FOTOGRAFIA KOLEKCJONERSKA TRADYCJONALIZM • PIKTORIALIZM • REPORTAŻ

AUKCJA 14 LISTOPADA 2017 WARSZAWA

FOTOGRAFIA KOLEKCJONERSKA TRADYCJONALIZM • PIKTORIALIZM • REPORTAŻ

AUKCJA 14 LISTOPADA 2017 (WTOREK) GODZ. 20

WYSTAWA OBIEKTÓW AUKCYJNYCH 8 – 14 LISTOPADA 2017 PONIEDZIAŁEK – PIĄTEK W GODZINACH OD 11 DO 19 SOBOTA W GODZINACH OD 11 DO 16

MIEJSCE AUKCJI I WYSTAWY DOM AUKCYJNY DESA UNICUM UL. MARSZAŁKOWSKA 34 – 50 WARSZAWA

KOORDYNATORZY AUKCJI KOORDYNATORZY AUKCJI Katarzyna Żebrowska, Redakcja katalogu, [email protected], 539 546 701 MAGDALENA KUŚ Redakcja katalogu, [email protected], 795 122 718 Jan Grochola, Koordynator sprzedaży aukcji, [email protected], 795 121 574 TOMASZ DZIEWICKI Redakcja katalogu, [email protected], 735 208 999 ALEKSANDRA ŁUKASZEWSKA Koordynator sprzedaży aukcji, [email protected], 664 981 465

INDEKS

Andrzejewska Ewa 276 Millak Andrzej 221

Arczyński Stefan 219 Mokrzycka Janina 256

Beksiński Zdzisław 224-225 Molin Bronisław 272

Bonecki Jacek 271 Morawski Lech 231

Bromboszcz Bogusław 265 Nasierowska Zofia223

Bułhak Jan 201-203 Niedenthal Chris 283-284

Bułhak Janusz 252 Nowak Wacław 242

Cała Michał 275 Obrąpalska Fortunata 210

Chluski Jerzy 263 Pierściński Paweł 216-217

Chromiński Witold 226-228 Plewiński Wojciech 241

Chrzanowski Tadeusz 261 Pollesch Konrad Karol 232

Dederko Witold 236 Przyborek Grzegorz 278

Dorys Benedykt Jerzy 211-212 Przybyłowicz Edward 254

Dudley Renard 218 Raczyński Jan 264

Erwitt Elliott 209 Rogoziński Henryk 255

Gierałtowski Krzysztof 282 Ronis Willy 233-234

Greene Milton H. 207-208 Rosner Józef 269

Haneman Eugeniusz 262 Rumiak Sławomir 245

Hartwig Edward 247-251 Saudek Jan 240

Hartwig Helena 260 Sempoliński Leonard 215

Hartwig-Fijałkowska Ewa 253 Serafin Roman220

Hermanowicz Henryk 267-268 Shinoyama Kishin 239

Janik Piotr 259 Sławny Władysław 213-214 Jaszczuk Paweł 246 Styczyński Jan 273 Kaczkowski Adam 266 Sudek Josef 257 Konopka Bogdan 258 Sudziński Marcin 280-281 Kowalski Tadeusz 270 Szulc Marian 229 Kratochvil Antonin 235 Wantuch Wacław 243-244 Van Leo 285 Wański Tadeusz 205-206 Leśniak Janusz 237

Lewczyński Jerzy 238 Zawadzki Daniel 274

Łagocki Zbigniew 230 Zawadzki Wojciech 277

Mariański Ryszard 222 Żak Paweł 279 DZIAŁ OBSŁUGI ART KLIENTA BOOKSTORE PRZYJĘCIA I SALON WYSTAWOWY DOM AUKCYJNY I GALERIA WYDANIA MARCHAND DESA MODERN GALLERY & ART BOUTIQUE

DOM AUKCYJNY I GALERIA SALON WYSTAWOWY MARCHAND Marszałkowska 34-50, 00-554 Warszawa Pl. Konstytucji 2, 00-552 Warszawa tel. 22 584 95 34, [email protected] tel. 22 621 66 69, [email protected] pon.-pt. 11-19, sob. 11-16 pon.-pt. 11-19, sob. 11-16

Biuro Przyjęć i Wydań Obiektów GALERIA BIŻUTERII Marszałkowska 34-50, 00-554 Warszawa Nowy Świat 48, 00-363 Warszawa tel. 22 584 95 30, [email protected] tel. 22 826 44 66, [email protected] pon.-pt. 11-19, sob. 11-16 pon.-pt. 11-19, sob. 11-16 wyceny biżuterii: śr. 15-19, czw. 11-15 DZIAŁ ROZLICZEŃ Marszałkowska 34-50, 00-554 Warszawa tel. 22 584 95 23 kasa: pon.-pt. 11-19

OKŁADKA FRONT poz. 209 Elliott Erwitt, California Kiss, 1955 r. • II OKŁADKA poz. 279 Paweł Żak, Bez tytułu (neg. nr 1129/14), 2011 r. STRONA 2 poz. 223 Zofia Nasierowska, Bez tytułu (plaża) •IV OKŁADKA poz. 238 Jerzy Lewczyński Akt, 1975 r. ISBN 978-83-65519--80-1 • Kod aukcji 502FOT010 • Nakład 2 500 egzemplarzy Koncepcja graficzna Monika Wojnarowska • Zdjęcia Marcin Koniak Rys. arch. wg B. Garliński, Architektura polska 1950 -1951, Warszawa 1953, s. 70 • Druk ArtDruk Kobyłka JULIUSZ WINDORBSKI JAN KOSZUTSKI Prezes Zarządu Członek Zarządu tel. 22 584 95 25 tel. 22 584 95 39 [email protected] [email protected]

MONIKA MATUSEWICZ Asystentka Zarządu tel. 22 584 95 25, 795 121 557 [email protected]

KSIĘGOWOŚĆ DEPARTAMENT MARKETINGU I INNOWACJI Małgorzata Kulma, Główna Księgowa Agata Scheffner,Dyrektor Marketingu tel. 22 584 95 20, [email protected] tel. 514 446 830, [email protected]

Urszula Przepiórka, Rozliczenia Marta Wiśniewska, Koordynator ds. marketingu tel. 22 584 95 23, [email protected] tel. 795 122 709, [email protected]

Marlena Ulejczyk, Zastępca Głównej Księgowej Public Relations tel. 22 584 95 20, [email protected] Business & Culture Joanna Andruszko DZIAŁ HR tel. 793 919 167 [email protected] Joanna Antosik, Specjalista ds. kadr i płac tel. 22 584 95 20, [email protected] DZIAŁ LOGISTYCZNO-ADMINISTRACYJNY Katarzyna Minkiewicz-Grzeszczuk, Dyrektor administracyjny DZIAŁ IT tel. 532 750 005, [email protected] Piotr Gołębiowski, Koordynator Projektów IT tel. 502 994 225, [email protected] Kacper Tomaszkiewicz, Kierownik ds. logistyki tel. 795 122 708, [email protected]

KONTA BANKOWE Bank Pekao S.A., SWIFT PKOP PL PW PLN: 27 1240 6292 1111 0010 6772 6449 EURO: 58 1240 6292 1978 0010 6772 6191 USD: 78 1240 6292 1787 0010 6772 6263

Desa Unicum Sp. z o.o. ul. Marszałkowska 34-50, 00-554 Warszawa, tel. 22 584 95 25, fax 22 584 95 26, e-mail: [email protected], NIP: 527 26 44 731 REGON: 142733824 Spółka zarejestrowana w Sądzie Rejonowym dla m.st. Warszawy XII Wydział Gospodarczy KRS 0000372817 DEPARTAMENT PROJEKTÓW AUKCYJNYCH

IZA RUSINIAK Barbara Rybnikow Anna Szynkarczuk ARTUR DUMANOWSKI Martyna Merkis Dyrektor Departamentu Specjalista Specjalista Specjalista Specjalista [email protected] Sztuka Współczesna Sztuka Współczesna Sztuka Młoda i Najnowsza Sztuka Młoda i Najnowsza 664 981 463 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] 664 150 862 664 150 866 795 122 725 664 150 864

