Réseau Routier Défini Par La Loi Du 22 Décembre 1995

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Réseau Routier Défini Par La Loi Du 22 Décembre 1995 réseau routier défini par la loi du 22 décembre 1995 Sommaire I. PRESENTATION.....................................................................................2 A. Présentation générale.........................................................................2 B. Casse des lettres................................................................................2 C. Parenthèses. ......................................................................................3 D. Les Services Régionaux.....................................................................4 1. Arrondissement de Luxembourg......................................................4 2. Arrondissement de Diekirch.............................................................5 II. ROUTES EUROPEENNES (ABREVIATION E)......................................7 A. Routes repères: ..................................................................................7 B. Routes intermédiaires:........................................................................7 C. Routes d’embranchement, de rocade ou de liaison:...........................8 III. AUTOROUTES ET VOIES EXPRESS (ABREVIATIONS A ET B) ........9 IV. ROUTES NATIONALES (ABREVIATION N).......................................10 A. Réseau général ................................................................................10 B. Réseau du territoire de la Ville de Luxembourg................................18 V. CHEMINS REPRIS (ABREVIATION CR).............................................19 A. Centre, sud, est ................................................................................19 B. grev...................................................................................................28 C. Ville de Luxembourg.........................................................................32 D. ..........................................................................................................35 D. NORD...............................................................................................35 E............................................................................................................39 E. Nord..................................................................................................39 reseau_routier.doc Ponts et Chaussées - Direction 1 / 51 réseau routier défini par la loi du 22 décembre 1995 I. PRESENTATION A. Présentation générale. Les itinéraires de toutes les routes du réseau national sont établis dans la direction des P.K. croissants. La description des itinéraires contient les informations suivantes : • les numéros des routes où commencent et où prennent fin les itinéraires, • le nom des localités et des lieux-dits qui sont traversés par la route, • pour chaque localité le nom des rues empruntées par l’itinéraire d’une route, • les Services Régionaux territorialement compétents pour un certain tronçon de route. B. Casse des lettres. casse désignation exemple normal localités Esch/Alzette [Arial 12] cursif lieux-dits, échangeurs, carrefours, Waldhof [Arial 12] zones industrielles normal noms des rues rue Principale [Arial 10] Ponts et Chaussées - Direction 2 / 51 réseau routier défini par la loi du 22 décembre 1995 C. Parenthèses. type explication {itinéraire} = {route} sur les routes européennes : les itinéraires des routes européennes se con- fondent avec des routes du réseau national ; dans la première parenthèse est indiqué l’itinéraire corres- pondant à un tronçon de la route indiquée dans la deuxième parenthèse sur le réseau national : il arrive que certaines routes du réseau national se rejoignent sur un tracé commun pour se séparer de nouveau un peu plus loin ; dans ce cas le kilométrage des deux routes se poursuit, mais seule la route avec le rang hiérarchique le plus élevé est affichée sur les cartes, sur les panneaux de la signalisation routière et sur panneaux de balisage ; si les deux routes ont le même niveau hiérarchique, celle avec le numéro le plus bas l’emporte ; sur les routes de niveau inférieur une référence à la route officielle est faite entre parenthèses pour le tronçon commun [route] indique le numéro de la route où commence l’itinéraire d’une route donnée, respectivement où il se termine ; ce type de parenthèse est également utilisé pour indiquer les routes traversées au droit d’un échangeur ou d’un carrefour important ; pour les échangeur autoroutiers on indique aussi le numéro de l’l’échangeur (rue) ce type de patenthèses est utilisé pour indiquer le nom des rues d’une certaines localité ½SRLUX¾ indique le service régional territorialement compétent de l’administration des Ponts et Chaussées ; tout le tronçon de route qui suit cette indication est dans la compétence territoriale de ce service Ponts et Chaussées - Direction 3 / 51 réseau routier défini par la loi du 22 décembre 1995 D. Les Services Régionaux. 