sineke for the support and guidance and encouragement he extended from the proposal stage. Also special thanks go to my respondents for their generous co-operation. I am indebted to many of my friends, Stella, Chuma and Sisi Kholeka to mention but a few. I am also thankful to Bongeka and her family, my cousins Zolani Tshandana and family for their kindness and hospitality. My gratitude is also expressed to my colleagues for their support and to my principal, Mr Dina A.D. -
Sixth Periodical Report Presented to the Secretary General of the Council of Europe in Accordance with Article 15 of the Charter
Strasbourg, 19 February 2018 MIN-LANG (2018) PR 1 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Sixth periodical report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter GERMANY Sixth Report of the Federal Republic of Germany pursuant to Article 15 (1) of the European Charter for Regional or Minority Languages 2017 3 Table of contents A. PRELIMINARY REMARKS ................................................................................................................8 B. UPDATED GEOGRAPHIC AND DEMOGRAPHIC INFORMATION ...............................................9 C. GENERAL TRENDS..........................................................................................................................10 I. CHANGED FRAMEWORK CONDITIONS......................................................................................................10 II. LANGUAGE CONFERENCE, NOVEMBER 2014 .........................................................................................14 III. DEBATE ON THE CHARTER LANGUAGES IN THE GERMAN BUNDESTAG, JUNE 2017..............................14 IV. ANNUAL IMPLEMENTATION CONFERENCE ...............................................................................................15 V. INSTITUTE FOR THE LOW GERMAN LANGUAGE, FEDERAL COUNCIL FOR LOW GERMAN ......................15 VI. BROCHURE OF THE FEDERAL MINISTRY OF THE INTERIOR ....................................................................19 VII. LOW GERMAN IN BRANDENBURG.......................................................................................................19 -
Old Frisian, an Introduction To
An Introduction to Old Frisian An Introduction to Old Frisian History, Grammar, Reader, Glossary Rolf H. Bremmer, Jr. University of Leiden John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 American National Standard for Information Sciences — Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Bremmer, Rolf H. (Rolf Hendrik), 1950- An introduction to Old Frisian : history, grammar, reader, glossary / Rolf H. Bremmer, Jr. p. cm. Includes bibliographical references and index. 1. Frisian language--To 1500--Grammar. 2. Frisian language--To 1500--History. 3. Frisian language--To 1550--Texts. I. Title. PF1421.B74 2009 439’.2--dc22 2008045390 isbn 978 90 272 3255 7 (Hb; alk. paper) isbn 978 90 272 3256 4 (Pb; alk. paper) © 2009 – John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Co. · P.O. Box 36224 · 1020 me Amsterdam · The Netherlands John Benjamins North America · P.O. Box 27519 · Philadelphia pa 19118-0519 · usa Table of contents Preface ix chapter i History: The when, where and what of Old Frisian 1 The Frisians. A short history (§§1–8); Texts and manuscripts (§§9–14); Language (§§15–18); The scope of Old Frisian studies (§§19–21) chapter ii Phonology: The sounds of Old Frisian 21 A. Introductory remarks (§§22–27): Spelling and pronunciation (§§22–23); Axioms and method (§§24–25); West Germanic vowel inventory (§26); A common West Germanic sound-change: gemination (§27) B. -
Output List 2016-2020 Smile
CENTER FOR FOLKLIFE AND CULTURAL HERITAGE CENTER FOR FOLKLIFE AND CULTURAL SMiLE Output List 2016-2020 An interdisciplinary research program, examining issues in minoritized language revitalization and maintenance. SMiLE Sustaining Minoritized Languages in Europe 1 Pellegrino, M. (2018), ‘O jeno me diu glosse: il bilinguismo griko-salentino come risorsa,’ in La diglossia PUBLICATIONS nell’area ellenofona del Salento. Atti della mattinata di studi, Zollino, Giannachi F. (ed.), Panico editore. Brennan, S. (in preparation), ‘More than merchandise: Commercial Occitan as a site of encounter, Smith-Christmas, C. (due March 2021), ‘On the Edge: Intergenerational Language Transmission in the discussion, and resistance,’ to be submitted to Language in Society. 