Marek Wasilewicz MAŁGORZATA SKWAREK KAROLINA Magdalena Kuś Specjalista Specjalista ŁUŹNIAK-MARCHLEWSKA Specjalista Sztuka Dawna Sztuka Dawna Specjalista Sztuka Użytkowa [email protected] [email protected] Sztuka Użytkowa i Komiks [email protected] 795 122 702 22 584 95 39 [email protected] 795 122 718 664 981 453

Martyna Majewska TOMASZ DZIEWICKI Asystent Asystent Sztuka Współczesna Sztuka Dawna [email protected] [email protected] 22 584 95 39 22 584 95 39

DEPARTAMENT POZYSKIWANIA OBIEKTÓW

JOANNA TARNAWSKA Kalina Jaroszek ELŻBIETA KOPEĆ Aneta Dmochowska Dyrektor Departamentu Specjalista Specjalista Asystent [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] 698 666 189 698 668 221 22 584 95 30 532 759 980

STUDIO FOTOGRAFICZNE

MARCIN KONIAK ALEKSANDRA BRZOZOWSKA Fotograf Fotoedytor [email protected] [email protected] 664 981 456 795 122 717 DEPARTAMENT SPRZEDAŻY

AGATA SZKUP ALEKSANDRA ŁUKASZEWSKA MICHAŁ BOLKA ADRIANA ZAWADZKA ROMAN KACZKOWSKI Dyrektor Departamentu Kierownik Galerii Marszałkowska Doradca Klienta Doradca Klienta Doradca Klienta [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] 692 138 853 664 981 465 664 981 449 795 122 721 795 122 712

JAN GROCHOLA Martyna Listkowska Michał Barcik Paulina Wojdat Doradca Klienta Doradca Klienta Doradca Klienta Doradca Klienta [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] 795 121 574 506 251 833 506 252 031 664 981 450

Magdalena Rybak Asystent [email protected] 22 584 95 41

BIURO OBSŁUGI KLIENTA

URSZULA PRZEPIÓRKA MAGDALENA OŁTARZEWSKA KATARZYNA MICKIEWICZ Kierownik Działu Rozliczeń Asystent ds. rozliczeń Asystent ds. rozliczeń [email protected] [email protected] [email protected] 22 584 95 23 506 252 044 795 122 723

DZIAŁ ADMINISTROWANIA OBIEKTAMI

KAROLINA ŚLIWIŃSKA Paweł Wołyniak Kierownik Magazynu Asystent ds. logistyki [email protected] [email protected] 795 121 575 506 251 934 201 Jan Bułhak (1876 - 1950) Cmentarze z cyklu Kresy, 1937 | Cemeteries from the series Kresy, 1937 odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 10 x 15,5 cm na odwrociu stempel autorski gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 10 x 15.5 cm artist's seal on the reverse cena wywoławcza/starting price: 500 PLN estymacja/estimate: 900 - 1 300

Nestor polskiej fotografii. Od 1919 roku wykładał w Zakładzie The doyen of the Polish photography Since 1919, Jan Bułhak taught in Fotografii Artystycznej na Wydziale Sztuk Pięknych Uniwersytetu the Artistic Photography Department in the Faculty of Fine Arts of the Stefana Batorego w Wilnie. Filozof i teoretyk fotografii. Założyciel Stefan Batory University in . He is a philosopher and theoretician Fotoklubu Wileńskiego (1927), a także współzałożyciel Fotoklubu of photography. He founded the Vilnius Photography Club (1927) and Polskiego. Był przedstawicielem piktorializmu. Jest znany z wielu co-founded the Polish Photography Club. He was a representative wspaniałych fotogramów. W jego fotografiach widoczne są wpływy of pictorialism. He is known for many great photograms. In his grafiki i malarstwa. Wykonał fotograficzną dokumentację architektury photographs, we can discern the influence of graphics and painting. Wilna, Warszawy, Krakowa, Grodna, Zamościa, Lublina, Kazimierza Bułhak has made photographic documentation of the architecture of i innych miejscowości. W jego pracowni powstało 158 albumów Vilnius, , Cracow, Grodno, Zamość, Lublin, Kazimierz, and other poświęconych miastom i regionom II Rzeczypospolitej. W lipcu towns and cities. 158 albums on the cities and regions of the Second 1944, w czasie walk o Wilno, spłonęła jego pracownia, a w niej 50 000 Polish Republic were created in Bułhak’s photographic studio. In July skatalogowanych negatywów, dotyczących głównie Wilna 1944, during the fights for Vilnius, the studio was burnt, together with i wileńszczyzny, ale też i wielu innych miast Polski oraz niektórych 50,000 catalogued negatives, mainly presenting Vilnius and the region miast niemieckich. Po II wojnie światowej wraz z synem dokumentował but also many other Polish and some German locations. After World zniszczenia wielu miast Polski. Był współzałożycielem powstałego War II, Bułhak and his son documented the destruction of many Polish po wojnie Związku Polskich Artystów Fotografów. Jego legitymacja towns and cities. Bułhak co-founded the Association of Polish Art członkowska ZPAF miała numer 1. Photographers and had membership card number one. 202 203 Jan Bułhak (1876 - 1950) Jan Bułhak (1876 - 1950) Z cyklu okolice Wilna, lata 30. XX w. | Z cyklu Kresy, lata 30. XX w. | From the series Nearby Vilnius, the 1930s From the series Kresy, the 1930s odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 10 x 16 cm odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 11 x 15 cm na odwrociu stempel autorski na odwrociu stempel autorski gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 10 x 16 cm gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 11 x 15 cm artist's seal on the reverse artist's seal on the reverse cena wywoławcza: 500 PLN cena wywoławcza: 500 PLN estymacja: 900 - 1 300 estymacja: 900 - 1 300 204 II Biuletyn Gdańskiego Towarzystwa Fotograficznego, 1948 r. The Second Bulletin of the Gdansk Photographic Society, 1948 album zawierający 42 zdjęcia, odbitki żelatynowo-srebrowe/papier barytowy, wymiary albumu: 33 x 25 cm portfolio of 42 photographs, gelatin silver prints on Baryta paper, dimensions of the book: 33 x 25 cm cena wywoławcza: 6 000 PLN estymacja: 8 000 - 15 000

Biuletyn wydany z okazji Ogólnopolskiej Wystawy Fotografii The bulletin was published for All- Artistic & Amateur Artystycznej i Amatorskiej w ramach Wystawy Sztuk Plastycznych Photography Exhibition included in The Exhibition of Arts in Sopot w Sopocie (czerwiec – lipiec 1948), wstęp: Maksymilian Jankowski (June – July 1948), introduction by Maksymilian Jankowski (komisarz wystawy), Edmund Zdanowski. (the exhibition commissioner), Edmund Zdanowski.

Autorzy prac zamieszonych w biuletynie: The authors of the artworks included in the bulletin: Alicja Biernat, Mieczysław Borowczyk, Roman Burzyński, Jan Bułhak, Alicja Biernat, Mieczysław Borowczyk, Roman Burzyński, Jan Bułhak, Edmund Chromiński, Marian Dederko, Ewa Dobrogowska, Zbigniew Edmund Chromiński, Marian Dederko, Ewa Dobrogowska, Zbigniew Dłubak, Henryk Hermanowicz, Maksymilian Jankowski, Adam Dłubak, Henryk Hermanowicz, Maksymilian Jankowski, Adam Kaczkowski, Grzegorz Kanafocki, Stanisław Katzer, Bronisław Kupiec, Kaczkowski, Grzegorz Kanafocki, Stanisław Katzer, Bronisław Kupiec, Lech Krzyżański, Andrea Lachmanowicz, Kazimierz Lelewicz, Henryk Lech Krzyżański, Andrea Lachmanowicz, Kazimierz Lelewicz, Henryk Makarewicz, Jan Molin, Czesław Mostowski, Maksymilian Myszkowski, Makarewicz, Jan Molin, Czesław Mostowski, Maksymilian Myszkowski, Henryk Nowak, Fortunata Obrąpalska, Julia Pirotte, Leonard Popadiuk, Henryk Nowak, Fortunata Obrąpalska, Julia Pirotte, Leonard Popadiuk, Ludwik Piwecki, Józef Rosner, Stanisław Rybak, Janusz Sipayłło, Józef Ludwik Piwecki, Józef Rosner, Stanisław Rybak, Janusz Sipayłło, Józef Skoczylas, Maria Skoczylas, Florian Staszewski, Tadeusz Staszczyński, Skoczylas, Maria Skoczylas, Florian Staszewski, Tadeusz Staszczyński, Czesław Świrta, Eugienia, Tamborska, Krystyna Tułodziecka, Tadeusz Czesław Świrta, Eugienia, Tamborska, Krystyna Tułodziecka, Tadeusz Wański, M. W. Wątorski, Józef Witkowski, Zygmunt Wrześniowski, Wański, M. W. Wątorski, Józef Witkowski, Zygmunt Wrześniowski, Bolesława Zdanowska, Edmund Zdanowski. Bolesława Zdanowska, Edmund Zdanowski. M. W. Wątorski, Bezdroże | Wilderness Stanisław Rybak, W czasie sztormu | In the storm Henryk Nowak, W zwierciadle życia | In The Mirror of Life Julia Pirotte, Może jutro Spartakus | Tomorrow He Might be Spartacus