1. Division de la voirie de Luxembourg. SRCA Service Régional de Capellen Bureaux : 100, route d’Arlon Tél. : 2846-2300 L - 8311 Capellen Fax : 26 25 63-2300 SREA Service Régional d'Esch/Alzette Bureaux : 103, rue de Peppange Tél. : 2846-2401 L - 3271 Bettembourg Fax : 26 25 63-2401 SRGR Service Régional de Grevenmacher Bureaux : 99, route de Trèves Tél. : 2846-2500 L - 6757 Grevenmacher Fax : 26 25 63-2500 SRLU Service Régional de Luxembourg Bureaux : 7-15, rue Albert 1er Tél. : 2846-2100 L - 1117 Luxembourg Fax : 26 25 63-2100 Ponts et Chaussées - Direction 4 / 51 réseau routier défini par la loi du 22 décembre 1995 1. Division de la voirie de Luxembourg (suite). SRME Service Régional de Mersch Bureaux : 15, impasse Aloyse Kayser Tél. : 2846-2701 L - 7541 Mersch Fax : 26 25 63-2701 SRRM Service Régional de Remich Bureaux : 1, op der Kopp Tél. : 2846-2200 L - 5544 Remich Fax : 26 25 63-2200 2. Division de la voirie de Diekirch. SRCL Service Régional de Clervaux Bureaux : 1, Grand-Rue Tél. : 2846-3200 L - 9710 Clervaux Fax : 26 25 63-3201 SRDV Service Régional de Diekirch/Vianden Bureaux : 1, rue Stavelot Tél. : 2846-3301 L - 8290 Diekirch Fax : 26 25 63-3300 Ponts et Chaussées - Direction 5 / 51 réseau routier défini par la loi du 22 décembre 1995 2. Division de la voirie de Diekirch (suite). SREC Service Régional d'Echternach Bureaux : 21, rue de Wasserbillig Tél. : 2846-3400 L - 6401 Echternach Fax : 26 25 63-3401 SRRD Service Régional de Redange Bureaux : 15, Grand-Rue Tél. : 2846-3500 L - 8510 Redange Fax : 26 25 63-3500 SRWI Service Régional de Wiltz Bureaux : 27, rue du Château Tél. : 2846-3600 L - 9516 Wiltz Fax : 26 25 63-3600 Ponts et Chaussées - Direction 6 / 51 réseau routier défini par la loi du 22 décembre 1995 II. ROUTES EUROPEENNES (ABREVIATION E) A. Routes repères: E25 {Sterpenich/Frontière (Belgique) échangeur de Garnich [N13 N° ] échangeur de Mamer [N6 N° ] échangeur de Strasen [N6 N° ] échangeur de Helfent [N5/N34 N° ] croix de Cessange [A4] croix de Gasperich} = {A6} - {croix de Gasperich échangeur de Livange [N31 N° ] croix de Bettenbourg [A13] échangeur de Dudelange-Nord [CR161 N° ] Dudelange/Frontière (France)} = {A3} B. Routes intermédiaires: E29 [B257] {Irrel/Frontière (Allemangne) nouveau pont frontalier} = {N11A} {bretelle vers N10} = {N11B} {N10} {Echternach (rue Tudor)} = {N11A} {Echternach (rue des Remparts)} = {CR366} {Echternach (route de Luxembourg) Lauterborn Michelshaff Wolper Altrier Graulinster (route d’Echternach) zone industrielle Langwies (route d’Echternach) Junglinster (route de Luxembourg) pont de Gonderange (route d’Echternach) Gonderange (route de Luxembourg) Waldhof} = {N11} {Waldhof Senningerberg (rue du Gruenewald - rue du Golf)} = {CR126} {Senningerberg (route de Trèves)} = {N1} {échangeur du Senninergerg échangeur Irrgarten (Rond-Point Robert Schaffner) } = {A1} {échangeur Irrgarten Sandweiler (rue Principale - rue de Remich) Moutfort (route de Remich) Ersange (route de Remich) Trintange (route de Remich) Roedt (route de Remich) Assel (route de Luxembourg) Bous (route de Luxembourg - route de Remich) Remich (route de l’Europe - rue Enz) Remich/Frontière (Allemagne)} = {N2} [B 406] E44 {Longlaville/Frontière (France) Rodange} = {N5} {Rodange contournement de Pétange Biff (rond-point André Siebenaler) [A13]} = {N31} {Biff Bascharage (avenue de Luxembourg) Schouweiler (route de Longwy) Dippach (route de Luxembourg) giratoire Grevelsbarrière [N35/CR163] Helfent/Bertrange (route de Longwy)} = {N5} {N34} {échangeur de Helfenterbruck [N34 N° ] croix de Cessange [A3] croix de Gasperich [A4]} = {A6} {croix de Gasperich [A4] échangeur Irrgarten (rond-point Robert Schaffner) échangeur de Kirchberg [plateau du Kirchberg/Institutions Européennes N° ] échangeur du Senningerberg [N1 N° ] échangeur Cargocenter [Centre de Fret de l’aéroport