The Akkadian Language in Its Semitic Context. Studies in the Akkadian Of

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Akkadian Language in Its Semitic Context. Studies in the Akkadian Of 0993-8_BIOR_2008/1-2_01 21-04-2008 14:39 Pagina 77 149 BOEKBESPREKINGEN — ASSYRIOLOGIE 150 accepted,2) but if proven to be correct, they will cause the scholars to discard the image of the homogeneous Akkadian language in the third millennium BC. It is fair to say that the Leiden conference brought together the leading authorities in the early history of Akkadian. The rest of the review will be devoted to a case-by-case discus- sion of their contributions. The paper by John Huehnergard “Proto-Semitic and Proto- Akkadian” serves as the appropriate introduction to the vol- ume as a whole. The author rigorously applies the Stamm- ASSYRIOLOGIE baum model to the discussion of relationship between Akkadian, Eblaite, and the other Semitic languages. The most reliable criteria for genetic subgrouping, according to him, DEUTSCHER, G., and N.J.C. KOUWENBERG (Eds.) — are common morphological innovations, whereas shared The Akkadian Language in its Semitic Context. Studies sound laws are more likely to represent instances of parallel in the Akkadian of the Third and Second Millennium evolution. A handful of innovations present in Eblaite as BC. (PIHANS CVI). Nederlands Instituut voor het opposed to all the dialects of Akkadian ensures its status as Nabije Oosten, Leiden, 2006. (26,5 cm, XII, 298). ISBN a separate branch of East Semitic. A larger group of 90-6258-317-2. isoglosses separating Akkadian and Eblaite, on the one hand, The volume under review encompasses twelve papers first from West and South Semitic, on the other hand, bears wit- presented at a conference “The Akkadian Language in its ness to the primary split between East Semitic and the rest of Semitic Context”, which took place in Leiden in December the Semitic family. Huehnergard meticulously discriminates 2004. The goal of the symposium was to assess the progress between instances of archaisms and innovations in East made in the study of the Akkadian language in the last Semitic. Most of the isoglosses he addresses have been decades. Although Akkadian philology had been established already discussed in isolation in the previous literature, but de jure as a separate research discipline already in the nine- their systematic treatment within the Neo-Grammarian frame- teenth century, in practice it was too frequently perceived, work appears to be unprecedented, and indeed raises the dis- and sometimes is still perceived, as an appendix to Biblical cussion of the Semitic linguistic phyliation to a new level. Studies. The strict application of the comparative method has, Gene Gragg’s paper “The “weak” verb in Akkadian and however, enabled scholars to demonstrate that Akkadian rep- Beja” represents one of the few instances where Afroasiatic resents an outlier within the Semitic family. Therefore, mod- comparison is directly invoked for the explanation of Akka- ern Semitists have largely abandoned the attempts to squeeze dian grammar in the volume under review. The two lan- the Akkadian data into the procrustean bed of a Proto-Semitic guages, Akkadian and Beja (North Cushitic), apparently dis- reconstruction obtained through a comparison between play very similar patterns of adapting the original Hebrew and Arabic. One can draw a parallel with the situa- biconsonantal verbal roots to the dominant triconsonantal tion in the Indo-European studies, where the decipherment of template. The largest part of Gragg’s article is devoted to a Hittite and its close Anatolian relatives triggers the ongoing synchronic description of stem formation in Beja. Two other revision of the Proto-Indo-European reconstruction, whose papers by the same author devoted to Beja verbal morphol- initial state was largely based on the comparison between ogy are in press, and one must hope that their publication will Greek and Sanskrit. shed further light on the relevance of Beja data for the recon- Another factor that boosted the interest toward the lin- struction of Proto-East-Semitic. guistic study of Akkadian is the discovery of the cuneiform Walter Sommerfeld devotes his contribution to sifting archive in the Early Bronze Age city of Ebla in Syria in through the evidence for early Akkadian borrowings into 1970s. Although some of the Italian scholars, who were the Sumerian. A lengthy methodological introduction to this first to work with the Eblaite texts, stressed their West paper contains the outline of criteria that are to be used in Semitic features, the communis opinio of the later years has discriminating between real borrowings and chance similar- endorsed the view that Eblaite is a language or dialect closely ities. It also features a mock list of some 75 lexical loan- related to Akkadian. Among the varieties of Akkadian proper, words from Sumerian into German, which was compiled Old Akkadian causes much discussion in the recent literature. without a strict adherence to the above criteria. The author While many scholars assumed on chronological grounds that proceeds