Download PDF Catalogue
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Jarndyce Antiquarian Booksellers 46, Great Russell Street Telephone: 020 7631 4220 (opp. British Museum) Fax: 020 7631 1882 Bloomsbury, Email: [email protected] London www.jarndyce.co.uk WC1B 3PA VAT.No.: GB 524 0890 57 CATALOGUE CCXX AUTUMN 2016 EUROPEAN LITERATURE TRANSLATED INTO ENGLISH 1780-1930 Catalogue: Joshua Clayton Production: Carol Murphy & Ed Lake. All items are London-published and in at least good condition, unless otherwise stated. Prices are nett. A charge for postage and insurance will be added to the invoice total. We accept payment by VISA or MASTERCARD. If payment is made by US cheque, please add $25.00 towards the costs of conversion. High resolution images are available for all items, on request; please email: [email protected]. JARNDYCE CATALOGUES CURRENTLY AVAILABLE, price £5.00 each, include: Bloods & Penny Dreadfuls; The Dickens Catalogue (£10) The Museum: Jarndyce Miscellany; Conduct & Education; Anthony Trollope, A Bicentenary Catalogue. The Romantics: A-Z with The Romantic Background (four catalogues); JARNDYCE CATALOGUES IN PREPARATION include: Books & Pamphlets: 1600-1800; 19th Century Novels; English Language. PLEASE REMEMBER: If you have books to sell, please get in touch with Brian Lake at Jarndyce. Valuations for insurance or probate can be undertaken anywhere, by arrangement. A SUBSCRIPTION SERVICE is available for Jarndyce Catalogues for those who do not regularly purchase. Please send £20.00 (£30.00 / U.S.$55.00 overseas, airmail) for four issues, specifying the catalogues you would like to receive. EUROPEAN LITERATURE TRANSLATED INTO ENGLISH ISBN: 978 1 910156-11-7 Price £10.00 Covers: adapted from item 750 Brian Lake Janet Nassau CATA 220 TRANSLATION.indd 1 13/09/2016 13:35:06 INTRODUCTION Ten years after our first catalogue of European Literature Translated into English, Jarndyce is pleased to present a ‘second edition’. A broad range of (mostly) Nineteenth Century continental authors is represented, encompassing some of the best-known writers in world fiction, as well as less renowned figures. The first and largest section of the catalogue is devoted to French literature, with nearly a hundred authors including Balzac, Dumas, Hugo, Sand, Stendhal, Verne and Zola, including first English editions ofThe Three Musketeers, Les Misérables, Red and Black, and first American editions of From the Earth to the Moon and The Tour of the World in Eighty Days. There are also less well-known titles, such as Camille Flammarion’s Lumen, one of the first space travel novels and a landmark of science fiction, Adolphe Belot’s bodice- ripping novel A Parisian Sultana, and early translations of Daudet, Maeterlinck, Loti, and Flaubert. Literature translated from the German features works by Goethe, Schiller, Hegel, Heine and De La Motte Fouqué, including Coleridge’s highly-praised translation of Schiller’s Wallenstein, George Eliot’s first published work - a translation of Strauss’s Life of Jesus, and the first English edition of Wyss’Swiss Family Robinson. In the Russian section, with more than two hundred items, are works by Chekhov, Dostoevskii, Gogol, Gorkii, Lermontov, Pushkin, Tolstoi, and Turgenev. Among these are first English editions of some of the greatest works of Russian fiction, such as Anna Karenina, Dead Souls, Eugene Onegin, Fathers and Sons, and A Hero of Our Time, as well as both the second and third English editions of War and Peace. Other notable items include The Black Monk, 1903, a volume of stories which is the first appearance of Chekhov in English, and a particularly unusual manuscript translation, never published, of Alexander Herzen’s analysis of the 1848 revolutions, The Two Shores. The final section encompasses other European languages, with translations from, among others, Danish, Hungarian, Italian, Norwegian, Polish and Swedish, including works by Hans Christian Andersen, Henrik Ibsen, Henryk Sienkiewicz, August Strindberg, and Frederika Bremer. Overall some 30 languages are represented here, more than 220 authors, and over 800 titles. Where possible we have given dates for the authors represented, and have endeavoured to provide publication history. We hope it proves an interesting read, a useful bibliographical guide, and a tempting list for collectors and libraries. Joshua Clayton CATA 220 TRANSLATION.indd 2 13/09/2016 13:35:06 European Literature in Translation: Bibliography Works are referred to in the catalogue by the abbreviation indicated within brackets French General FRANCE, Peter, ed. The New Oxford BRITISH MUSEUM CATALOGUE to 1974. Companion to French Literature. Oxford, 1995. BROWN, P.A.H. London Publishers and Printers KASTNER, L.E. & ATKINS, H.G. A Short c.1800-1870. London, 1982. (PAH Brown). History of French Literature. London, 1900. COLLIE, Michael & FRASER, Angus. George JACK, Belinda. George Sand: a woman’s life Borrow; a bibliographical study. Winchester, 1984. writ large. London, 1999. (Collie & Fraser) MYERS, Edward & Judith. Jules Verne; a SADLEIR, Michael. XIX Century Fiction; a collector’s bibliography of first editions and