de Luxembourg] échangeur de Munsbach [CR132 N° ] échangeur de Flaxweiler [CR142 N° ] échangeur de Potaschberg [N1 N° ] échangeur Ponts et Chaussées - Direction 7 / 51 réseau routier défini par la loi du 22 décembre 1995 de Mertert [N1/Port Fuvial de Mertert N° ] échangeur de Wassebillig [N10 N° ] Wasserbillig/Frontière (Allemagne)} = {A1} C. Routes d’embranchement, de rocade ou de liaison: E421 {St. Vith/Frontière (Belgique) Wemperhardt Weiswampach Heiner- scheid Lausdorn Fischbach Marbourg Marnach Hosingen (rue Principale) Schinker Hoscheid-Dickt (rue Principale) embranchement de Hoscheid échangeur Friedhaff [N7/B7] } = {N7} {échangeur Friedhaff [N7/B7] échangeur de Erpeldange [N27A] échangeur de Ingeldorf [N7] échangeur de Ettelbruck [N7] échangeur de Colmar/Schieren [N7]} = {B7} {Colmar-Berg
Recommended publications
  • Market Report H1-2013 Luxembourg Real Words
    Advise Transact Manage MARKET REPORT H1-2013 LUXEMBOURG REAL WORDS « New look, new business, new opportunities... » Luxembourg is a great place to be in business right now. Throughout the credit crunch, this small country at the heart of Europe has continued energetically and efficiently to provide property, services and investment opportunities to international investors. Whether you have already invested or considered investing in Luxem- bourg, or don’t know it at all, this first issue of RealCorp’s re-branded, more in-depth, Quarterly Report offers a useful up-to-date overview of this thriving market. To inspire you, we begin with a summary of the advantages of Luxem- bourg’s location and economy and verifiable facts about the growth of the real estate market and financial industry. To orient you, we provide an overview of the names and locations of different commercial areas and related industries. To equip you, we then offer a detailed description of market facts for each sector, including total stock, Vacancy Rate, availability, take-up, deliveries, accessibility, facilities, and tenancy profile. There is also a Glossary of commercial real estate terminology used in Luxembourg. This fact-filled summary will pique the interest of most investors. To take it further, talk to us! Michael Chidiac, Managing Director RealCorp I. LUXEMBOURG IN FACTS ..................................................................................3 I.1. Key figures ................................................................................. 3 I.2. Luxembourgish
    [Show full text]
  • Dieses Event Wurde Leider Wegen Der Entwicklung Des COVID-19 Abgesagt
    Dieses Event wurde leider wegen der Entwicklung des COVID-19 abgesagt. Erkundungstour für Groß und Klein durch die Kasematten Mittwoch, 1. April, 17.00 Uhr Springbrunnen am Amaliendenkmal, av. Amélie/blvd. Prince Henri, Luxemburg Vorbei an Mammutbäumen, Befestigungsanlagen, Denkmälern und Herrenhäusern bis in die im Untergrund versteckten Kasematten. Entdecke mit Fotoapparat und Taschenlampe alte und neue, überirdische und unterirdische, Teile des vielseitigen Parks. Festes Schuhwerk, Kosten 5€. Sprache : Lëtzebuergesch. Nächste Haltestelle: Centre, boulevard Royal Organisation: Frënn vun der Festungsgeschicht Lëtzebuerg (FFGL) (www.ffgl.lu) Kontakt: Patrick Schneider, 621 195 951, [email protected] Was aßen Kelten und Römer? Mittwoch, 1. April – Montag, 31. August 10.00-18.00 Uhr Biodiversum, 5, Bréicherwee, Remerschen Ausgrabungen und Bohrungen liefern spannende Erkenntnisse zur Entwicklungsgeschichte von Landschaft und Vegetation. Die Ausstellung zeigt neueste Ergebnisse der Archäobotanik im linksrheinischen Gebiet und bietet einen Einblick in die Landwirtschaft und Ernährung sowie die Ess- und Trinksitten in der Eisen- und Römerzeit. Die Veranstaltung ist kostenlos. Sprache : Lëtzebuergesch, Deutsch. Nächste Haltestelle: Remerschen, Al Schoul Organisation: Centre nature et forêt Biodiversum (www.nature.lu) Kontakt: 24 75 65 31, [email protected] Zero-Waste Ostern Samstag, 4. April, 14.30-17.00 Uhr Centre communal, rue Millewee, Consthum Komm und hilf dem Osterhasen die Ostereier ohne Abfall und nur mit Pflanzen zu färben und zu dekorieren. Ziehe bitte alte Kleider an, die schmutzig werden dürfen. Alter 6-12 Jahre. Sprache : Lëtzebuergesch. Anmeldung erforderlich bis: 02.04. Nächste Haltestelle: Consthum, Knupp Organisation: Naturpark Our (www.naturpark-our.lu) Kontakt: Béatrice Casagranda, 90 81 88 635, [email protected] Grouss Botz Samstag, 4.