21st Century,’ in Multilingual Matters, Clevedon. Brennan, S. and Costa, J. (submitted Oct. 2019), ‘La formulation d’un lien langue/territoire peut-elle jouer Smith-Christmas, C. (2020), ‘Double-voicing and rubber ducks: The dominance of English in the en faveur d’une langue minorisée? La question occitane et la région Occitanie,’ in the International imaginative play of two bilingual sisters,’ in the Journal of Bilingual Education and Bilingualism. Journal of the Sociolinguistics of Language. Smith-Christmas, C. and NicLeòid, S. (submitted January 2019), ‘How to turn the tide: The policy Costa, J. (in preparation), ‘“Ieu te dise aime tròp lo provençau”: l’école primaire en Occitan,’ to be implications emergent from comparing a ‘Post-vernacular’ FLP to a ‘ProGaelic’ FLP,’ in Language submitted to Anthropochildren. Policy. Costa, J. (in preparation), ‘The Cosmopolitics of “Patois” and “Language”: Why do Traditional Speakers of Smith-Christmas, C. (submitted April 2019), ‘Intergenerational Transmission: The Need for a Good Start,’ Minority Languages Remain Reluctant to Join Revival Movements?,’ to be submitted to American in Actes du Colloque, Fabegras, I. -
Keeping up with the Dutch Internal Colonization and Rural Reform in Germany, 1800–1914
INTERNATIONAL JOURNAL FOR HISTORY, CULTURE AND MODERNITY www.history-culture-modernity.org Published by: Uopen Journals Copyright: © The Author(s). Content is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International Licence eISSN: 2213-0624 Keeping Up with the Dutch Internal Colonization and Rural Reform in Germany, 1800–1914 Elizabeth B. Jones HCM 3 (2): 173–194 http://doi.org/10.18352/hcm.482 Abstract Recent research on internal colonization in Imperial Germany empha- sizes how racial and environmental chauvinism drove plans for agri- cultural settlement in the ‘polonized’ German East. Yet policymakers’ dismay over earlier endeavours on the peat bogs of northwest Germany and their admiration for Dutch achievements was a constant refrain. This article traces the heterogeneous Dutch influences on German internal colonization between 1790 and 1914 and the mixed results of Germans efforts to adapt Dutch models of wasteland colonization. Indeed, despite rising German influence in transnational debates over European internal colonization, derogatory comparisons between medi- ocre German ventures and the unrelenting progress of the Dutch per- sisted. Thus, the example of northwest Germany highlights how mount- ing anxieties about ‘backwardness’ continued to mold the enterprise in the modern era and challenges the notion that the profound German influences on the Netherlands had no analog in the other direction. Keywords: agriculture, Germany, internal colonization, improvement, Netherlands Introduction Radical German nationalist Alfred Hugenberg launched his political career in the 1890s as an official with the Royal Prussian Colonization Commission.1 Created by Bismarck in 1886, the Commission’s charge HCM 2015, VOL. 3, no. 2 173 © ELIZABETH B. -
Contribution to the UNESCO Encyclopedia of Life Support Systems (EOLSS) 6.20B.10.3
Contribution to the UNESCO encyclopedia of life support systems (EOLSS) 6.20B.10.3 DOCUMENTING ENDANGERED LANGUAGES AND LANGUAGE MAINTENANCE Matthias Brenzinger Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo University of Foreign Studies, Japan Tjeerd de Graaf Slavic Research Center, Hokkaido University, Japan and Frisian Academy, the Netherlands Keywords: endangered languages, ethnolinguistics, language documentation, language endangerment, language maintenance, language policy, language revitalization, language shift, mother tongue education Contents 1. Introduction 2. Language Endangerment and Endangered Languages 2.1 Extent and Types of Language Endangerment 2.2 Selected Case Studies of Endangered Languages 2.2.1 /Xam, a Physical and Cultural Genocide in South Africa 2.2.2 Ainu in Japan 2.2.3 Nivkh in the Russian Federation 2.2.4 North Frisian in Germany 2.2.5 Amazigh (Berber) Languages in Northern Africa 3. Language Documentation 3.1 Why study Endangered Languages 3.2 Documenting Endangered Languages 3.3 Assessing Language Vitality and Endangerment 3.4 Language Maintenance and Revitalization 4 Concluding Remarks Acknowledgments Bibliography Biographical Sketches Summary Several scholars predict that up to 90% of the world’s languages may well be replaced by dominant languages by the end of the 21st century, which would reduce the present number of almost 7,000 languages to less than 700. This review article attempts to describe processes that are underlying this severe threat to the majority of the languages currently spoken. However, the central focus of discussion will be on aspects related to the documentation and maintenance of the world’s linguistic diversity. The main causes of language endangerment are presented here in a brief overview of the world’s language situation. -