to dissecting the evidence for Akkadian loanwords this third millennium dialect represented an ancestor of Baby- in the Sumerian of Late Uruk and Jemdet-Nasr periods, argu- lonian and Assyrian dialects of the later period, Sommerfeld ing that the words belonging to this group are approximately defines it as “the mother tongue of the rulers of Akkade and as likely to have been borrowed as the German words cited their elites” and hypothesizes that its ultimate origin is to be in his list. Besides fortuitous resemblances, he mentions a sought in a peripheral region of Mesopotamia.1) On the other group of forms that, in his view, may represent Sumerian hand, he claims that there is certain grammatical continuity borrowings into Akkadian. The first tangible evidence for between Pre-Sargonic Akkadian, Akkadian of the Ur III the Akkadian lexical material in Sumerian texts can be dated period, and Old Babylonian. These views are not universally back to the Fara period (Early Dynastic IIIa). From the Semitological viewpoint, the main positive result of the 1) W. Sommerfeld, “Bemerkungen zur Dialektgliederung Altakkadisch, 2) For a different view, see R. Hasselbach, “The Affiliation of Sargonic Assyrisch und Babylonisch”, in: G.J. Selz (ed.), Festschrift für Burkhart Akkadian with Babylonian and Assyrian: New Insights concerning the Kienast, AOAT 274, Münster, 2003, p. 585. Internal Sub-Grouping of Akkadian”, JSS 52 (2007), p. 21-43. 0993-8_BIOR_2008/1-2_01 21-04-2008 14:39 Pagina 78 151 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LXV N° 1-2, januari-april 2008 152 paper under discussion is the more precise definition of the therein range from the comparative analysis of the syllabaries Pre-Sargonic Akkadian corpus, whose dialectal position con- used in Pre-Sargonic Mesopotamia vs. Ebla to the discussion stitutes the topic of Sommerfeld’s current work. of the origin of the Akkadian durative stem iparras and its Dietz Otto Edzard passed away before he could attend the Semitic cognates. The author addresses in some detail the Leiden colloquium, and the task of preparing his preliminary common archaisms of East Semitic and South Semitic, which notes for publication fell to Walther Sallaberger. The most he explains through the peripheral status of both subgroups. useful part of Edzard’s contribution, entitled “das Ebla- Regrettably, Rubio’s treatment of the phonetic differences Akkadische als Teil des altakkadischen Dialektkontinuums”, between Eblaite and the East Semitic dialects of are the carefully prepared tables illustrating the pronominal Mesopotamia is rather confusing. The claim that “in Sargonic declension and the verbal conjugation of Eblaite. As for the Akkadian the spelling suggests that *q merged with *s and author’s claim that Eblaite represents a dialect of Akkadian *s” (p. 119) is demonstrably false,4) while the graphic ambi- and not a separate language, there is no way to either verify guity between *∂ and *z in Mesopotamia no more needs to or falsify this contention. The distinction between “language” correspond to phonetic reality than the graphic ambiguity and “dialect” has less to do with the mutual intelligibility of between *q and *∂ in Ebla or between *s (shin) and *s (sin) the two forms of speech or the lack thereof than with the in Epigraphic Hebrew. social attitudes of the respective groups of speakers. We sim- David Testen discusses a number of Akkadian nouns with ply do not know whether the denizens of Ebla identified unproductive vocalic templates, which represent perfect coun- themselves as members of the same ethnic group with their terparts to the Arabic stem-based diminutives. Thus Akk. close linguistic relatives in Mesopotamia, or whether they uniqum ‘young female goat’ corresponds to Arab. ‘unayy- distanced themselves from their West Semitic neighbors. iqun, a regular stem-based diminutive of ‘anaqun. It is rather Manfred Krebernik uses the Eblaite data in order to estab- unlucky for the author that many of his conclusions have lish the chronology of several specific phonetic and gram- already been anticipated by Wolfram von Soden.5) matical developments in Akkadian. In particular, he argues Bert Kouwenberg argues against the commonly held that the change Sem. *CaCaCV > Akk. CiCCV was not assumption that five of the six “guttural” (i.e. post-velar) caused by penultima stress, as hypothesized by Dolgopol- consonants merged into a glottal stop in Akkadian. He justly sky,3) but rather reflects vowel fronting next to a particular remarks that the change *h>’ or *Ì>‘ represents a fortition, set of consonants. Most of the forms where the change did whose context-free application would be typologically very occur contain the etymological Semitic interdentals of the tra- unusual. One can only hope that the Indo-Europeanists, who ditional reconstruction, which are reinterpreted as palatalized frequently assume that the three Indo-European “laryngeals” affricates within Diakonoff’s version of the Affricate Theory. merged into the glottal stop in Proto-Indo-Iranian,6) pay atten- This fragment of Diakonoff’s reconstruction was, however, tion to this simple observation.
Recommended publications
  • Akkadian Language
    AKKADIAN LANGUAGE Ass. Lecturer Walaa S. Fanharawi University of Al-Qadisiyah Email: [email protected] Mob. +964-7807542722 Office hours: Wednesday 9-10 and Thursday 11-12 or by appointment Room and date: to be defined Course description and objectives The Akkadian language is the oldest known Semitic language. This fact is of particular importance in the study of Semitic languages in general and Arabic in particular: in fact, Akkadian represents the oldest attestation of a language of the Semitic family, to which the Arabic language also belongs, and its knowledge allows us to better understand a number of features of the Arabic language and to better understand the position of the latter in the family of Semitic languages. Moreover, the study of the languages of ancient Iraq and of the texts in cuneiform writing is extremely important for reconstructing the history of ancient Mesopotamia and the remarkable achievements reached in this part of the ancient world. But the Akkadian language is also interesting in itself, especially in consideration of its long history through several stages: 1. Old Akkadian: the various dialects of Akkadian in use in the III millennium BC. 2. Old Babylon: 2000-1500 BC. 3. Middle Babylon: 1500-1000 BC. 4. Neo-Babylon: 1000-500 BC. 5. Late Babylon: 500 BC – I century AD. 6. Old Assyrian: 2000-1500 BC. 7. Middle Assyrian: 1500-1000 BC. 8. Neo-Assyrian: 1000-600 BC. Methods The basic elements of Akkadian grammar will be taught with lectures. Moreover, passages from Akkadian texts of various kinds (especially, letters) will be read in class, either making use of copies or on photos.
    [Show full text]
  • Close Cousins: Aramaic and Syriac Cognates to Akkadian Lexical Items
    Close cousins: Aramaic and Syriac Cognates to Akkadian Lexical Items Wilfred G. E. Watson Outline 1. Introductory 2. Previous studies von Soden, Kaufmann, Streck, Beaulieu critique: Abraham - Sokoloff Accepted loanwords 3. Theory 4. New examples (classified) 4.1 Aramaic/Syriac provide cognates for Akkadian 4.2 Aramaic/Syriac provide etymology for Akkadian 4.3 Aramaic/Syriac help distinguish between homographs 4.4 Aramaic/Syriac provide meaning of Akkadian 4.5 Akkadian provides meaning of Aramaic/Syriac 4.6 Aramaic, Syriac, Akkadian and other languages 4.7 Difficult equivalences 4.8 Spelling 5. Classes and Statistics classes: plants, food, clothes, vessels, tools, anatomy statistics: percentages of loanwords 6. Conclusions and Further Research Select list of Akkadian words with Aramaic/Syriac cognates 1. Akk. agû (agiu), “a garment” 22. Akk. misissam, messam, “sheep’s 2. Akk. anabu (anapu), “loincloth or kilt?” stomach” 3. Akk. arbānu, “(a plant)” [NOT Akk. urbānu, 23. Akk. misissānu, “a plant” urbanu, “papyrus”] 24. Akk. našappu(m), “a basket” 4. Akk. arsuppu, “a cereal” 25. Akk. pīsu, “winnowing shovel” 5. Akk. arṣabu, arraṣabattu, “a farm tool” 26. Akk. pūqu(m), “buttock” 6. Akk. azannu, azānu, zānu, “quiver” 27. Akk. sannu, “(a fishing net)” 7. Akk. barāmu D: “to make multi-coloured; to 28. Akk. s/zaḫānum, “beam, rafter” weave (coloured cloth)” 29. Akk. sisātu, “(a plant)” 8. Akk. bussumu, “pleasant” (of beer) 30. Akk. ṣapru, “(a spice)” 9. Akk. edēna, “a plant” 31. Akk. ṣētu(m), “bright light, heat” 10. Akk. gāṣiṣu, “gnashing, grinding” 32. EAAkk. ṣumbiru, “(an object)” 11. Akk. gergiltu, “(ring-shaped part of plough)” 33.
    [Show full text]
  • Handbücher Zur Sprach- Und Kommunikations- Wissenschaft
    Handbücher zur Sprach- und Kommunikations- wissenschaft Handbooks of Linguistics and Communication Science Manuels de linguistique et des sciences de communication Mitbegründet von Gerold Ungeheuer (†) Mitherausgegeben 1985−2001 von Hugo Steger Herausgegeben von / Edited by / Edite´s par Herbert Ernst Wiegand Band 36 De Gruyter Mouton Brought to you by | Pontificio Istituto Biblico (Pontificio Istituto Biblico ) Authenticated | 172.16.1.226 Download Date | 3/2/12 1:49 PM The Semitic Languages An International Handbook Edited by Stefan Weninger In collaboration with Geoffrey Khan Michael P. Streck Janet C. E. Watson De Gruyter Mouton Brought to you by | Pontificio Istituto Biblico (Pontificio Istituto Biblico ) Authenticated | 172.16.1.226 Download Date | 3/2/12 1:49 PM ISBN 978-3-11-018613-0 e-ISBN 978-3-11-025158-6 ISSN 1861-5090 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Semitic languages : an international handbook / edited by Stefan Weninger ; in collaboration with Geoffrey Khan, Michael P. Streck, Janet C. E.Watson. p. cm. Ϫ (Handbooks of linguistics and communication science; 36) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-3-11-018613-0 (hardcover : alk. paper) 1. Semitic languages Ϫ History Ϫ Handbooks, manuals, etc. 2. Semitic languages Ϫ Grammar Ϫ Handbooks, manuals, etc. I. Weninger, Stefan. II. Khan, Geoffrey. III. Streck, Michael P. IV. Watson, Janet C. E. PJ3014.S46 2012 492Ϫdc23 2011042304 Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available in the Internet at http://dnb.d-nb.de. © 2011 Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin/Boston Typesetting: META Systems GmbH, Wustermark Printing: Hubert & Co.
    [Show full text]
  • Forgetting the Sumerians in Ancient Iraq Jerrold Cooper Johns Hopkins University
    “I have forgotten my burden of former days!” Forgetting the Sumerians in Ancient Iraq Jerrold Cooper Johns Hopkins University The honor and occasion of an American Oriental Society presidential address cannot but evoke memories. The annual AOS meeting is, after all, the site of many of our earliest schol- arly memories, and more recent ones as well. The memory of my immediate predecessor’s address, a very hard act to follow indeed, remains vivid. Sid Griffiths gave a lucid account of a controversial topic with appeal to a broad audience. His delivery was beautifully attuned to the occasion, and his talk was perfectly timed. At the very first AOS presidential address I attended, the speaker was a bit tipsy, and, ten minutes into his talk, he looked at his watch and said, “Oh, I’ve gone on too long!” and sat down. I also remember a quite different presi- dential address in which, after an hour had passed, the speaker declared, “I know I’ve been talking for a long time, but since this is the first and only time most of you will hear anything about my field, I’ll continue on until you’ve heard all I think you ought to know!” It is but a small move from individual memory to cultural memory, a move I would like to make with a slight twist. As my title announces, the subject of this communication will not be how the ancient Mesopotamians remembered their past, but rather how they managed to forget, or seemed to forget, an important component of their early history.