    [Show full text]
  • Septfontaines - Tuntange
    255 LUX, Stäreplatz-Étoile - Septfontaines - Tuntange N° de courses 3370 3730 4090 4450 4810 5170 5530 5890 6250 6610 6970 7330 Régime de circulation Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Exploitant Sales Sales Sales Sales Sales Sales Sales Sales Sales Sales Sales Sales LUX (Centre), Stäreplaz-Étoile quai 3 06:35 07:35 08:35 09:35 10:35 11:35 12:35 13:35 14:35 15:35 16:35 17:35 LUX (Belair), Rue d'Ostende Quai 2 06:36 07:37 08:37 09:36 10:36 11:36 12:36 13:36 14:36 15:36 16:37 17:37 LUX (Belair), Wandmillen 06:37 07:37 08:37 09:37 10:37 11:37 12:37 13:37 14:37 15:37 16:37 17:37 STRASSEN, Huorgarten 06:39 07:40 08:40 09:39 10:39 11:39 12:39 13:39 14:39 15:39 16:40 17:40 STRASSEN, Benelux 06:41 07:42 08:42 09:41 10:41 11:41 12:41 13:41 14:41 15:41 16:42 17:42 STRASSEN, Kessler 06:42 07:44 08:44 09:42 10:42 11:42 12:42 13:42 14:42 15:42 16:44 17:44 STRASSEN, Geesseneck 06:43 07:45 08:45 09:43 10:43 11:43 12:43 13:43 14:43 15:43 16:45 17:45 STRASSEN, Schoenacht 06:43 07:45 08:45 09:43 10:43 11:43 12:43 13:43 14:43 15:43 16:45 17:45 BERTRANGE, Belle-Etoile 06:45 07:47 08:47 09:45 10:45 11:45 12:45 13:45 14:45 15:45 16:47 17:47 MAMER, Um Tossebierg 06:46 07:49 08:49 09:46 10:46 11:46 12:46 13:46 14:46 15:46 16:49 17:49 MAMER, Gaaschtbierg 06:47 07:50 08:50 09:47 10:47 11:47 12:47 13:47 14:47 15:47 16:50 17:50 MAMER, Mambra 06:49 07:53 08:53 09:49 10:49 11:49 12:49 13:49 14:49 15:49 16:53 17:53 MAMER, Eglantiers 06:50 07:54 08:54 09:50 10:50 11:50 12:50 13:50 14:50 15:50 16:54 17:54 MAMER, Scoutshome 06:50 07:54 08:54 09:50 10:50 11:50 12:50 13:50 14:50 15:50
    [Show full text]
  • Règlement De Circulation
    ADMINISTRATION COMMUNALE DE KOERICH RÈGLEMENT DE CIRCULATION Séance publique du: ............... Point de l'ordre du jour: .................... Date de l'annonce publique de la séance: ................ Date de la convocation des conseillers: ................ Présents: ................................................................................................................. ................................................................................................................................. ................................................................................................................................. ................................................................................................................................. ................................................................................................................................. Le Conseil communal, Vu la loi modifiée du 14 février 1955 concernant la réglementation de la circulation sur toutes les voies publiques; Vu l'arrêté grand-ducal modifié du 23 novembre 1955 portant règlement de la circulation sur toutes les voies publiques; Vu la loi communale modifiée du 13 décembre 1988; Vu le règlement de circulation modifié du 06 septembre 1994; Décide à l'unanimité d'émettre le règlement de circulation communal suivant : Epreuve du règlement de circulation de la commune de KOERICH, date règlement 24/06/14 Page 1 / 106 ADMINISTRATION COMMUNALE DE KOERICH RÈGLEMENT DE CIRCULATION Le présent règlement a pour objet de régler la circulation
    [Show full text]
  • Itinéraire Vitesse Moy