Marian Dederko, Druid | Druid Edmund Chromiński, Wiejska dziewczyna | Country Girl Fortunata Obrąpalska, Plaża | The Beach

Henryk Hermanowicz, Las płonie | Forest is Burning

Zbigniew Dłubak, Szum morza zastaje nas wszędzie | The Sound of The Sea Finds Us Everywhere

Florian Staszewskii, Symbol wielkiego miasta | Big City Symbol Mieczysław Borowczyk, Bramkarz | Goalkeeper 205 Tadeusz Wański (1894 - 1959) Wyspa Rab | Rab Island odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 29,8 x 39,8 cm gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 29.8 x 39.8 cm cena wywoławcza: 4 000 PLN estymacja: 6 000 - 8 000

206 Tadeusz Wański (1894 - 1959)

Krk, Żagle w słońcu | Krk, Sails in the Sun odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 39,7 x 29,6 cm gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 39.7 x 29.6 cm cena wywoławcza: 4 000 PLN estymacja: 6 000 - 8 000

Fotografią zainteresował się w 1922 roku, a już rok później zdobył Tadeusz Wański became interested in photography in 1922 and just brązowy medal na wystawie Światłocień w Poznaniu. Od 1926 członek one year later won the bronze medal during the Chiaroscuro (Polish: Towarzystwa Miłośników Fotografii w Poznaniu, a od 1930 prezes Światłocień) exhibition in Poznań. Since 1926, he was a member of Towarzystwa. Od 1947 członek PTF w Warszawie i Gdańsku, od 1949 the Poznań Association of Photography Lovers, of which he became ZPAF. Przed wojną współtworzył życie fotograficzne w Poznaniu. the president in 1930. Since 1947, he was a member of the Polish Jego fotografie – przede wszystkim krajobrazy – charakteryzuje Photography Association in Warsaw and in Gdańsk, and in 1949 he tajemniczość; prace dzięki zabiegom plastycznym jak zamglenia, became a member of the Association of Polish Art Photographers. sprawiają wrażenie odrealnionych i baśniowych. Jeden z przedstawicieli Before World War II, he participated in the activity of the community piktorializmu. Uczestnik wielu krajowych i zagranicznych wystaw. of Poznań photographers. Wański’s photographs, especially landscapes, are characterized by a mysterious atmosphere; the author uses such effects as mist to make the images appear unreal, reminiscent of fairy tales. Wański is a representative of pictorialism. He has participated in many national and international exhibitions.

207 Milton H. Greene (1922 - 1985) Dziewczynka na huśtawce | Girl on a Swing odbitka żelatynowo-srebrowa/papier fotograficzny, 28 x 36 cm gelatin silver print on photographic paper, 28 x 36 cm cena wywoławcza: 2 000 PLN estymacja: 4 000 - 6 000 208 Milton H. Greene (1922 - 1985) Stara łódź | Old Boat odbitka żelatynowo-srebrowa/papier fotograficzny, 28,5 x 35,5 cm gelatin silver print on photographic paper, 28.5 x 35.5 cm cena wywoławcza: 2 000 PLN estymacja: 4 000 - 6 000 209 Elliott Erwitt (ur./b.1928) California Kiss | California Kiss, 1955 odbitka żelatynowo-srebrowa/papier barytowy, 45 x 30 cm sygnowany p.d.: 'Elliott Erwitt' gelatin silver print on Baryta paper, 45 x 30 cm signed lower right: 'Elliott Erwitt' cena wywoławcza: 16 000 PLN estymacja: 22 000 - 30 000

Elliott Erwitt jest ikoną współczesnej fotografii. Fotografia „California Elliott Erwitt is an icon of contemporary photography. The 'California Kiss” z 1955 roku to jedna z najbardziej znanych prac fotografa, mistrza Kiss' photograph from 1955 is one of the most famous works of rejestrowania intymnych chwil. „Ważne jest, aby być dyskretnym – nie this master recorder of intimate moments. 'It is important to be chcesz przecież zepsuć wyjątkowej sytuacji” – mówi o swoim sposobie unobtrusive – after all, you do not want to destroy a special situation,' fotografowania. explained Erwitt. Urodził się w 1928 roku w Paryżu, w rodzinie rosyjskich imigrantów. He was born in Paris, in 1928, in a family of Russian immigrants. He Dzieciństwo spędził w Mediolanie, a następnie wraz z całą rodziną was raised in Milan. In 1939, the whole family emigrated through wyemigrował w 1939 przez Francję do USA. Gdy jako nastolatek France to the United States of America. As a teenager, Erwitt lived in mieszkał w Hollywood, zainteresował się fotografią. Najpierw Hollywood. It was then that he became interested in photography. He pracował w laboratorium fotograficznym, a następnie studiował w Los initially worked in a photographic laboratory. Later he studied in the Angeles City College. W 1948 zamieszkał w Nowym Jorku. Od 1952 Los Angeles City College. In 1948, he moved to the City of New York. współpracował jako niezależny fotograf z magazynami: „Collier’s”, Since 1952, he has been cooperating, as an independent photographer, „Look”, „Life and Holiday”. Od 1953 jest członkiem agencji Magnum with the 'Collier’s', 'Look', and 'Life and Holiday' magazines. Since 1953, Photos, której był również długoletnim prezesem. he has been a member of the Magnum Photos agency. For many years, W swojej fotografii najwięcej uwagi poświęca człowiekowi. Jest he was also its president. uważany za jednego z najwybitniejszych przedstawicieli nurtu fotografii In his work, he pays the most attention to people. He is considered to humanistycznej. Wśród jego zdjęć znajduje się wiele portretów be one of the greatest representatives of the humanist photography osobistości XX wieku – artystów i polityków. movement. He has taken many photographs of the great people of the Oprócz ludzi chętnie fotografuje miasta. W zdjęciach z serii „Snaps” 20th century – artists and politicians. z Nowego Jorku, Paryża czy Rzymu widać, jak perfekcyjnie Erwitt Apart from people, he likes photographing cities. In the 'Snaps' series potrafi wykorzystać „decydujący moment”. Mistrzostwo osiągnął of photographs from New York City, Paris, or Rome, we can see również w kadrowaniu, o którym mówi, że „jest to po prostu układanie Erwitt’s perfect use of the ‘decisive moment’. The photographer has wszystkich elementów w prostokątnej ramce”. also achieved mastery in framing which he describes as 'simply the Na wielu fotografiach Elliotta Erwitta zobaczymy psy, które autor lubi putting together of all elements in a rectangular frame'. fotografować. „Psy są bardzo podobne do ludzi, tylko mają więcej In many Erwitt’s photographs we can also see dogs, another favourite włosów. Ale nie narzekają i nie proszą Cię o pieniądze”. subject of his. 'Dogs are very similar to people; they just have more Wydał ponad 20 albumów. hair. But they do not complain and do not ask you for money.' He has published over 20 albums.

210 Fortunata Obrąpalska (1909 - 2004) Kaktus, lata 50. XX w. | Cactus, the 1950s odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 22,5 x 14 cm gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 22.5 x 14 cm cena wywoławcza: 2 400 PLN estymacja: 4 000 - 6 000

Fotografią zainteresowała się w 1935 roku pod wpływem męża Fortunata Obrąpalska became interested in photography in 1935, Zygmunta (działacza ZPAF) oraz zaprzyjaźnionego Jana Bułhaka, inspired by her husband, Zygmunt (a member of the Association of którego poznała na chwilę przed wybuchem wojny. Na początku lat Polish Art Photographers), and by Jan Bułhak whom she had met just 40. mieszkała z mężem w Wilnie. Tam, w ich mieszkaniu, w 1941 i 1942 before World War II broke out. At the beginning of the 1940s, she zorganizowano dwie konspiracyjne wystawy. W 1945 przeprowadziła lived with her husband in Vilnius. In 1941 and 1942, two underground się do Poznania, zapisała się do Stowarzyszenia Miłośników Fotografii, exhibitions were organized in their flat. In 1945, she moved to Poznań a w 1947 została członkiem Związku Polskich Artystów Fotografików. and became a member of the Poznań Association of Photography W tym czasie jej twórczość została doceniona na licznych wystawach Lovers. In 1947, she became a member of the Association of Polish (Nowoczesna Fotografika Polska, Warszawa, Kraków 1948; I Wystawa Art Photographers. At that time, her work was recognized during Sztuki Nowoczesnej, Kraków 1948-1949). Współredagowała w latach numerous exhibitions (Nowoczesna Fotografika Polska – English: 1948-1952 pierwszy powojenny periodyk poświęcony zagadnieniom Modern Polish Photography, Warsaw, Cracow, 1948; I Wystawa Sztuki związanym z fotografią artystyczną – poznański „Świat Fotografii”. Jej Nowoczesnej – English: The First Modern Art Exhibition, Cracow, artystyczne zainteresowania surrealizmem i abstrakcją zaowocowały 1948–1949). In 1948–52, she co-edited the first post-war periodical przyznaniem wielu nagród, otrzymała m.in. pierwszą nagrodę na about artistic photography, which was published in Poznań and titled I Konkursie Fotograficznym Ministerstwa Kultury i Sztuki za serię 'Świat Fotografii' (English: 'The World of Photography'). She was „Dyfuzja w cieczy”. Był to cykl fotografii ukazujących oniryczne kształty, interested in surrealism and abstraction, and her works were awarded jakie przyjmuje czarny tusz rozchodzący się w naczyniu z wodą. Prace many times, for example, she received the first award during the First te dalekie były od fotograficznego dokumentu zjawiska fizycznego. Photography Competition of the Ministry of Culture and Art for Artystka mocno ingerowała w ich kształt, a poszczególne finalne the 'Diffusion in a Liquid' (Polish: 'Dyfuzja w cieczy') series. It was a odbitki nosiły swoje własne tytuły nadane im zgodnie z przedmiotami, series of photographs showing oniric shapes of black ink expanding które zdawały się przypominać. Starała się przenieść swe fascynacje in a container filled with water. Those works were by no means a zaburzeniami stereotypowego widzenia do fotografii. Należała do documentary record of a physical phenomenon. The artist intervened poznańskiej grupy 4F+R, w szeregach której znajdowali się m.in. Alfred in the process very much, changing the shape of the ink, and the final Lenica, Ildefons Houwalt, Feliks M. Nowowiejski. photographs all had their own titles corresponding to the the objects W późnych latach 50. Obrąpalska kontynuowała swoje wcześniejsze which came to viewers’ minds during the appreciation of the the zainteresowania estetyką surrealizmu z lat 40., rozwijając wcześniej photographs. Obrąpalska tried to express her fascination with the poruszane wątki i wzbogacając je o estetyczną fascynację materią, czy disturbances of the stereotypical vision in photography. She belonged abstrakcyjnym obrazowaniem rzeczywistości. Oba te okresy przedzieliła to the Poznań 4F+R group, together with, among other members, stylistyka obowiązującego w Polsce realizmu socjalistycznego, w której Alfred Lenica, Ildefons Houwalt, and Feliks M. Nowowiejski. artystka przez kilka lat próbowała odnaleźć własną drogę twórczą, In the late 1950s, Obrąpalska continued creating images inspired by the stosując m.in. takie techniki ekspresji jak: solaryzacja, pseudosolaryzacja aesthetics of surrealism, developing the motifs she had worked on in czy wielokrotne naświetlanie. Była współorganizatorką the 1940s and enriching them through her fascination with matter and międzynarodowej wystawy „Krok w nowoczesność” (1957) – pierwszej with the abstract representation of reality. Those two periods of time po okresie socrealizmu. Pod koniec życia zajmowała się fotografią were separated by the style of social realism, enforced in Poland in the przyrodniczą. Największymi wystawami retrospektywnymi były 1950s. The artist tried to find her way within that aesthetics, with the prezentacje w Galerii Miejskiej „Arsenał” (1999); Muzeum Historii use of such techniques as solarisation, pseudo-solarisation, or multiple Fotografii w Krakowie (2001/2002), Galerii Fotografii B&B w Bielsku- exposure. She co-organized the international 'Krok w nowoczesność' Białej (2004); część swych zdjęć przekazała Muzeum Historii Fotografii. (English: 'A Step Into Modernity', 1957) exhibition – the first one after the period of social realism. At the end of her life, Obrąpalska photographed nature. Her greatest retrospective exhibitions were the presentations in Galeria Miejska 'Arsenał' (1999), the Museum of History of Photography in Cracow (2001/2002), Galeria Fotografii B&B in Bielsko-Biała (2004). Obrąpalska donated some of her works to the Museum of History of Photography.

211 Benedykt Jerzy Dorys (1901 - 1990) Tancerka | Dancer odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 16,5 x 11,5 cm sygnowana p.d.: 'Dorys' na odwrociu pieczęć autorska gelatin silver print on Baryta paper, vintage print, 16.5 x 11.5 cm signed lower right: 'Dorys' artist's seal on the reverse cena wywoławcza: 1 000 PLN estymacja: 2 000 - 4 000

Polski fotografik, współzałożyciel Związku Polskich Artystów Benedykt Jerzy Dorys was a Polish photographer, a co-founder of Fotografików. W 1928 roku debiutował na pierwszym the Association of Polish Art Photographers. In 1928, he debuted Międzynarodowym Salonie Fotografii Artystycznej w Warszawie. Rok during the first International Salon of Artistic Photography in Warsaw. później otworzył Atelier Fotografii Artystycznej, najpopularniejsze A year later, he opened the Artistic Photography Studio, the most studio portretowe w stolicy, odwiedzane przez wiele wybitnych popular portrait study in the capital, visited by many famous people of osobistości tamtych czasów. Serię zdjęć jego autorstwa, those times. His series of photographs presenting the pre-war life in przedstawiających przedwojenne życie Kazimierza nad Wisłą, uznaje się Kazimierz nad Wisłą is considered to have been the first Polish photo- za pierwszy polski reportaż fotograficzny. reportage.