    [Show full text]
  • A Reply to the New Arabia Theory by Ahmad Al-Jallad
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works Publications and Research CUNY Central Office 2020 The Case for Early Arabia and Arabic Language: A Reply to the New Arabia Theory by Ahmad al-Jallad Saad D. Abulhab CUNY Central Office How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/oaa_pubs/16 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] The Case for Early Arabia and Arabic Language: A Reply to the New Arabia Theory by Ahmad al-Jallad Saad D. Abulhab (City University of New York) April, 2020 The key aspect of my readings of the texts of ancient Near East languages stems from my evidence-backed conclusion that these languages should be classified and read as early Arabic. I will explore here this central point by replying to a new theory with an opposite understanding of early Arabia and the Arabic language, put forth by Ahmad al-Jallad, a scholar of ancient Near East languages and scripts. In a recent debate with al-Jallad, a self-described Semitic linguist, he proclaimed that exchanging the term 'Semitic' for ‘early Arabic’ or ‘early fuṣḥā’ is “simply a matter of nomenclature.”1 While his interpretation of the term Semitic sounds far more moderate than that of most Western philologists and epigraphists, it is not only fundamentally flawed and misleading, but also counterproductive. Most scholars, unfortunately, continue to misinform their students and the scholarly community by alluding to a so-called Semitic mother language, as a scientific fact.
    [Show full text]
  • Sumerian Liturgical Texts
    UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA THE UNIVERSITY MUSEUM PUBLICATIONS OF THE BABYLONIAN SECTION VOL. X No. 2 SUMERIAN LITURGICAL TEXTS BY g600@T STEPHEN LANGDON ,.!, ' PHILADELPHIA PUBLISHED BY THE UNIVERSITY MUSEUM 1917 DIVINITY LIBRARY gJ-37 . f's- ". /o, ,7'Y,.'j' CONTENTS INTRODUC1'ION ................................... SUMERIAN LITURGICAL TEXTS: EPICALPOEM ON THE ORIGINOF SLIMERIANCIVILI- ZATION ...................................... LAMENTATIONTO ARURU......................... PENITENTIALPSALM TO GOD AMURRU............. LAMENTATIONON THE INVASION BY GUTIUM....... LEGENDOF GILGAMISH........................... LITURGICALHYMN TO UR-ENGUR............. .. .. LITURGICALHYMN TO DUNGI...................... LITURGICALHYMN TO LIBIT-ISHTAR(?)OR ISHME- DAGAN(?)................................... LITURGICALHYMN TO ISHME-DAGAN............... LAMENTATIONON THE DESTRUCTIONOF UR ........ HYMNOF SAMSUILUNA........................... LITURGYTO ENLIL.babbar-ri babbar.ri.gim. INCLUD- ING A TRANSLATIONOF SBH 39 .............. FRAGMENTFROM THE TITULARLITANY OF A LITURGY LITURGICALHYMN TO ISHME.DAGAN............... LITURGYTO INNINI ............................... INTRODUCTION Under the title SUMERIANLITURGICAL TEXTS the author has collected the material of the Nippur collection which belonged to the various public song services of the Sumerian and Babylonian temples. In this category he has included the epical and theological poems called lag-sal. These long epical compositions are the work of a group of scholars at Nippur who ambitiously planned to write a series
    [Show full text]
  • The Transcription of West Semitic Names in the Prosobab Database (V.01 Published 03/2019) Rieneke Sonnevelt
    The transcription of West Semitic names in the Prosobab Database (V.01 published 03/2019) Rieneke Sonnevelt Basic principles For the transcription of West Semitic names in the Prosobab database the Akkadian spelling serves as point of departure. For instance, West Semitic gutturals, vowels, or vowel length are not reconstructed, if not (consistently) represented. Moreover, it is not always possible to discern whether a name is Akkadian or West Semitic. Should, for example, Iba-ni-ia be read as Akkadian Bānia or is it the West Semitic name Banī? In these instances the Akkadian form is given precedence. For the sake of utility, harmonisation is sometimes favoured. Several theophoric elements are transcribed in a uniform way despite the fact that individual orthographies display much variation (see Iltehr and Tammeš below). Occasionally, a standard version is required in an individual’s passport (see Adad and Nusku). As a result of these principles, there will always be a margin of error. For a more in-depth reconstruction of linguistic features or orthographic diversity of a certain name type, the spellings contained in the database may be consulted. Below, the transcription of the following components is dealt with: (1) theophoric elements, (2) verbal complements, (3) passive forms, (4) suffixes, (5) the consonant Ayin. The transcription of West Semitic names in the Prosobab database 1. Theophoric elements 1.a Common Semitic ˀl ˀl, the most common theophoric element in West Semitic names, appears in a variety of syllabic orthographies, such as il-; -i-lu; -i-li; -il-lu; -il-li; -Ci-lu; -i-il.