The Pennsylvania State University the Graduate School Department
The Pennsylvania State University The Graduate School Department of Germanic and Slavic Languages and Literatures INCONSISTENT INPUT AND AMOUNT OF EXPOSURE: CHILD LANGUAGE ACQUISITION OF FERING, A DIALECT OF NORTH FRISIAN A Dissertation in German with Applied Linguistics Option and Language Science by Alison Eisel Hendricks Doctor of Philosophy December 2014 The dissertation of Alison Eisel Hendricks was reviewed and approved* by the following: Carrie N. Jackson Associate Professor of German and Linguistics Dissertation Advisor Co-Chair of Committee Karen Miller Assistant Professor of Spanish Linguistics Dissertation Advisor Co-Chair of Committee B. Richard Page Associate Professor of German and Linguistics Head of the Department of Department Michael Putnam Associate Professor of German and Linguistics *Signatures are on file in the Graduate School iii ABSTRACT This dissertation presents six comprehension and production experiments designed to test how the amount and type of language input influence child language acquisition in a naturalistic minority language. This project focuses on the acquisition of Fering, a dialect of North Frisian spoken on the island of Föhr in northern Germany. Acquisition of a consistently produced feature, plural marking, and an inconsistently produced feature, grammatical gender, was compared in groups of bilinguals with different amounts of language input. Elementary school students (ages 6-10), high school students (ages 16- 19) and adults on Föhr completed a series of production and comprehension tasks examining their acquisition of Fering morphology. The results indicate that both the amount of language input and the type of input (consistent vs. inconsistent) influence the acquisition of morphology. Specifically, when children are exposed to inconsistent input, their production patterns depend on how much linguistic input they have access to. -
City Guide Brilliant Festival “Rarities of Piano Music” Is Held Here
Around the castle The town’s castle, the Schloss “vor” Husum (10) - which transla- tes as the Castle outside Husum, is actually located in the town. Built in the 16th century in the style of the Dutch renaissance as a ducal residence by the North Sea, it originally stood outside the town border. As the town grew, the castle became part of it. Today Schleswig-Holstein’s only castle on the North Sea coast is famous as an international culture centre and venue. Every year in August the EN City Guide brilliant Festival “Rarities of Piano Music” is held here. The purple crocus flowers in the castle park mark the start of spring. When several millions of crocuses transform the castle park into a purple Husum at a glance ocean, Husum elects its Crocus Majesty to celebrate the arrival of spring in North Frisia. Your service partner in Husum There is plenty more to explore and discover around the castle: the Guided tours Poppenspäler Museum (11) features the fantastic world of puppetry; •Guest service, information about events and excursions the Ostenfeld Farmhouse (Ostenfelder Bauernhaus) (12) is in Husum •Organisation of hotel and privat rooms, Germany’s oldest open-air museum and provides fascinating his- holiday apartments and homes torical insight into the region’s agricultural life and traditions. The • Sale of boat and coach tickets, holiday maps, souvenirs Christmas House (Weihnachtshaus) (13) is bound to bring a sparkle •Attractive special offers, also for groups Discover Husum’s hidden treasures to the eyes of young and old alike with its magical exhibition of •Arranging city walking guides and tour guides Christmas culture. -
National Minorities, Minority and Regional Languages in Germany