212 Benedykt Jerzy Dorys (1901 - 1990) Dwie fotografie z cyklu „Kazimierz nad Wisłą” |Two photographs from the series 'Kazimierz nad Wisłą' odbitka żelatynowo-srebrowa/papier barytowy, 17,5 x 13 cm (wymiary jednej odbitki) opisany na odwrociu: „KAZIMIERZ N/ WISŁĄ 1931/32| ROZMOWA I” i stempel autorski gelatin silver print on Baryta paper, 17.5 x 13 cm (dimensions of one print) described on the reverse: 'KAZIMIERZ N/ WISŁĄ 1931/32| ROZMOWA I' and artist's seal cena wywoławcza: 2 000 PLN estymacja: 2 500 - 5 000 213 Władysław Sławny (1907 - 1991) Francuskie miasteczko | French Town odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier fotograficzny, 18 x 21 cm (zadruk) 18 x 24,5 cm (arkusz) gelatin silver print, vintage print on photographic paper, 18 x 21 cm (print) 18 x 24.5 cm (sheet) cena wywoławcza: 500 PLN estymacja: 1 000 - 2 000

214 Władysław Sławny (1907 - 1991) Paryż | Paris odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier fotograficzny, 30,5 x 14,5 cm (zadruk) 30,5 x 24 cm (arkusz) gelatin silver print, vintage print on photographic paper, 30.5 x 14.5 cm (print) 30.5 x 24 cm (sheet) cena wywoławcza: 500 PLN estymacja: 1 000 - 2 000

Władysław Sławny wyemigrował w 1931 z Łodzi do Paryża, gdzie In 1931, Władysław Sławny emigrated from Łódź to Paris where he poświęcił się fotografii. W czasie II wojny światowej wstąpił do devoted himself to photography. During World War II, he joined the armii polskiej we Francji i walczył w bitwie o Narwik jako żołnierz Polish army in France and fought in the Battles of Narvik as a soldier Samodzielnej Brygady Strzelców Podhalańskich. Od 1945 kierował of the Polish Independent Highland Brigade. Since 1945, he managed działem fotograficznym wydawanej w Paryżu „Gazety Polskiej”. W the photography department of the 'Gazeta Polska' newspaper 1950 przyjechał do Polski, aby tworzyć zespół fotoreporterów nowego published in Paris. In 1950, he came to Poland to create a team of tygodnika ilustrowanego „Świat”. Prowadził dział fotograficzny pisma news photographers for a new illustrated weekly, 'Świat'. He managed do 1957, kiedy postanowił powrócić do Paryża. We Francji nadal the photography department of that newspaper until 1957 when pozostawał związany z fotograficznym dziennikarstwem, które uprawiał he decided to return to Paris. In France, he continued working as a w gazetach polonijnych oraz jako fotograf niezależny. W 1950 został photojournalist, for the Polish newspapers and as an independent członkiem Polskiego Związku Fotografików (potem ZPAF), a 17 marca photographer. In 1950, he became a member of the Association of 1968 został z niego usunięty. Polish Photographers (later: Association of Polish Art Photographers). On March 17, 1968 he was excluded from it. 215 Leonard Sempoliński (1913 - 1988) Fotografia z cyklu „Ruiny Warszawy” - Ruiny Kościoła św. Aleksandra | Photograph from the series 'The Ruins of Warsaw' - The Ruins of Saint Alexander's Church odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier fotograficzny, 19 x 18 cm gelatin silver print, vintage print on photographic paper, 19 x 18 cm cena wywoławcza: 1 000 PLN estymacja: 1 500 - 3 000

Początkowo fotografią zajmował się wyłącznie amatorsko. Oficjalnie At first, photography was just a hobby for Leonard Sempoliński. He zadebiutował w 1938 roku na wystawie „Piękno Wilna i Ziemi officially debuted as a photographer in 1938, during the 'The Beauty Wileńskiej”. Po wojnie prowadził na warszawskiej Pradze sklep of Vilnius and of the Vilnius Region' (Polish: 'Piękno Wilna i Ziemi z akcesoriami fotograficznymi. W 1946 był współzałożycielem Wileńskiej') exhibition. After the war, he had a photography shop in PZAF (Polski Związek Artystów Fotografów), a w 1947 Polskiego the Praga district of Warsaw. In 1946, he co-founded the Association Towarzystwa Fotograficznego. Autor dokumentacji wielu polskich of Polish Art Photographers, and in 1947 – the Polish Photography miast i ich okolic. Realizator koncepcji Jana Bułhaka dotyczących Association. He made photographic documentation of many Polish „fotografii ojczystej”. Zajmował się również fotografią reportażową i cities and towns, and their vicinities. He realized Jan Bułhak’s concept eksperymentalną. Wielokrotnie nagradzany w kraju i za granicą. of ‘fatherland photography’. He also did photo-reportages and took experimental photographs. He received many awards, in Poland and abroad.

216 Paweł Pierściński (1938 - 2017) Wiosna w Masłowie, 1976 r. | Spring in Masłowo, 1976 odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 19,5 x 28,5 cm sygnowany na odwrociu: "Portret Ziemi Kieleckiej | Wiosna w Masłowie | brom 1976" i pieczęć autorska gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 19.5 x 28.5 cm signed, dated and described on the reverse: 'Portret Ziemi Kieleckiej | Wiosna w Masłowie | brom 1976' and artist's seal cena wywoławcza: 1 500 PLN estymacja: 3 000 - 5 000

Twórca Kieleckiej Szkoły Krajobrazu, kierunku artystycznego Paweł Pierściński was the founder of the Kielce School of Landscape preferującego szerokie i proste spojrzenie na krajobraz, analizę which preferred a broad and simple look at nature, an analysis of jego struktury utworzonej przez rolnika. Absolwent Politechniki its structure created by farmers. He graduated from the Warsaw Warszawskiej (1962), od 1964 roku w szeregach ZPAF. Debiut – na University of Technology (1962). He was a member of the wystawie fotografii artystycznej w Częstochowie (1955). Inicjator, Association of Polish Art Photographers since 1964. He debuted współorganizator i kierownik Delegatury ZPAF w Kielcach (1975) during an artistic exhibition in Częstochowa, in 1955. He initiated, oraz Założyciel i twórca Okręgu Świętokrzyskiego ZPAF (1978). Po co-organized, and managed the Kielce Branch of the Association of 50 latach pracy twórczej, Pierściński zdecydował się w 2004 roku na Polish Art Photographers (1975), as well as founded and created the spalenie 262 tysięcy naświetlonych przez siebie negatywów w domowej Świętokrzyskie Branch of that association (1978). After 50 years of kuchni węglowej w reakcji na brak zainteresowania przejęciem jego creative work, in 2004, Pierściński decided to burn his 262 exposed archiwum. Nie chciał, by po jego śmierci negatywy trafiły na śmietnik. negatives in a home coal oven, as no-one was interested in taking over his archive. He did not want the negatives to be thrown away after his death. 217 Paweł Pierściński (1938 - 2017) Grodzisko prasłowiańskie, 1967 r. | Pre-Slavic Burgwall, 1967 odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 26 x 23 cm opisany na odwrociu: "Portret Ziemi Kieleckiej | Grodzisko prasłowiańskie | brom 1967' i pieczęć autorska gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 26 x 23 cm described on the reverse: 'Portret Ziemi Kieleckiej | Grodzisko prasłowiańskie | brom 1967' and artist's seal cena wywoławcza: 1 800 PLN estymacja: 4 000 - 6 000 218 Renard Dudley (ur./b. 1932) z serii "Wyścig z żywiołem" | From the series 'Racing with Fire' odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 26,8 x 29,2 cm gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 26.8 x 29.2 cm cena wywoławcza: 800 PLN estymacja: 1 500 - 2 500 219 Stefan Arczyński (ur./b. 1916) Dolina Pięciu Stawów | The Five Lakes Valley odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 23,5 x 18 cm na odwrociu pieczęć autorska: 'ARCZYŃSKI STEFAN | FOTOGRAFIK | Wrocław 2, ul. Łokietka 2 m. 1' i opis: '"Dolina Pięciu Stawów"' gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 23.5 x 18 cm artist's seal on the reverse: 'ARCZYŃSKI STEFAN | FOTOGRAFIK | Wrocław 2, ul. Łokietka 2 m. 1' and opis: ''Dolina Pięciu Stawów'' cena wywoławcza: 1 000 PLN estymacja: 2 000 - 3 000

LITERATURA: LITERATURE: - „Fotografia” nr 1/1954 - 'Fotografia' no. 1/1954

220 Roman Serafin (1912 - 1992) Zakopane, 1964 r. | Zakopane, 1964 odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 23,6 x 10 cm opisany ołówkiem na plecach ramy: "Spółdzielnia Foto-Jedność | Zakopane | R. Serafin | cena 3 zł form 20x24 | Gz 3 (97) 64 rok' gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 23.6 x 10 cm described in pencil on the back of the frame: "Spółdzielnia Foto-Jedność | Zakopane | R. Serafin | cena 3 zł form 20x24 | Gz 3 (97) 64 rok cena wywoławcza: 800 PLN estymacja: 1 500 - 2 000 221 Andrzej Millak (1919 - 1988) Rytm, 1952 r. | Rhythm, 1952 vintage print, odbitka żelatynowo-srebrowa/papier barytowy, 40 x 22 cm p.d. sygnatura autorska i rok '52' vintage print, gelatin silver print on Baryta paper, 40 x 22 cm artist's signature lower right and year: '52' cena wywoławcza: 2 000 PLN estymacja: 3 000 - 4 000

LITERATURA: LITERATURE: - „Fotografia” nr 7/1955 - 'Fotografia' no. 7/1955

Członek ZPAF od 1953 roku, znany przede wszystkim z fotografii Andrzej Millak was a member of The Association of The Polish Artists przedstawiających powojenną Warszawę. Photographers, well-known for his photo series documenting post-war Warsaw. 222 Ryszard Mariański (1923 - 2008) Trybuna Festiwalowa, 1955 r. | Festival Tribune, 1955 odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 14,6 x 12,8 cm opisany na odwrociu: "Ryszard Mariański | "Trybuna Festiwalowa" i pieczęć 'Miesięcznik Fotografia' gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 14.6 x 12.8 cm described on the reverse: 'Ryszard Mariański | "Trybuna Festiwalowa" and the seal of Miesięcznik Fotografia cena wywoławcza: 1 000 PLN estymacja: 2 000 - 3 000

W 1972 roku wspólnie z Witoldem Dederką opublikował In 1972, together with Witold Dederka, Ryszard Mariański published wydawnictwo „Reportaż fotograficzny”. 'Photographic Reportage'. 223 Zofia Nasierowska (1938 - 2011) Bez tytułu (plaża) | Untitled (Beach)

odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 18,2 x 24 cm na odwrociu pieczęć autorska

gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 18.2 x 24 cm artist’s seal on the reverse

cena wywoławcza: 800 PLN estymacja: 2 000 - 3 000

Fotografka. Specjalizowała się w fotografii portretowej. Bohaterami jej Zofia Nasierowska was a photographer specializing in portraits. Her fotografii było wiele sław i znaczących postaci polskiego świata kultury models were numerous celebrities and moguls of Polish art and i sztuki. culture. 224 Zdzisław Beksiński (1929 - 2005) Pies, 1954 r. | Dog, 1954 odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 38,5 x 29 cm na odwrociu pieczęć autorska, liczba 100 w okręgu oraz 6 pieczęci francuskich towarzystw fotograficznych do pracy dołączona opinia dyrektora Muzeum w Sanoku artist's seal, circled number: '100' and 6 seals of French photographic societies on the reverse Certificate by the Sanok Museum Director attached to the work cena wywoławcza: 10 000 PLN estymacja: 15 000 - 20 000

Zdzisław Beksiński zajmował się fotografią w latach 50. XX wieku. Zdzisław Beksiński took photographs in the 1950s. At first, he created Początkowo tworzył zdjęcia reportażowe, w których pokazywał miasto photo-reportages about the city and about human beings in urban i człowieka w jego przestrzeni. Następnie zwrócił się ku abstrakcji, aby spaces. Next, he turned toward abstraction. In the end, he took up później fotografować portrety i akty we własnym, nowatorskim stylu. portrait photography and nude photography in his own, original style. W jednej z recenzji wystawy „Zdzisław Beksiński – Fotografie z lat Karolina Lewandowska, in a review of the 'Zdzisław Beksiński – 1953 – 1959 z kolekcji Muzeum Narodowego we Wrocławiu” Photographs form 1953–59 from the Collection of the National o fotografiach Beksińskiego tak pisała Karolina Lewandowska: „Dużej Museum in Wrocław' (Polish: 'Zdzisław Beksiński – Fotografie z świadomości medium towarzyszy świetna intuicja wizualna. Beksiński lat 1953 – 1959 z kolekcji Muzeum Narodowego we Wrocławiu') już w pierwszych fotografiach stosuje bardzo śmiałe i klarowne kadry. exhibition, described Beksiński’s photographs in the following way. To właśnie pod względem kompozycji najbardziej zaskakują nas do 'Great awareness of the nature of the medium is accompanied by dziś jego fotogramy – jest ona bardzo zdecydowana, oszczędna excellent visual intuition. Beksiński creates very bold and clear frames, w szczegółach, oparta na zestawieniach dużych płaszczyzn. Czytelna already in his first photographs. Today we are still the most impressed jest inspiracja fotografią awangardową, ale twórczo przetwarzana. with the composition of his photograms – it is very clear, devoid Sam artysta wspomina o wpływie Nowej Rzeczowości, pojawiają się of unnecessary details, based on huge surfaces. Beksiński is visibly także wątki bliskie estetyce nadrealizmu, a także konstruktywizmu – influenced by avant-garde photography but creatively transforms that w podejściu do formy, nie tematyce. Poszukiwania formalne będące source of inspiration. The artist himself recollects the impact of the kontynuacją fotografii awangardowej wzbogacone są przez Beksińskiego New Objectivity; there also appear motifs related to the surrealist o silne napięcie emocjonalne”. Dodaje jeszcze: „Najlepiej różnorodność aesthetics and to constructivism – in the photographer’s approach poszukiwań Beksińskiego widać w portretach, które robił prawie przez to form, not the subject matter. Beksiński’s formal quest, which is a cały okres swej działalności fotograficznej. Część to portrety bardzo continuation of the avant-garde photography, is enriched with strong proste kompozycyjnie – przypominają bliskie, ciasne kadry Witkacego emotional tension.' Lewandowska also adds: 'The scope of Beksiński’s – skupione głównie na psychice modela. Bardzo dokładna obserwacja [artistic] quest is the most visible in portrait photographs taken by him rysów twarzy ma jakby doprowadzić do odkrycia wnętrza” (Karolina throughout almost the whole period of his photographic activity. The Lewandowska, Beksiński – Fotografie z lat 1953 – 1959, Fototapeta, composition of some of them is very simple – they are reminiscent of 2002). Witkacy’s close, tight frames, focused primarily on the model’s psyche. Very careful observation of facial features is supposed to lead one to a discovery of the inner self' (Karolina Lewandowska, Beksiński – Fotografie z lat 1953 – 1959, English: Beksiński – Photographs from 1956–1959; Fototapeta, 2002).

225 Zdzisław Beksiński (1929 - 2005) Akt, 1958 r. | Nude, 1958 odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 22 x 17,4 cm na odwrociu pieczęć ZAIKS z datą wykonania: '1958' oraz pieczęć autorska': 'ZDZISŁAW BEKSIŃSKI | SANOK, ULICA ŚWIERCZEWSKIEGO Nr. 29. | POLAND' opisany odręcznie: 'AKT | BROM' gelatin silver print on Baryta paper, 22 x 17.4 cm ZAiKS seal with the date of production: '1985' and artist's seal on the reverse: 'ZDZISŁAW BEKSIŃSKI | SANOK, ULICA ŚWIERCZEWSKIEGO Nr. 29. | POLAND', hand-written description: 'AKT | BROM' cena wywoławcza: 1 200 PLN estymacja: 2 500 - 3 500 226 Witold Chromiński (1913 - 1977) Model, 1961 r. | Model, 1961 odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 50 x 40 cm na odwrociu stempel autorski, stempel ZAiKS i stempel z II Międzynarodowej Wystawy Fotografii Artystycznej, Warszawa 1961 gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 50 x 40 cm artist's seal, ZAiKS seal and seal from the Second International Art Photography Exhibition, Warsaw 1961 on the reverse cena wywoławcza: 1 200 PLN estymacja: 2 500 - 3 500 227 Witold Chromiński (1913 - 1977) Akt | Nude odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 49,7 x 40,4 cm na odwrociu pieczęć ZAiKS gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 49.7 x 40.4 cm ZAiKS seal on the reverse cena wywoławcza: 2 200 PLN estymacja: 2 500 - 4 000

228 Witold Chromiński (1913 - 1977) Studium | Study odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 24 x 18 cm gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 24 x 18 cm cena wywoławcza: 1 200 PLN estymacja: 2 000 - 2 500

Z zawodu był inżynierem, ukończył Politechnikę Gdańską. W latach Witold Chromiński was an engineer – he graduated from Gdańsk 1945-50 był dyrektorem kilku polskich cukrowni na Dolnym Śląsku, University of Technology. In 1945–50 he was the director of several w latach 1951-54 Dyrektorem Technicznym Stoczni Szczecińskiej. W Polish sugar refineries in Lower Silesia. In 1951–54 he was the połowie lat 50. porzucił pracę inżyniera, aby w pełni się oddać pasji Technical Director of the Szczecin Shipyard. In the middle of the 1950s podróżowania i fotografowania. Podróżował m.in. z Arkadym Fiedlerem he stopped working as an engineer and devoted himself to travelling do Kanady (1960-61). Przebywając wcześniej na Śląsku działał we and photographing. For example, he travelled with Arkady Fiedler Wrocławskim Towarzystwie Fotograficznym, a po przeprowadzeniu się to Canada (1960–61). Earlier, when he had lived in Lower Silesia, he do Szczecina wstąpił do Szczecińskiego Towarzystwa Fotograficznego. was active in the Wrocław Photography Association. After he had Dwa lata później (1952) dołączył do Związku Polskich Artystów. W moved to Szczecin, he joined the Szczecin Photography Association. 1954 zaprezentował na łamach „Fotografii” podstawy teoretyczne Two years later, he became a member of the Association of Polish i założenia prostej metody tono rozdzielczej, zwanej przezeń Art Photographers. In 1954, he published an article in the 'Fotografia' izoprintem. W 1970 został przyjęty do Międzynarodowej Federacji magazine, in which he presented the theoretical foundations of the Sztuki Fotograficznej (FIAP). Pozostawił po sobie zbiór fotografii simple tone-separation method which he called ‘izoprint’. In 1970, he marynistycznych, zdjęć polskich miast i szczecińskiego teatru, portretów was accepted to the International Federation of The International i aktów. Federation of Photographic Art. He also created marine photographs, photographs of the Polish cities and of Szczecin theatre, portraits, and nude photographs.

229 Marian Szulc (1922 - 1996) Akt | Nude odbitka żelatynowo-srebrowa/papier barytowy, 29 x 17,5 cm (w świetle oprawy) gelatin silver print on Baryta paper, 29 x 17.5 cm (without frame) cena wywoławcza: 2 000 PLN estymacja: 2 500 - 4 000

Marian Szulc swoimi pracami wpisuje się jednocześnie w nurt fotografii Art of Marian Szulc belongs to the movement of experimental and eksperymentalnej i poetyckiej. Jest nazywany poetą fotografii. poetic photography. He is considered the poet of photography. 230 Zbigniew Łagocki (ur./b. 1927) Body Building, z cyklu Poliformia, 1967 r. | Body Building, from the series Poliformia, 1967 odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 21 x 17 cm opisany na odwrociu: 'from the series 'Poliformia'' i pieczęć autorska gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 21 x 17 cm described on the reverse: 'from the series "Poliformia"' and artist's seal cena wywoławcza: 3 000 PLN estymacja: 4 000 - 6 000

Ukończył Wydział Architektury Politechniki Krakowskiej, pracował jako Zbigniew Łagocki graduated from the Faculty of Architecture of projektant w Polsce i w Szwajcarii. W 1957 roku został członkiem Tadeusz Kościuszko University of Technology. He worked as a designer Związku Polskich Artystów Fotografików. in Poland and in Switzerland. In 1957, he became a member of the Association of Polish Art Photographers. 231 Lech Morawski (1939 - 1995) Upadek rzecz zwyczajna | Falling is a Normal Thing odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 16 x 23,3 cm opisany na odwrociu: ''Upadek - rzecz zwyczajna 3'' i pieczęć autorska gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 16 x 23.3 cm described on the reverse: '"Upadek - rzecz zwyczajna 3"' and artist's seal cena wywoławcza: 1 200 PLN estymacja: 2 000 - 4 000 232 Konrad Karol Pollesch (ur./b. 1940) Akt, 1974 r. | Nude, 1974 odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 24 x 18,1 cm sygnowany i datowany p.d.: 'pollesch 74' na odwrociu dedykacja gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 24 x 18.1 cm signed and dated lower right: 'pollesch 74' inscribed on the reverse cena wywoławcza: 2 000 PLN estymacja: 4 000 - 6 000 233 Willy Ronis (1910 - 2009) Leżąca (Gordes), 1955 r. | Reclining (Gordes), 1955 fotografia czarno-biała, vintage print/papier fotograficzny, 18 x 24 cm na odwrociu pieczęć autorska i opisany: '129/0819' black-and-white photography, vintage print on photographic paper, 18 x 24 cm described on the reverse: '129/0819' and artist's seal cena wywoławcza: 2 600 PLN estymacja: 3 500 - 4 500 234 Willy Ronis (1910 - 2009) Toaleta (Gordes), 1955 r. | Toilet (Gordes), 1955 fotografia czarno-biała, vintage print/papier fotograficzny, 24 x 18 cm na odwrociu pieczęć autorska i opisany: 'F129/0242' black-and-white photography, vintage print on photographic paper, 24 x 18 cm described on the reverse: F129/0242' and artist's seal cena wywoławcza: 2 600 PLN estymacja: 3 500 - 4 500 235 Antonin Kratochvil (ur./b. 1947) Gabriella, 1993/2016 r. | Gabriella, 1993/2016

C-Print/papier fotograficzny, 14 x 21 cm sygnowany tuszem, sucha pieczęć Agencji VII

C-Print on photographic paper, 14 x 21 cm signed in ink, embossed seal from Agencja VII cena wywoławcza: 2 000 PLN estymacja: 4 000 - 6 000 236 Witold Dederko (1906 - 1988) Akt | Nude guma dwuchromianowa/papier, 16,6 x 10,1 cm opisany na odwrociu: 'Brutalny | Chłodny K | z neg.' gum bichromate on paper, 16.6 x 10.1 cm described on the reverse: 'Brutalny | Chłodny K | z neg.' cena wywoławcza: 800 PLN estymacja: 1 500 - 3 000 237 Janusz Leśniak (ur./b. 1947) Bez tytułu, lata 70. XX w. | Untitled, the 1970s odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 45,5 x 60,5 cm sygnowany na odwrociu: 'Janusz Leśniak' na odwrociu dedykacja gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 45.5 x 60.5 cm signed on the reverse: 'Janusz Leśniak' inscribed on the reverse cena wywoławcza: 2 500 PLN estymacja: 4 000 - 6 000 238 Jerzy Lewczyński (1924 - 2014) Akt, 1975 r. | Nude, 1975 odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 23,3 x 17,5 cm na odwrociu data: '1975' i pieczęć autorska gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 23.3 x 17.5 cm dated on the reverse: '1975' and artist's seal cena wywoławcza: 1 200 PLN estymacja: 2 500 - 3 500 239 Kishin Shinoyama (ur./b. 1940) Dziewczyna z tatuażem | Girl with a Tattoo odbitka żelatynowo-srebrowa/papier fotograficzny, 29,3 x 29,5 cm (w świetle passe-partout) gelatin silver print on photographic paper, 29.3 x 29.5 cm (without frame) cena wywoławcza: 2 400 PLN estymacja: 3 000 - 5 000 240 Jan Saudek (ur./b. 1935) "Black Cup" | 'Black Cup' odbitka żelatynowo-srebrowa/papier fotograficzny, 19 x 23,6 cm sygnowany p.d.: 'Jan Saudek' gelatin silver print on photographic paper, 19 x 23.6 cm signed lower right: 'Jan Saudek' cena wywoławcza: 2 400 PLN estymacja: 3 500 - 5 000 241 Wojciech Plewiński (ur./b. 1928) Akt | Nude odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 21,6 x 17,9 cm sygnowany na odwrociu: 'Wojciech Plewiński’ gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 21,6 x 17,9 cm described on the reverse: 'Wojciech Plewiński' cena wywoławcza: 1 200 PLN estymacja: 3 000 - 4 000 242 Wacław Nowak (1924 - 1976) Akt | Nude odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 23,8 x 15,9 cm na odwrociu pieczęć autorska gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 23,8 x 15,9 cm artist’s seal on the reverse cena wywoławcza: 800 PLN estymacja: 1 500 - 2500 243 Wacław Wantuch (ur./b. 1965) Bez tytułu (Akty 23), 2008/2016 r. | Untitled (Nudes 23), 2008/2016 wydruk pigmentowy/papier archiwalny, 40 x 30 cm pigment print on archive paper, 40 x 30 cm cena wywoławcza: 1 200 PLN estymacja: 3 000 - 5 000

Zajmuje się rzeźbą, malarstwem, grafiką i fotografią. Artysta jest Wacław Wantuch is a sculptor, painter, graphic artist, and photographer. uznawany za mistrza polskiej fotografii aktu XXI w. Ciało kobiety He is considered to be the master of the Polish nude photography jest dla niego piękną formą. Perfekcyjnie opanowanie użycia światła of the 21st century. He views the female body as a beautiful form. studyjnego pozwala Wantuchowi tworzyć trójwymiarowe obrazy Having mastered the use of studio lighting, Wantuch can create three- zamknięte w odbitce fotograficznej. Brał udział w aukcjach, konkursach dimensionanl images closed in a photograph. The photographer has i wystawach m.in. we Francji, Włoszech, Niemczech, Holandii, Kanadzie taken part in auctions, competitions, and exhibitions, for example, in i USA. Jego prace znajdują się w zbiorach prywatnych w kraju i za France, Italy, Germany, the Netherlands, Canada, and the United States granicą. Jest autorem trzech albumów z fotografią aktu wydanych przez of America. His works are in private collections in Poland and abroad. Wydawnictwo BOSZ. He is the author of three albums with nude photography published by Wydawnictwo BOSZ. 244 Wacław Wantuch (ur./b. 1965) Bez tytułu (Akt), 2002/2004 r. | Untitled (Nude), 2002/2004 wydruk pigmentowy/papier archiwalny, 38,5 x 29,5 cm (w świetle passe- partout) sygnowany, datowany, opisany na przodzie, sucha pieczęć autorska na przodzie passe-partout edycja 5/7 a.p. pigment print on archive paper, 38.5 x 29.5 cm (without frame) signed, dated and described on the front, artist's embossed seal on the front of the passe-partout edition 5/7 a.p. cena wywoławcza: 2 400 PLN estymacja: 3 000 - 5 000

LITERATURA: LITERATURE: - Wacław Wantuch, Akt, wyd. BOSZ, Warszawa 2004 - Wacław Wantuch, Akt, BOSZ, Warsaw 2004

245 Sławomir Rumiak (ur./b.1972) Zadrutowany Anioł, 2003 r. | Wired Angel, 2003 odbitka żelatynowo-srebrowa/papier fotograficzny, 44,6 x 39,1 cm sygnowany, datowany i opisany na odwrociu: 'Zadrutowany Anioł SRumiak 2003 | 20/25' gelatin silver print on photographic paper, 44.6 x 39.1 cm signed, dated and described on the reverse: 'Zadrutowany Anioł SRumiak 2003 | 20/25' cena wywoławcza: 2 600 PLN estymacja: 3 500 - 5 000

LITERATURA: LITERATURE: - Sławomir Rumiak, Książka miłosna, wyd. Frodo, Bytom 2003 - Sławomir Rumiak, Książka miłosna, Frodo, Bytom 2003

Dyplom katowickiej filii ASP w Krakowie otrzymał w 1999 r. Fotograf Sławomir Rumiak, a photographer from Czechowice-Dziedzice, z Czechowic-Dziedzic. Doskonale znany w Japonii, słabiej w Polsce. graduated from a branch of Jan Matejko Academy of Fine Arts in Artysta wykładał gościnnie w ASP w Katowicach, Akademie voor Katowice, in 1999. He is very well known in Japan and less known Beeldende Kunst w Enschede oraz – na zaproszenie klasyka japońskiej in Poland. He has been a guest lecturer in Jan Matejko Academy of fotografii, Eikoh Hosoe – w Tokio Institute of Polytechnics. W 2003 Fine Arts in Katowice, Akademie voor Beeldende Kunst in Enschede, r. opublikował album z fotografiami „Książka miłosna”, który został and – invited by the renown Japanese photographer Eikoh Hosoe wyróżniony w antologii „246 Loaded Photography Books: The Edge of – in the Institute of Polytechnics in Tokyo. In 2003, he published a Photography”, Tokyo 2005. photograph album titled 'Książka miłosna' (English: 'Love Book') which was distinguished in the '246 Loaded Photography Books: The Edge of Photography' anthology published in Tokyo, in 2005.

246 Paweł Jaszczuk (ur./b. 1978) Bez tytułu z cyklu Kinky City, 2007/2014 r. | Untitled from the series Kinky City, 2007/2014 odbitka żelatynowo-srebrowa/papier barytowy, 57 x 38 cm sygnowany i opisany na odwrociu ołówkiem: 'Paweł Jaszczuk | 1/6 + 2AP' gelatin silver print on Baryta paper, 57 x 38 cm signed and described on the reverse in pencil: 'Paweł Jaszczuk | 1/6 + 2AP' cena wywoławcza: 3 800 PLN estymacja: 4 500 - 6 000

WYSTAWIANY: EXHIBITED: - Kinky City, OstLicht Selection, OstLicht, Wiedeń 2016 - Kinky City, OstLicht Selection, OstLicht, Vienna 2016 - Kinky City, Leica Gallery, Wiedeń 2015 - Kinky City, Leica Gallery, Vienna 2015 - Kinky City, wystawa podwójna Paweł Jaszczuk / Nobuyoshi Araki, Leica Gallery, - Kinky City, wystawa podwójna Paweł Jaszczuk / Nobuyoshi Araki, Leica Gallery, Warszawa 2014 Warsaw 2014 - Kinky City, Zen Foto Gallery, Pekin 2010 - Kinky City, Zen Foto Gallery, Beijing 2010 - Kinky City, Zen Foto Gallery, Tokio 2010 - Kinky City, Zen Foto Gallery, Tokio 2010

W cyklu „Kinky City” Paweł Jaszczuk sfotografował życie erotycznych In the 'Kinky City' series, Paweł Jaszczuk photographed the erotic life of klubów, imprez S-M, happening barów, fetysz barów w Tokio. Dotarcie clubs, S&M parties, happening bars and the fetish bars of Tokyo. It took do niektórych z tych miejsc zajęło mu ponad dwa lata. Ludzie ze zdjęć him over two years to reach some of these locations. The people in the to everymani, bogacze, menadżerki międzynarodowych korporacji. photographs are everymen, rich men, female managers of international Jaszczuk pokazuje, jak nocą zrzucają ubranie i uznane społecznie role, by corporations. Jaszczuk shows how they remove their clothing and doznać kilku godzin przyjemności, grzechu lub wyzwolenia (ze wstępu socially acceptable roles at night to enjoy several hours of pleasure, sin do wystawy, Leica Gallery, Warszawa, 2014). or liberation (excerpt from introduction to exhibition, Leica Gallery, „Kinky City jest grą dla wtajemniczonych. Fantazją wewnętrznego 'ja', Warsaw, 2014). drugiej tożsamości. Zaprzeczając codziennemu 'ja', ów 'inny' uwalnia “Kinky City is a game for insiders. The fantasy of an inner ‘I’, a second się z tego, co mu narzucone – z konwencji i celu. Uwalniając siebie, identity. By rejecting the everyday ‘I’, this ‘other’ frees itself from what uwalnia to, co ukryte; to, co niepokojące; to, co zakazane – uzależnienie, is imposed upon it – from convention and purpose. By liberating itself, spełnienie, utopię… Widza niepokoi spokój tego, co inne i co jest tu it liberates that which is hidden; that which is disturbing; that which odkryte. Wywrotowość normalnością. Normalność zatraca się w magii is forbidden – addiction, fulfillment, utopia... The viewer is disturbed sennego fetyszu. Seksualne podziemie objawia się wyzwolone z opresji by the calmness of that which is other and what is discovered here. systemu – paradoks – ból ciała nagrodą za cierpienia umysłu… Czy to Subversiveness is normality. Normality becomes lost in the magic of zatracenie? Ucieczka? Wyzwolenie?” (Paweł Jaszczuk). the somnolent fetish. The sexual underground reveals itself as liberated from the oppression of the system – paradox – pain of the body a reward for suffering of the mind... Is it perdition? