Derrida's Destinerrance Author(S): J

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Derrida's Destinerrance Author(S): J Derrida's Destinerrance Author(s): J. Hillis Miller Source: MLN, Vol. 121, No. 4, French Issue (Sep., 2006), pp. 893-910 Published by: The Johns Hopkins University Press Stable URL: http://www.jstor.org/stable/4490747 . Accessed: 10/11/2014 07:11 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. The Johns Hopkins University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to MLN. http://www.jstor.org This content downloaded from 159.178.22.27 on Mon, 10 Nov 2014 07:11:53 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Derrida's Destinerrance J. Hillis Miller [... .] une lettre peut toujoursne pas arriver 'tdestination, et [...] doncjamais elle n'y arrive. -Derrida, La Cartepostale What is destined to happen to the corpus of Derrida's works? What fate will befall them? As I have shown in another essay,' Derrida was anxious about what would happen after his death to his "remains," in the double sense of his dead body and the body of his writings. This anxiety is expressed both in A Tastefor the Secretand in the long amazing reflection on death, apropos of Robinson Crusoe's fear of it, carried on from seminar to seminar in his last seminars (2002-03). Derrida elsewhere put the reasons he had for worrying about what would happen to his legacy after his death under the aegis of a strik- ing neologism: destinerrance. What is destinerrance?Discussing it fully would be a virtually endless task. It is a concept, or better, motif, or, better still, spatio-temporal figure, that connects intimately with the other salient spatio-temporal figures in Derrida's work. I call destinerrancespatio-temporal because, like most of Derrida's key terms, it is a spatial figure for time. It names a fatal possibility of erring by not reaching a predefined temporal goal in terms of wandering away from a predefined spatial goal. Destiner- rance is like a loose thread in a tangled skein that turns out to lead to the whole ball of yarn. It could therefore generate a potentially I"Derrida's Remains," forthcoming in Mosaic. MLN 121 (2006): 893-910 @ 2006 by The Johns Hopkins University Press This content downloaded from 159.178.22.27 on Mon, 10 Nov 2014 07:11:53 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 894 J. HILLIS MILLER endless commentary. Destinerrance is connected to diffirance, that is, to a temporality of differing and deferring, without present or presence, without ascertainable origin or goal; to trace, iterability, signature, event, context, play (jeu: in the sense that one says, "There is play in this machine"); to Derrida's anomalous concept of speech acts; to the future or the "to come" (i'a venir); to the democracy to come in that avenir to come; to decision, obligation, responsibility, and, in another of Derrida's neologisms, irresponsabilisation (Derrida, Don- ner la mort 89); to interruption, dissemination, the wholly other; to exappropriation, adestination, justice, law, right, the gift, the secret, hospitality, testimony, sendings or dispatches (envois); to the messianic without messianism, as developed in Spectres de Marx and elsewhere; to the specter, singularity, the apocalyptic, the apotropaic or, in John Leavey's coinage, the apotropocalyptic (Leavey);2 finally, always and everywhere, to "l'impossible possibilite de [...] mort" (Derrida, Spec- tres de Marx 187). Each motif is connected in one way or another to destinerrance, in fulfillment of Derrida's claim, in A Taste for the Secret, that his works are not a heterogeneous collection of occasional essays, but that portentous thing, an ceuvre, an organic corpus (Derrida, A Tastefor the Secret 14-15). The word or the notion of destinerrance appears in a large number of Derrida's works, early and late. It appears in the contexts of quite different topics. The word, or sometimes the concept without the word, appears in "Le Facteur de la verite," in La Carte postale (441-524), in "Envois," also from La Carte postale (7-273), in "Telepathie," in "Mes Chances," in D'un ton apocalyptique adopti naguere en philosophie, in "No apocalypse, not now (a' toute vitesse, sept missiles, sept mis- sives)," in "Mes chances: Au rendez-vous de quelques stereophonies epicuriennes," and in L'Autre Cap. These uses, the reader will note, include psychoanalytical and political contexts, as well as the question of letters in the epistolary sense and also the question of the subject or ego. No doubt destinerrance appears in other places too that I have not identified. For lack of space, I must postpone to another essay discussion of the explicitly political uses of the word (or the concept) of destinerrance. La Carte postale is a novel in letters about the way those exposed letters called postcards deconstruct (if I may dare to use that word) 2Leavey's essay is the best discussion I know of Derrida's destinerrance.I am grateful for his help and for help from Julian Wolfreys in tracking down Derrida's uses of the word or, sometimes, the figurative idea without the word. This content downloaded from 159.178.22.27 on Mon, 10 Nov 2014 07:11:53 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions M LN 895 sender, message, and addressee, all three, divide them from within and scatter them. In La Carte postale Derrida uses the alternative neologism, adestination (35). The notion of destinerrancewas already present in Derrida's putdown of Lacan in "Le Facteur de la verite." It appears in the powerful investigation of telepathy as destinerrancein "Telepathie." Destinerranceunderwrites the discussion of Greek atom- ism and Freud's notion of chance and the aleatory in "Mes chances." Speaking there of the clinamen or unpredictable deflection of atoms falling in the void in the atomism of Democritus, Epicurus, and Lucretius, Derrida says: "Seule cette deviation peut detourner une destination imperturbable et un ordre inflexible. Une telle errance (je l'ai appele ailleurs 'destinerrance') peut convenir aux lois du destin, aux conventions ou aux contrats, aux accords du fatum (fati foedera [Lucretius, De natura rerum,2: 254])" (Derrida, "Mes chances" 24). I shall return to this essay. A peculiarity of many places where the word or the concept, if it can be called that, of destinerranceappears is that they tend to say, in an act of differance,something like: "as I have elsewhere explained, with examples." I have not yet found, in the labyrinth of Derrida's writings, what might be called the "mother lode," the place where the word appears for the first time, with full explanation, though the concept without the word is perhaps first developed in the essay on Lacan, "Le Facteur de la verite." Perhaps no such origin for the word exists. Perhaps the word itself is the consequence of a destinerrance,a wandering from locus to locus that to some degree takes for granted its meaning as something always already established somewhere else. Each of the essays or books I have mentioned is characteristically intricate. Each is a brilliantly innovative argumentation. Each calls for an extended commentary. In a short paper, to avoid an interminable accounting, I must necessarily be brief, whatever injustice to the tangled skein that leads me to commit. I want to look with a sharp eye at a number of the passages where the word or the concept appears, in order to see if I can identify just what Derrida is saying. I want then to speculate on just what destinerrancemight mean for the destiny of Derrida's own writings, now that he is dead. The logic, if it can be called that, of destinerranceseems straightfor- ward enough. It is a small bomb that is one of the chief weapons in some of Derrida's most exuberant acts of deconstruction. In calling it a bomb, I am thinking of Derrida's fantasy, expressed in A Tastefor the Secret,of blowing up a railway during the Resistance and of his con- nection of that fantasy with deconstruction. This confessional passage This content downloaded from 159.178.22.27 on Mon, 10 Nov 2014 07:11:53 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 896 J. HILLIS MILLER is strange enough and disquieting enough to justify citing it here. It is particularly disquieting whenjuxtaposed to today's roadside bombs set by "insurgents" in Iraq. What right-minded person, however, could be against the terrorist acts performed by the French Resistance during the Nazi occupation? Make what you will of this passage, dear reader, as it makes its way to you by destinerrance and exappropriation: Naturally my heroic phantasms [. .] usually have to do with the period of the Resistance, which I did not experience firsthand; I wasn't old enough, and I wasn't in France. When I was very young-and until quite recently-I used to project a film in my mind of someone who, by night, plants bombs on the railway:blowing up the enemy structure, planting the delayed-action device and then watching the explosion or at least hearing it from a distance. I see very well that this image, which translates a deep phantasmic compulsion, could be illustrated by deconstructive operations, which consist in planting discreetly, with a delayed-action mechanism, devices that all of a sudden put a transit route out of commission, making the enemy's movements more hazardous.
Recommended publications
  • Ebook » Celine Dion -- Taking Chances: Piano/Vocal/Chords ~ Read
    Celine Dion -- Taking Chances: Piano/Vocal/Chords < Book « 9IEWNNO5MT Celine Dion -- Taking Ch ances: Piano/V ocal/Ch ords By Celine Dion Alfred Publishing Co Inc.,U.S., United States, 2008. Paperback. Book Condition: New. 297 x 224 mm. Language: English . Brand New Book. Winner of 5 Grammy Awards, 10 World Music Awards, 7 American Music Awards, and 21 Juno Awards, French superstar Celine Dion is back with her latest album, Taking Chances. Best-known for the No. 1 single, Taking Chances, the album was released internationally to critical acclaim. To celebrate, Celine kicks off her Taking Chances Tour in February of 2008. Alfred introduces the album-matching folio to Celine Dion s Taking Chances. Music includes lyrics, melody line, and chord changes with professionally arranged piano accompaniment. Titles: Taking Chances * Alone * Eyes on Me * My Love * Shadow of Love * Surprise Surprise * This Time * New Dawn * A Song for You * A World to Believe In * Can t Fight the Feelin * I Got Nothin Left * Right Next to the Right One * Fade Away * That s Just the Woman in Me * Skies of L.A. READ ONLINE [ 5.2 MB ] Reviews The book is straightforward in read safer to recognize. This really is for anyone who statte there had not been a worthy of looking at. You may like just how the blogger create this publication. -- Friedrich Nolan It is straightforward in read through preferable to fully grasp. It is really simplistic but excitement in the 50 percent of the pdf. Your life span will be enhance once you comprehensive looking at this pdf.
    [Show full text]
  • Common Sayings and Expressions in Kafka Hartmut Binder
    Document generated on 09/25/2021 10:25 p.m. TTR Traduction, terminologie, re?daction Common Sayings and Expressions in Kafka Hartmut Binder Kafka pluriel : réécriture et traduction Volume 5, Number 2, 2e semestre 1992 URI: https://id.erudit.org/iderudit/037123ar DOI: https://doi.org/10.7202/037123ar See table of contents Publisher(s) Association canadienne de traductologie ISSN 0835-8443 (print) 1708-2188 (digital) Explore this journal Cite this article Binder, H. (1992). Common Sayings and Expressions in Kafka. TTR, 5(2), 41–105. https://doi.org/10.7202/037123ar Tous droits réservés © TTR: traduction, terminologie, rédaction — Les auteurs, This document is protected by copyright law. Use of the services of Érudit 1992 (including reproduction) is subject to its terms and conditions, which can be viewed online. https://apropos.erudit.org/en/users/policy-on-use/ This article is disseminated and preserved by Érudit. Érudit is a non-profit inter-university consortium of the Université de Montréal, Université Laval, and the Université du Québec à Montréal. Its mission is to promote and disseminate research. https://www.erudit.org/en/ Common Sayings and Expressions in Kafka Hartmut Binder Translation by Iris and Donald Bruce, University of Alberta "Bild, nur Büd"1 [Images, only images] Proverbial sayings are pictorially formed verbal phrases2 whose wording, as it has been handed down, is relatively fixed and whose meaning is different from the sum of its constituent parts. As compound expressions, they are to be distinguished from verbal metaphors; as syntactically dependant constructs, which gain ethical meaning and the status of objects only through their embedding in discursive relationships, they are to be differentiated from proverbs.
    [Show full text]
  • A Creed to Live by Don't Undermine Your Worth by Comparing Yourself
    A Creed To Live By A Hundred Years From Now Don't undermine your worth by comparing yourself A hundred years from now it will not matter what my with others. bank account was, the sort of house I lived in, or the It is because we are different that each of us is kind of car I drove but the world may be different special. because I was important in the life of a child. Don't set your goals by what other people deem A Man important. Only you know what is best for you. A man that made an impression on strangers and friends. Don't take for granted the things closest to your heart. Quiet but firm and even more stern. Cling to them as you would your life, for without Strength and courage I have learned from you, them life is meaningless. but being without you is hard to do. Don't let your life slip through your fingers by living A man with pride in every step he made. in the past or for the future. A man with vigor in every phrase. By living your life one day at a time, you live all the days of your life. The tears I’ve shed cannot surpass the smiles and the laughs we had with you. Don't give up when you still have something to give. To feel your pain I could not do, Nothing is really over until the moment you stop to feel your joy I cannot explain, trying. but being without you is hard to do.