National minorities, minority and regional languages in Germany National minorities, minority and regional languages in Germany 2 Contents Foreword . 4 Welcome . 6 Settlement areas . 8 Language areas . 9 Introduction . 10 The Danish minority . 12 The Frisian ethnic group . 20 The German Sinti and Roma . 32 The Sorbian people . 40 Regional language Lower German . 50 Annex I . Institutions and bodies . 59 II . Legal basis . 64 III . Addresses . 74 Publication data . 81 Near the Reichstag building, along the Spree promenade in Berlin, Dani Karavan‘s installation “Basic Law 49” shows the articles of Germany‘s 1949 constitution on 19 glass panes. Photo: © Jens Kalaene/dpa “ No person shall be favoured or disfavoured because of sex, parentage, race, language, homeland and origin, faith, or religious or political opinions.” Basic Law for the Federal Republic of Germany, Art. 3 (3), first sentence. 4 Foreword Four officially recognized national minorities live in Germany: the Danish minority, the Frisian ethnic group, the German Sinti and Roma, and the Sorbian people. The members of national minorities are German na- tionals and therefore part of the German legal order. They enjoy all rights and freedoms granted under the Basic Law without any restrictions. This brochure describes the history, the settlement areas and the organizations of the national minorities in Germany and explores how they see themselves Dr Thomas de Maizière, Member and how they live while trying to preserve their cultural of the German Bundestag roots. Each of the four minorities identifies itself in Federal Minister of the Interior particular through its own language. As language is an Photo: © Press and Information Office of the Federal Government important part of their identity, it deserves particular protection. -
Frisian Language, As It Is Probable That the Received Its Present Form Substantially at This Time
T HE F RI S I A N LANGUAGE AND LITERATURE A HI S TORI CA L S T UD K A R L " E XT E N T F F RI S I A I . E O . 1 ‘ LA I CA L RE FE RENCE C SS S S . TO FRI IA 1 D “ lin . P 7 . : y , who wrote about A , says I n the Rhine itself is the most renowned islan d of the Batavi and the Can n en efate s and of Frisiav o n es S tu rii s other islands the Frisians , Chanci , , and Mar ii He lin iu m Fle v u m sac . , which are scattered between and These m on th are the names of the two s into which the Rhine divides . I t to empties its waters to the north into the lakes there , and the west ” l M a a tw o of into the s . The branches the Rhine here mentioned T he are the eastern and western . eastern was formed from the Sala or "ssel W l th which the waters of the Rhi n e were connected of L Ple v o by the canal Drusus, and which flowed through ake and o f entered the sea between the islands Terschelling and Ameland . m ’ I ts lower course bore later the na e of the Fli . The western 1 I n Rheno autem ips o nobili s s im a Ba tav o r u m in s ula e t Can n e n e fatiu m aliae F e t r isio r u m , Cha u co r u m , F r isiav o n u m , Stu r io r u m , M arsa cio ru m quae s te r n u n te r inter Helin iu m e t Fle v u m : ita appell an tu r o stia in quae ' e flu su s Rhe n u s a s e pte n tr io n e in Iacu s ab occidente in am n em Mo sam s e a it . -
US WURK XLVII (1998), P. 62 [0931]
US WURK XLVII (1998), p. 62 [0931] Dizze rubryk is ornearre foar it sinjalearjen fan publikaasjes op taalkundich en skielk ek letterkundich mêd dy't oer it Frysk geane, dêr't it Frysk yn behelle wurdt of dy't fan streekrjocht belang foar de stúdzje fan it Frysk binne. Der kinne ek meidielingen op frisistysk mêd yn opnommen wurde. Fan 1985 oant 1995 stie al in rubryk mei deselde namme yn it no net mear ferskinende Tydskrift foar Fryske Taalkunde. Om't sa'n oankundigjende rubryk sûnder mis yn in ferlet foarsjocht, wurdt 'Op it mêd' no fuortset yn Us Wurk. De redaksje hâldt him oanrikkemandearre foar tips fan lêzers. [0932] Jarich Hoekstra, Preposition Stranding and Resumptivity in West Germanic. Yn: H. Haider, S. Olsen & S. Vikner (eds.), Studies in Comparative Germanic Syntax (= Studies in Natural Language and Linguistic Theory; 31), Kluwer, Dordrecht (1995), 95-118. It is Hoekstra der yn dit artikel om te rêden hoe't it ferskynsel preposysje- strâning yn it Frysk, it Hollânsk en it Dútsk analysearre wurde moat. Preposy- sjestrâning hâldt yn dat in preposysje efterlik yn 'e sin stiet, wylst it kom- plemint foaroan stiet, lykas yn 'dêr hie ik net oan tocht' en 'Ljouwert hie ik net oan tocht'. Mei foaropsette wurdsjes lykas Frysk dêr en wêr giet it yn alle talen goed. Oars wurdt dat wannear't it om in foaropset(te) fol(le) haadwurd- (kloft) giet, lykas yn '(de) bern wurdt net nei harke'. Hoekstra lit sjen dat men by in foaropset(te) fol(le) haadwurd(kloft) net mei in benefter littene pre-, mar mei in postposysje te krijen hat, dy't altyd in r-wurd (dêr, wêr, hjir) by him hat.