    [Show full text]
  • Sargon of Akkade and His God
    Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hung. Volume 69 (1), 63–82 (2016) DOI: 10.1556/062.2016.69.1.4 SARGON OF AKKADE AND HIS GOD COMMENTS ON THE WORSHIP OF THE GOD OF THE FATHER AMONG THE ANCIENT SEMITES STEFAN NOWICKI Institute of Classical, Mediterranean and Oriental Studies, University of Wrocław ul. Szewska 49, 50-139 Wrocław, Poland e-mail: [email protected] The expression “god of the father(s)” is mentioned in textual sources from the whole area of the Fertile Crescent, between the third and first millennium B.C. The god of the fathers – aside from assumptions of the tutelary deity as a god of ancestors or a god who is a deified ancestor – was situated in the centre and the very core of religious life among all peoples that lived in the ancient Near East. This paper is focused on the importance of the cult of Ilaba in the royal families of the ancient Near East. It also investigates the possible source and route of spreading of the cult of Ilaba, which could have been created in southern Mesopotamia, then brought to other areas. Hypotheti- cally, it might have come to the Near East from the upper Euphrates. Key words: religion, Ilaba, royal inscriptions, Sargon of Akkade, god of the father, tutelary deity, personal god. The main aim of this study is to trace and describe the worship of a “god of the fa- ther”, known in Akkadian sources under the name of Ilaba, and his place in the reli- gious life of the ancient peoples belonging to the Semitic cultural circle.
    [Show full text]
  • The Mortal Kings of Ur: a Short Century of Divine
    3 THE MORTAL KINGS OF UR: A SHORT CENTURY OF DIVINE RULE IN ANCIENT MESOPOTAMIA PIOTR MICHALOWSKI, UNIVERSITY OF MICHIGAN Assyriologists are at a disadvantage whenever the subject of divine kingship comes up. The issue is not an old one, but it has its lingering ghosts, James Frazer and Edward Evans­ Prichard, and it has its favorite haunting ground, the continent of Africa and the island of Mad­ agascar. Ever since Frazer delineated the problem in 1890, the focus of investigation has been on Africa, and the definition has encompassed three central components: duality, regicide, and the mediating role of the king. Of the three, regicide has been the most contentious issue, but it is one that is hardly important outside of the Africanist debates. Moreover, as Kasja Ekholm Friedman (1985: 250) has written, some have viewed divine kingship as "an autonomous sym­ bolic structure that can only be understood in terms of its own internal symbolic structure." Writing about the Lower Congo (Friedman 1985: 251), she undertook to demonstrate that "it is a historical product which has undergone transformations connected to the general structural change that has turned Africa into an underdeveloped periphery of the West." Here, I follow her example and attempt to locate the eruptions of early Mesopotamian divine kingship as historically defined phenomena, rather than as moments in a developmental trajectory of an autonomous symbolic structure. Most studies of the early history of Mesopotamian kingship concentrate on the develop­ ment of a specific figure in text and art; the underlying notions are social evolutionary, and the methodology is philological, often relying on etymology and the study of the occurrence and history of lexical labels, as summarized well in a recent article by Nicole Brisch (forth­ coming).