    [Show full text]
  • Kafka's Uncle
    Med Humanities: first published as 10.1136/mh.26.2.85 on 1 December 2000. Downloaded from J Med Ethics: Medical Humanities 2000;26:85–91 Kafka’s uncle: scenes from a world of trust infected by suspicion Iain Bamforth General Practitioner, Strasbourg, France Abstract well documented fraught relationship. But the title What happens when we heed a call? Few writers have figure of the collection—the country doctor— been as suspicious of their vocation as Franz Kafka honours a diVerent relative altogether, his uncle. (1883–1924). His story, A Country Doctor, (1919) Siegfried Löwy was born in 1867, elder ostensibly about a night visit to a patient that goes half-brother to Kafka’s mother and, following his badly wrong, suggests a modern writer’s journey to the MD, possessor of the only doctorate in the family heart of his work. There he discovers that trust, like the until his nephew. Significantly, Franz often thought tradition which might sustain him, is blighted. This of himself as a Löwy rather than a Kafka: his diary essay also examines Kafka’s attitude to illness and the entry for 25 December 1911 contains a long list of medical profession, and his close relationship with his colourful matrilineal begats, including a reference uncle, Siegfried Löwy (1867–1942), a country doctor to his maternal great-grandfather, who was a mira- in Moravia. cle rabbi. “In Hebrew my name is Amschel, like my (J Med Ethics: Medical Humanities 2000;26:85–91) mother’s maternal grandfather, whom my mother, Keywords: Franz Kafka; German literature; trust; suspi- who was six years old when he died, can remember cion; doctor-baiting; negotiation as a very pious and learned man with a long, white beard.
    [Show full text]
  • Animal Studies Ecocriticism and Kafkas Animal Stories 4
    Citation for published version: Goodbody, A 2016, Animal Studies: Kafka's Animal Stories. in Handbook of Ecocriticism and Cultural Ecology. Handbook of English and American Studies, vol. 2, De Gruyter, Berlin, pp. 249-272. Publication date: 2016 Document Version Peer reviewed version Link to publication University of Bath Alternative formats If you require this document in an alternative format, please contact: [email protected] General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 26. Sep. 2021 Animal Studies: Kafka’s Animal Stories Axel Goodbody Franz Kafka, who lived in the city of Prague as a member of the German-speaking Jewish minority, is usually thought of as a quintessentially urban author. The role played by nature and the countryside in his work is insignificant. He was also no descriptive realist: his domain is commonly referred to as the ‘inner life’, and he is chiefly remembered for his depiction of outsider situations accompanied by feelings of inadequacy and guilt, in nightmarish scenarios reflecting the alienation of the modern subject. Kafka was only known to a small circle of when he died of tuberculosis, aged 40, in 1924. However, his enigmatic tales, bafflingly grotesque but memorably disturbing because they resonate with readers’ own experiences, anxieties and dreams, their sense of marginality in family and society, and their yearning for self-identity, rapidly acquired the status of world literature after the Holocaust and the Second World War.
    [Show full text]
  • Celine Diondion Pleasure to Work With
    ISSUE #31 MMUSICMAG.COM ISSUE #31 MMUSICMAG.COM Q&A we recorded my voice is different. The have been singing for my own pleasure. But again. I have a beautiful family and a great fact that you can totally denude my voice then I began realizing every night how the husband, and I don’t need the career. I don’t and make it raw is quite incredible. On my people were responding—holding hands and benefit from show business anymore. But previous albums, there was a lot of reverb in tears. When we stop, reach out, and talk all artists love the spotlight, the attention, and effect on my voice with a blending of about these things, we truly listen to what and love to perform. I love to express myself the music from the producers. This time, if we have all gone through. It’s like traveling through music. there was a crack in my voice, we left it. It’s through time to perform that song. not perfect, it’s not a mistake—it’s what we What’s the highlight of your career? wanted. It’s another kind of raw emotion, all Feel the need to record new songs? A lot of very important things have happened. about letting go and feeling the edge. There is Now I can go out there with my old repertoire Starting with the songs that my mother perfection in the imperfection. I want to sing for the rest of my career, but there are new wrote for me in French when I was just with passion.
    [Show full text]
  • Celine Dion Artyści Zagraniczni
    Celine Dion artyści zagraniczni Poziom trudności: Średni 1. Jak ma na imię syn Celine Dion? A - Rene B - Rene-Charles C - Patrick D - Rene-Patrick 2. Jak tytuł nosiła debiutancka płyta międzynarodowa Celine Dion? A - United B - Unite C - Unison D - Universal 3. Przez ile lat Celine występowała w Las Vegas? A - 3 B - 4 C - 5 D - 6 4. Kiedy urodziła się Celine Dion? A - 30 marca 1968 B - 21 marca 1968 C - 4 marca 1968 D - 31 marca 1968 5. Co znaczy tytuł pierwsze piosenki Celine < Ce n'etait qu'un reve>? A - Moje wielkie marzenie B - To było tylko marzenie C - To nie był tylko sen D - W moim wielkim śnie Copyright © 1995-2021 Wirtualna Polska 6. Ile rodzeństwa ma Celine Dion? A - 10 B - 11 C - 12 D - 13 7. Jaki jest tytuł pierwszego singla z płyty One heart? A - A new day has come B - I'm alive C - Taking chances D - I drove all night 8. Jaką piosenkę Celine nagrała z Garou? A - Sous le vent B - Tous les secrets C - Pour que tu m'aimes encore D - Je t'aime encore 9. Jaki tytuł nosi najnowsza francuskojęzyczna płyta Celine Dion? A - D'eux B - D'elles C - D'autre monde D - D'aimer 10. Jaki tytuł nosi płyta świąteczna Celine Dion? A - These are special times B - Christmas time C - Christmas Eve D - I'm your angel 11. Jakie nazwisko przejęła Celine po mężu? A - Angel B - Angelil C - Angelino D - Angelial Copyright © 1995-2021 Wirtualna Polska 12. Jak nazywa się człowiek,który skomponował i napisał największe hity francuskie dla Celine? A - Jean Baptiste B - Jacques Veneruso C - Jean-Jacques Goldman D - Jean Cocteau 13.