    Itinéraire Vitesse moy. estimée : 40 km/h km + km - hrs sign direct Désignation 0,0 125,1 14:30 ¤ Départ (rue de Hobscheid à Steinfort) ¤ Croisement rue de l’Usine 0,7 124,4 14:31 ¤ Croisement Eischen ¤ Entrée Hobscheid ¤ Croisement de Koerich 2,3 122,8 14:33 ¤ Croisement Septfontaines CR105 2,6 122,5 14:33 Ÿ Crois rue d'Eischen/Grand-Rue 5,1 120,0 14:37 ⁄ Eischen: Crois Rue de l'Ecole 5,3 119,8 14:37 ⁄ Crois Rue de l'Ecole/rue de la Gaichel 6,7 118,4 14:40 ⁄ Gaichel : Crois Avenue de Mersch 6,7 118,4 14:40 Gaichel : Crois Avenue de Mersch - Début GPM (1,7km; asc. 102m) 9,4 115,7 14:44 GPM (Points maillot rouge : 5-3-1 pts) 10,2 114,9 14:45 Ÿ Croisement rue de Kreutzerbuch - Attention îlot au milieu 12,5 112,6 14:48 ¤ Schweich : Croisement Sëllerstrooss 12,9 112,2 14:49 ¤ Elvange : Croisement Haaptstrooss 12,9 112,2 14:49 ¤ Elvange : Croisement Gruefwee 15,1 110,0 14:52 ¤ Noerdange: Croisement Kierchewee 15,2 109,9 14:52 ⁄ Noerdange: Rond Point 15,5 109,6 14:53 ¤ Noerdange: croisement Huelewee 17,8 107,3 14:56 ¤ Rippweiler: Crois Grottestrooss 17,9 107,2 14:56 ¤ Rippweiler: Crois Duerfstrooss 18,4 106,7 14:57 ⁄ Rippweiler-Barrières: Rond Point 19,7 105,4 14:59 ¤ Schwebach-Pont : Crois Haaptstrooss 20,8 104,3 15:01 ¤ Croisement Buschdorf 21,5 103,6 15:02 ¤ Entrée Saeul: crois vers Calmus 22,1 103,0 15:03 ¤ Saeul: Crois Um Këpp 22,2 102,9 15:03 ¤ Saeul: Crois Am Zärepesch 22,2 102,9 15:03 ¤ Saeul: Attention 3 fois îlot au milieu 22,2 102,9 15:03 ¤ Saeul : Crois rue du Village 22,2 102,9 15:03 ⁄ Saeul : Crois route d'Arlon - Début montée
    [Show full text]
  • Réalisations Du SES De 2007 À 2016
    Réalisations du SES de 2007 à 2016 2007 Divers - Brochure “Das Wasser - L’eau” - Site internet www.ses-eaux.lu 2008 Captages - Kluckebaach 2 à Roodt - Brickler - Flammang à Eischen (Inauguration en présence du Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du territoire Monsieur Jean-Marie Halsdorf. - Mandelbach 1 & 2 à Hollenfels - Mise en service de 2 forages-captages au Rebierg Conduites - Livange-Bettembourg: DN 200 (1300 m) et DN 300 (1500 m) - Kahler, Garnich: DN 150 (1800 m) - Toussaintsmillen (Kayl): DN 400 (500m) Divers - Installation d’une station de désinfection au bioxyde de chlore à la station de pompage à Koerich - Mise en service du nouveau laboratoire d’analyses d’eau à Koerich - Réaménagement et modernisation du bâtiment de la station de pompage de Koerich - Ancien réservoir à Rebierg : Aeration et canivaux de liaison entre chambres d’eau - Poste de transformation à Koerich - Remplacement moteurs des pompes à Koerich - Réfection de l’étanchéité desréservoirs à Dondelange - Système d’information géographique (G.I.S) - Contrôle systématique des pesticides dans l’eau de sources Commémoration Centenaire au Centre Culturel “Op der Schmelz” (Dudelange) 2009 Captages - Fielsbur 1,2&3 à Hollenfels - Simmerschmelz 1,2 &3 à Septfontaines Conduites - Dondelange - Rebierg entre Goetzingen et Olm: DN 500 (250m) et DN 300 (1500m) Divers - Modélisation de l’écoulement d’eau dans le Grès du Luxembourg (Li2) - Tarif d’eau: 0,70 € / m3 (communes), 0,75 €/m3 (industries) - Nouvelle station d’épuration des eaux usées à Koerich - Centre multimedia
    [Show full text]
  • Auction House KANERZ ART PUBLIC SALE LUXEMBURGENSIA on the Occasion of This Sale, It Will Be Scattered Objects, Books, Photographs, Medals, Paintings