    [Show full text]
  • Planets in Ancient Mesopotamia
    Enn Kasak, Raul Veede UNDERSTANDING PLANETS IN ANCIENT MESOPOTAMIA This is a copy of the article from printed version of electronic journal Folklore Vol. 16 ISSN 1406-0957 Editors Mare Kõiva & Andres Kuperjanov Published by the Folk Belief and Media Group of ELM Electronic Journal of Folklore Electronic version ISSN 1406-0949 is available from http://haldjas.folklore.ee/folklore It’s free but do give us credit when you cite! © Folk Belief and Media Group of ELM, Andres Kuperjanov Tartu 2001 6 UNDERSTANDING PLANETS IN ANCIENT MESOPOTAMIA Enn Kasak, Raul Veede On our planet time flows evenly everywhere but the history as we know it has different length and depth in every place. Maybe the deepest layer of history lies in the land between Tigris and Eufrat – Mesopotamia (Greek Mesopotam a ‘the land between two rivers’). It is hard to grasp how much our current culture has inherited from the people of that land – be it either the wheel, the art of writing, or the units for measuring time and angles. Science and knowledge of stars has always – though with varying success – been important in European culture. Much from the Babylonian beliefs about con- stellations and planets have reached our days. Planets had an im- portant place in Babylonian astral religion, they were observed as much for calendrical as astrological purposes, and the qualities of the planetary gods were carried on to Greek and Rome. The following started out as an attempt to compose a list of planets together with corresponding gods who lend their names and quali- ties to the planets.
    [Show full text]
  • Rediscovering the Celestial Cuneiform Puns That Imparted the "Birth of Pegasus" Myth
    Archaeoastronomy and Ancient Technologies 2017, 5(1), 13-39; http://aaatec.org/art/a_jmh2 www.aaatec.org ISSN 2310-2144 Rediscovering the Celestial Cuneiform Puns that Imparted the "Birth of Pegasus" Myth John McHugh Brigham Young University, Provo, Utah, USA; e-mail: [email protected] Abstract In a recent article the author has shown that Pegasus' appearance in Greek astronomy – as a Flying Horse severed at the navel – displays a one-to-one correlation with wordplay encrypted in its older, Mesopotamian title as the "Field". The current article expands on this idea, demonstrating that additional wordplay encrypted in the cuneiform terms for the Mesopotamian "Field" constellation embodied in the Pegasus Square and an adjacent star-figure imparted the words: "Medusa ('Ruling'), Perseus, cut-off, her, skull, leaped-forth, Chrysaor ('Golden-Sword'), the horse, named, Pegasus ('Springs'), because, he-was- born, near, the springs, of, the god, Ocean", – words which mirror the creation story of Pegasus in Theogony lines 280-282. Additional puns expose the celestial identity of the Greek god Ocean, while simultaneously disclosing why he was incongruously identified as a "River" in Greek mythology. Cuneiform literature confirms that the Mesopotamian astronomer was a "writer" whose overarching precept held that the constellations comprised a sacred "text" that imparted inviolable wisdom through the medium of wordplay. Archaeological and textual data insinuates that this Mesopotamian celestial conviction was transmitted directly into the Hellenic cultural sphere in the eight century BC. And circumstantial evidence implies that the first author to mention Pegasus, Hesiod, was directly or indirectly familiar with this Mesopotamian astronomical arcana prior to writing Theogony.
    [Show full text]
  • The Linguistic Classification of Eblaite: Methods, Problems, and Results
    Originalveröffentlichung in: J.S. Cooper – G.M. Schwartz (Hg.), The Study of the Ancient Near East in the Twenty-First Century. The William Foxwell Albright Centennial Conference, Winona Lake 1996, S. 233-249 The Linguistic Classification of Eblaite: Methods, Problems, and Results MANFRED KREBERNIK Soon after the royal archives from Ebla were unearthed, the nature of the Semitic language contained in the texts from these archives became a much-disputed ques­ tion in the fields of Assyriology and Old Testament studies. It is understandable that the ensuing discussion did not proceed from the beginning in a logical and meth­ odologically clear way. One of the reasons for this was the fact that preliminary, and not always correct, citations from the texts often had to serve as arguments before the first major text publications appeared. Furthermore, the geographical and chro­ nological setting of the settlement itself sometimes resulted in wild speculation. We were confronted with the earliest Semitic texts so far known, and the geographical situation of the site raised hope that the language of these texts might be a precursor of later Northwest Semitic. Therefore, the texts immediately aroused the special in­ terest of scholars of the Old Testament. However, many of the connections between Ebla and the world of the Old Testament claimed in the early stages of Eblaite stud­ ies turned out to be wrong or improbable once more material became accessible and was studied more systematically. Thus, alleged attestations of biblical toponyms or of the name of Yahweh had to be abandoned, and the chronological distance between Ebla and the Bible was better taken into account.
    [Show full text]