    [Show full text]
  • November/December 2012
    From the Office By Daniel D. Skwire His complaints about his duties were epic, but Kafka clearly drew satisfaction from working his day job at the Workers’ Accident Insurance Institute of the Kingdom of Bohemia in Prague. ITTLE KNOWN DURING HIS LIFETIME, ghastly machine to torture and execute his prisoners. And in Franz Kafka has come to be recognized as one of The Trial, a man must defend himself in court without being the greatest writers of the 20th century. His works informed of the crime he has been accused of committing. These include some of the most disturbing and enduring portraits of disillusionment, anxiety, and despair anticipate the images of modern fiction. The hero of The Metamor- subsequent horrors of mid-20th-century war and inhumanity. phosis, for example, awakens one morning to find he has been Many of the details of Kafka’s own life are scarcely more Ltransformed into a giant insect. Kafka’s short story “In the Penal cheerful. A sickly individual, he struggled with tuberculosis and Colony” features an officer in a prison camp who maintains a other illnesses before dying at the age of 40. His relationships 20 CONTINGENCIES NOV | DEC.12 WWW.CONTINGENCIES.ORG of Franz Kafka Kafka's desk at the Worker's Accident Insurance Institute in Prague with women were unsuccessful, and he never married despite their occupations. An examination of Kafka’s insurance career being engaged on several occasions. He lived with his parents humanizes him and sheds light on his writing by showing his for most of his life and complained bitterly that his work in the dedication, accomplishments, and sense of humor alongside his insurance profession kept him from his true calling of writing—a many frustrations.
    [Show full text]
  • Gramophone, Film, Typewriter
    EDITORS Timothy Lenoir and Hans Ulrich Gumbrecht GRAMOPHONE, FILM, TYPEWRITER FRIEDRICH A. KITTLER Translated, with an Introduction, by GEOFFREY WINT HROP-YOUNG AND MICHAEL WUTZ STANFORD UNIVERSITY PRESS STANFORD, CALIFORNIA The publication of this work was assisted by a subsidy from Inter Nationes, Bonn Gramophone, Film, Typewriter was originally published in German in I986 as Grammophon Film Typewriter, © I986 Brinkmann & Bose, Berlin Stanford University Press Stanford, California © I999 by the Board of Trustees of the Leland Stanford Junior University Printed in the United States of America erp data appear at the end of the book TRANSLATORS' ACKNOWLEDGMENTS A translation by Dorothea von Mucke of Kittler's Introduction was first published in October 41 (1987): 101-18. The decision to produce our own version does not imply any criticism of the October translation (which was of great help to us) but merely reflects our decision to bring the Introduction in line with the bulk of the book to produce a stylisti­ cally coherent text. All translations of the primary texts interpolated by Kittler are our own, with the exception of the following: Rilke, "Primal Sound," has been reprinted from Rainer Maria Rilke, Selected Works, vol. I, Prose, trans. G. Craig Houston (New York: New Directions, 1961), 51-56. © 1961 by New Directions Publishing Corporation; used with permis­ sion. The translation of Heidegger's lecture on the typewriter originally appeared in Martin Heidegger, Parmenides, trans. Andre Schuwer and Richard Rojcewicz (Bloomington: Indiana Univ. Press, 1992), 80-81, 85-8 6. We would like to acknowledge the help we have received from June K.