    Auction House KANERZ ART PUBLIC SALE LUXEMBURGENSIA On the occasion of this sale, it will be scattered objects, books, photographs, medals, paintings ... in connection with the Grand Duchy of Luxembourg. Thus, historical documents, objects of the second world war (medals and pins, books), objects of oddity (Beer, scientific artefact...), Villeroy & Boch , postcards, Literature, Photographs (Nels, Kutter, Maroldt, Bernhoeft...), Graphic Art (Weis, Ney, Deville, Klopp, Brandy...). will be awarded. Sunday, March 8th, 2020 At 2 PM The sale is broadcast live with possibility of online auction on Exhibition of the lots: Thusday, 5th & Friday, March 6th from 10 AM to 6 PM, without interruption. Saturday, March 7th from 10 AM to 1 PM and the morning of the sale, from 10:00 to 12:00. All the lots are in photo on the site of the House of sale: www.encheres-luxembourg.lu Contact : [email protected] GSM : (+352) 661.909.193 Place of the sale: 35 Rue Kennedy/50 Rue des Près (Rond-point de la zone Industrielle), Steinsel, L-7333 Free Parking Photos, pre-orders and general conditions of sale can be found on the website of the auction house KANERZ ART at www.encheres-luxembourg.lu. The sale is broadcast live with possibility of online and live auction on www.auction.fr Maison de Ventes KANERZ ART The visits will be an opportunity for buyers to get a clear idea of the desired objects beyond the formal description of the catalog. You will find on the site of the house of sale a form of order of purchases if you cannot attend the sale but that you wish to acquire an object.
    [Show full text]
  • Syndicat Des Eaux Du Sud 1908-1983
    Texte complet de la brochure Syndicat des Eaux du Sud 1908-1983 75 années au service de la population du Sud du Grand-Duché de Luxembourg éditée à l’occasion du 75e anniversaire du Syndicat des Eaux du Sud Koerich / Luxembourg recherches historiques, documentation et rédaction: Ernest Reuter, François Scholer Photographies et reproductions photographiques: Imedia, Luxembourg Préface de Monsieur Préface de Monsieur Jean SPAUTZ Josy BARTHEL Ministre de l’Intérieur Ministre de l’Environnement Le Syndicat des Eaux du Sud commémorera le 75e anniversaire de sa L’année de la célébration du 75e anniversaire du Syndicat des Eaux du fondation le 8 juin 98. Une séance académique au théâtre municipal Sud se situe dans la “Décennie Internationale de l’Eau Potable et de de la ville d’Esch-sur-Alzette et une brochure fort intéressante l’Assainissement 98-990” proclamée par l’Organisation des Nations marqueront l’événement. C’est aux congratulants que le Ministre de Unies dans le but que les peuples de toutes les nations aient accès à l’Intérieur se joint pour exprimer aux responsables du syndicat jubilaire un approvisionnement en eau saine et à une évacuation hygiénique des ses félicitations les plus sincères et les meilleures. déchets d’ici en 990. Le Souverain a sanctionné à la date du 4 février 900 la loi concernant Il est vrai que ce programme très ambitieux concerne essentiellement la création de syndicats de communes. Le SES naquit en 908 et fut le les pays en voie de développement puisque dans nos pays industrialisés premier syndicat à voir le jour sous les auspices de la nouvelle loi.