bibliogra-phical record based on his own collection. printings in English. Harwich Port, MA, 1989. New York, 1951. (Sadleir) (Myers) TODD, Wiliam B. & BOWDEN, Ann. Tauchnitz TAVES, Brian & MICHALUK, Stephen. International Editions in English 1841-1955; a The Jules Verne Encyclopedia. Lanham, Maryland bibliographical history. New York, 1988. (Todd) and London, 1996. (JVE) TOPP, Chester W. Victorian Yellowbacks & Paperbacks, 1849-1905. Denver, Colorado, German 1993-2005. (Topp) GARLAND, Henry and Mary. The Oxford WOLFF, Robert Lee. Nineteenth-Century Fiction. Companion to German Literature. Oxford, 1976. A bibliographical catalogue based on the collection MORGAN, Bayard Quincy. A Critical formed by Robert Lee Wolff. New York and Bibliography of German Literature in English London, 1981. (Wolff) Translation 1481-1927, 2nd edn revised. Stanford University Press 1938. (Morgan). TAYLOR, Bayard. Studies in German Literature. New York, 1879. Online Resources The British Library (BL) Russian www.bl.uk LINE, Maurice B. A Bibliography of Russian OCLC WorldCat (OCLC) Literature in English Translation to 1900. www.worldcat.org London, 1963. (Line). Deutsche Digitale Bibliothek TERRAS, Victor. A History of Russian www.deutsche-digitale-bibliothek.de Literature. New Haven and London, 1991. The National Library of Scotland. WALISZEWSKI, K. A History of Russian www.nls.uk Literature. London, 1900. Bibliothèque Nationale de France. (BNF) www.bnf.fr Scandinavian Biblioteca Nazionale Centrale di Firenz BACH, Giovanni. The History of the www.bncf.firenze.sbn.it Scandinavian Literatures. New York, 1938. Biblioteca Nacional de España GUSTAFSON, Alrik. A History of Swedish www.bne.es/ Literature. Minneapolis, 1961. Library of Congress General European catalog.loc.gov HARRIS, William James. The First Printed National Library of Russia Translations into English of the Great Foreign www.nlr.ru Classics. London, [1909]. COPAC (Copac) KUNITZ, Stanley J. & COLBY, Vineta, eds. copac.ac.uk European Authors 1000-1900; a biographical University College London Library dictionary of European literature. New York, 1967. library.ucl.ac.uk MAGNUS, Laurie. A Dictionary of European Le site web Alexandre Dumas père. Literature. London, 1927. www.dumaspere.com/index.html SMITH, Horatio. Columbia Dictionary of English Short Title Catalogue (ESTC) Modern European Literature. New York, 1947. estc.bl.uk CATA 220 TRANSLATION.indd 3 13/09/2016 13:35:06 1 CATA 220 TRANSLATION.indd 4 13/09/2016 13:35:06 FRENCH - ABEL-REMUSAT FRENCH A CHINESE NOVEL, FROM THE FRENCH 1. ABEL-REMUSAT, Jean-Pierre Iu-Kiao-Li; or, The Two Fair Cousins. A Chinese novel. From the French of M. Abel-Remusat. 2 vols. Hunt & Clarke. Half titles. Untrimmed in orig. brown boards, blue patterned cloth spines, paper labels; sl. splitting to head & tail of leading hinge vol. II, otherwise a v.g. copy. ¶First published in French under the title Iu-kiao-li, ou, Les deux cousines: roman Chinois, 1826, and therefore one of the earliest examples of Chinese literature translated for a Western audience. This is the FIRST ENGLISH EDITION. The original text, now more correctly transliterated as Yu Jiao Li, dates from the early 17th century, and is typical of romances of the late Ming and early Qing period. The original translator, Paris-born Jean-Pierre Abel-Rémusat, 1788-1832, trained for a career in medicine, but turned his mind to Chinese studies while researching traditional eastern remedies. His interests branched into literature and the arts, prompting Abel-Remusat to teach himself to read Mandarin. He went on to become the first Chair of Sinology at the prestigious Collège de France in Paris, and through a series of well-received publications did much to popularise Chinese culture. Not in Sadleir; Wolff 7497 (noting that some people thought this publication was a hoax). 1827 £450 2. ABOUT, Edmond François Valentin. The Greek Brigand; or, The King of the Mountains. Translated by Sir C.F.L. Wraxall. Illustrated by Gustave Doré. John & Robert Maxwell. Orig. dark blue cloth, blocked in blind & black, spine lettered in gilt; spine sl. dulled. Signature of Henry Cox, August 1882 on leading f.e.p. A good-plus copy. ¶Le Roi des Montagnes, 1857. First English edition, 1862, under the title The King of the Mountains; published by Ward & Lock, Wraxall’s translation. There is only one copy of a later edition on Copac, which the BL dates as 1884. Edmond François Valentin About, 1828-1885. [1882?] £50 TRENT ET QUARANTE 3. ABOUT, Edmond François Valentin. Trente et Quarante. Translated from the French by Lord Newton. With an introduction by T. Gibson Bowles, M.P. Edward Arnold. 32pp cata. (Dec. 1898, partially unopened). Orig. olive green cloth, spine lettered in gilt, front board lettered in red & pictorially blocked in red & black; spine dulled & sl. rubbed. ‘With the publishers compliments’ stamped on first text page. ¶Trente et quarante, 1858. First English edition, 1886, under the title The Soldier Lover (Ward, Lock & Co.). First edition of this translation. The title refers to a popular French card game; the boards are decorated with images of cards and gambling paraphernalia.