    [Show full text]
  • Franz Kafka's
    Kafka and the Universal Interdisciplinary German Cultural Studies Edited by Irene Kacandes Volume 21 Kafka and the Universal Edited by Arthur Cools and Vivian Liska An electronic version of this book is freely available, thanks to the support of libra- ries working with Knowledge Unlatched. KU is a collaborative initiative designed to make high quality books Open Access. More information about the initiative can be found at www.knowledgeunlatched.org This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 License. For details go to http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. ISBN 978-3-11-045532-8 e-ISBN (PDF) 978-3-11-045811-4 e-ISBN (EPUB) 978-3-11-045743-8 ISSN 1861-8030 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A CIP catalog record for this book has been applied for at the Library of Congress. Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.dnb.de. © 2016 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston Cover image: Franz Kafka, 1917. © akg-images / Archiv K. Wagenbach Printing and binding: CPI books GmbH, Leck ♾ Printed on acid-free paper Printed in Germany www.degruyter.com Table of Contents Arthur Cools and Vivian Liska Kafka and the Universal: Introduction 1 Section 1: The Ambiguity of the Singular Stanley Corngold The Singular Accident in a Universe of Risk: An Approach to Kafka and the Paradox of the Universal 13 Brendan Moran Philosophy and Ambiguity in Benjamin’s Kafka 43 Søren Rosendal The Logic of the “Swamp World”: Hegel with Kafka on the Contradiction of Freedom 66 Arnaud Villani The Necessary Revision of the Concept of the Universal: Kafka’s “Singularity” 90 Section 2: Before the Law Eli Schonfeld Am-ha’aretz: The Law of the Singular.
    [Show full text]
  • TABLE of CONTENTS Einleitung Zur Zweiten Auflage Xiii
    INHALT / TABLE OF CONTENTS Einleitung zur zweiten Auflage xiii Introduction to the Second Edition xxxi Danksagung / Acknowledgements xlvii Einleitung zur ersten Auflage 1 Introduction to the First Edition 5 Abkürzungen / Abbreviations 7 Siglen von Werken / Abbreviations of Titles 8 Bibliographie / Bibliography 1. Gesamtausgaben / Collected Works 11,83 Deutsch - German: 11, 83 Übersetzungen - Translations: 13,86 Arabisch - Arabic: 88 Französisch - French: 13, 86 Holländisch - Dutch: 87 Italienisch - Italian: 14, 87 Japanisch - Japanese: 14, 88 Katalanisch - Catalan: 88 Koreanisch - Korean: 88 Polnisch - Polish: 89 Russisch - Russian: 89 Serbo- kroatisch - Serbo-Croatian: 89 Spanisch - Spanish: 14,90 Tschechisch - Czech: 90 2. Gesammelte Romane und Ähnliches / Collected Novels and Similar Works 15,91 Deutsch - German: 15, 91 Übersetzungen - Translations: 15,91 Englisch - English: 15, 91 Estnisch - Estonian: 91 Französisch - French: 15 Italienisch - Italian: 15,91 Japanisch - Japanese: 15 Koreanisch - Korean: 15, 91 Russisch - Russian: 91 Ungarisch - Hungarian: 92 3. Einzelausgaben der Romane / Individual Editions of Novels 16,93 a) Amerika/Der Verschollene: 16, 93 Deutsch - German: 16, 93 Übersetzungen - Translations: 16,94 Arabisch - Arabic: 16 Bulgarisch - Bulgarian: 94 Chinesisch - Chinese: 94 Dänisch - Danish: 16, 94 Englisch/Amerikanisch - English/American: 16, 94 Finnisch - Finnish: 17, 94 Französisch - French: 17, 95 Griechisch - Greek: 95 Hebräisch - Hebrew: 17, 95 Holländisch - Dutch: 17, 95 Italienisch - Itali- an: 17, 95 Japanisch
    [Show full text]
  • Franz Kafka M
    Univerza v Ljubljani Naravoslovnotehniška fakulteta Odelek za tekstilstvo Snežniška 5 Franz Kafka M. V. NTF-OT, NTO Ljubljana, 2011 Kazalo Kazalo.........................................................................................................................................2 Kazalo slik...............................................................................................................................3 Kazalo shem............................................................................................................................3 Kazalo tabel ............................................................................................................................3 Kazalo grafikonov...................................................................................................................3 1. Introduction.............................................................................................................................3 2. Family.....................................................................................................................................4 3. Kafka at the age of five...........................................................................................................5 4. Education................................................................................................................................5 5. Work........................................................................................................................................6 6. Later years...............................................................................................................................7
    [Show full text]