    [Show full text]
  • Luxembourg As a Knowledge Capital and Testing Ground for the Circular Economy
    LUXEMBOURG AS A KNOWLEDGE CAPITAL AND TESTING GROUND FOR THE CIRCULAR ECONOMY NATIONAL ROADMAP TO POSITIVE IMPACTS Tradition, Transition, Transformation December 18, 2014 Colophon Title LUXEMBOURG AS A KNOWLEDGE CAPITAL AND TESTING GROUND FOR THE CIRCULAR ECONOMY. National Roadmap for Positive Impacts. Tradition, Transition, Transformation. Prepared for Ministry of the Economy Grand Duchy of Luxembourg Prepared by EPEA Internationale Umweltforschung GmbH in association with Returnity Partners Authors Katja Hansen Douglas Mulhall, Coordinator Markus Zils Researchers Tom Koch, Lars Luscuere Thanks also to Sarah Saffnauer. Reviewer Michael Braungart Study Steering Committee Members Marcel Klesen Marguy Kohnen Romain Poulles Paul Rasqué Paul Schosseler Christian Tock Steering Committee Advisor Guido Braam, Circle Economy December 2014 ©EPEA Internationale Umweltforschung GmbH II About the title Luxembourg due to its diversity, size, and positioning is a powerful testing ground for circular economy methods. It has the knowledge and know-how to initiate and implement a successful circular economy. To achieve positive impacts, the study balances three overlapping spheres of progress; Tradition, Transition and Transformation, so stakeholders benefit from a win-win scenario. Acknowledgements The authors would like to express their appreciation to the members of the Study Steering Committee who devoted considerable time to support the study especially making contacts for interviews but also providing valuable insights. Appreciation is also expressed
    [Show full text]
  • Schäfferotserklärung Fir D'amtsperiod 2017–2023 2 Straussfeier Vum Neie Gemengenhaus 42 D'veräiner Aus Der Gemeng Kä
    N°1 2018 ©Jeff Nothum De Buet Schäfferotserklärung Straussfeier vum D’Veräiner fir d’Amtsperiod 2017–2023 neie Gemengenhaus aus der Gemeng Käerch 2 42 60 Administration communale de Koerich Annuaire 2, rue du Château L-8385 Koerich 39 02 56-1 / F. 39 02 56 32 communal [email protected] / www.koerich.lu Collège échevinal Relations publiques Nouvelles heures [email protected] TARANTINI Cindy d’ouverture à partir WIRION Jean, Bourgmestre 39 02 56 21 / F. 39 02 56 32 er 39 02 56 24 / 621 337 247 [email protected] du 1 juillet WELU Norbert, Échevin Service technique Lundi, mardi, jeudi et vendredi 621 276 333 [email protected] de 8h00 à 12h00 et de 14h00 à 16h00 WEYLAND Yves, Échevin RODESCH Steve 691 867 552 Technicien communal Mercredi 39 02 56 20 / F. 39 54 93 de 8h00 à 12h00 Secrétariat communal [email protected] et de 14h00 à 19h00 [email protected] LECOQ Patrick Atelier technique Il est possible de prendre rendez-vous Secrétaire communal [email protected] en dehors des horaires d’ouverture 39 02 56 31 / F. 39 54 93 en contactant directement le service WELSCHER Roby [email protected] concerné. Chef d’équipe EPSTEIN Tim 39 92 02 / 691 39 92 02 Comptes bancaires: 39 02 56 23 / F. 39 54 93 Rue de la Montagne, Koerich [email protected] CCPL: LU71 1111 0077 1350 0000 Ecole centrale BCEE: LU33 0019 2601 0319 3000 Recette communale AGOSTA Alain CCRA: LU02 0090 0000 0203 1631 [email protected] Concierge BILL: LU43 0026 1021 5620 0000 SCHLUNGS Anne-Marie 39 97 92 / F.
    [Show full text]
  • Late Night Bus 222 Steinfort
    Late Night Bus 222 Steinfort via Koerich - Goeblange - Capellen - Mamer - Strassen Saint-Sylvestre 2019 (dans la nuit du 31.12.2019 au 01.01.2020) Steinfort Um Quai 23:00 00:00 01:00 02:00 03:00 04:00 Steinfort Gemeng 23:02 00:02 01:02 02:02 03:02 04:02 Windhof Ecoparc 23:07 00:07 01:07 02:07 02:07 02:07 Koerich Gemeng 23:10 00:10 01:10 02:10 03:10 04:10 Goeblange Giewel 23:13 00:13 01:13 02:13 03:13 04:13 Goetzingen Kreiz 23:15 00:13 01:13 02:13 03:13 04:13 Goetzingen Kiirch 23:16 00:16 01:16 02:16 03:16 04:16 Capellen Klouschter 23:22 00:22 01:22 02:22 03:22 04:22 Capellen Hireknapp 23:24 00:24 01:24 02:24 03:24 04:24 Mamer Mambra 23:27 00:27 01:27 02:27 03:27 04:27 Mamer Gaaschtbierg 23:29 00:29 01:29 02:29 03:29 04:29 Mamer Tossebierg 23:30 00:30 01:30 02:30 03:30 04:30 Bertrange Belle Etoile 23:31 00:31 01:31 02:31 03:31 04:31 Strassen Kessler 23:33 00:33 01:33 02:33 03:33 04:33 Strassen Benelux 23:35 00:35 01:35 02:35 03:35 04:35 Hollerich P+R Bouillon (Quai 2B) 23:42 00:42 01:42 02:42 03:42 04:42 AVL, City Night Bus Hollerich Fonderie (Quai 1) 23:47 00:47 01:47 02:47 03:47 04:47 AVL, City Night Bus Luxembourg Gare Centrale (Quai 9) 23:49 00:49 01:49 02:49 03:49 04:49 AVL, City Night Bus Luxembourg Hamilius (Quai 1) 23:51 00:51 01:51 02:51 03:51 04:51 AVL, City Night Bus Luxembourg Badanstalt (Quai 1) 23:56 00:56 01:56 02:56 03:56 04:56 AVL, City Night Bus Clausen Clausener Bréck (Quai 1) 23:58 00:58 01:58 02:58 03:58 04:58 AVL, City Night Bus Kirchberg Alphonse Weicker (Quai 1) 23:59 00:59 01:59 02:59 03:59 04:59 AVL, City
    [Show full text]
  • Annual Report 2016
    ANNUAL REPORT 2016 Creos Luxembourg S.A. Registered as a société anonyme (public limited company) under Luxembourg law with capital of EUR 198,851,260 Luxembourg Trade and Companies Register B 4513 Legal headquarters: 59-61 rue de Bouillon, L-1248 Luxembourg Annual General Meeting of 9 May 2017 Reports presented to the annual general meeting of shareholders by the Board of Directors and the independent auditors Reports and annual accounts for the 2016 financial year Table of contents 1. STRATEGY AND OUTLOOK 7 Interview: Focusing on the sustainable future of the country 8 Shareholder structure 12 Key figures 12 Corporate governance 14 Highlights 2016 16 “Chargy” Report: Ready for the great e-mobility challenge 20 Luxembourg City Centre: We support the capital's growth 24 Human resources: We are preparing for the future 26 Corporate social responsibility (CSR) 29 Health and safety: Well-trained employees are our capital 32 2. ACTIVITY 35 Electricity 39 Evolution of the electricity grid 43 Evolution of the national load 44 Total electricity consumption 46 Injections into the electricity network 48 Evolution of the peak and network demand 49 Network reliability 50 Gas 53 Evolution of the natural gas grid 56 Total volume transported 58 Total demand on the Luxemburgish market 58 Evolution of the network peak 60 Breakdown of flows per point of interconnection 60 Subsidiaries and equity interests of Creos Luxembourg S.A. 63 3. MANAGEMENT REPORT OF THE BOARD AND ANNUAL ACCOUNTS 69 Management report of the Board 70 Annual accounts 74 Strategy and outlook 7 1. Strategy and outlook Interview with Mario Grotz, Chairman, and Claude Seywert, CEO Focusing on the sustainable future of the country FOR THE CREOS LEADERSHIP DUO, 2016 CAN BE CONSIDERED A PIVOTAL YEAR.
    [Show full text]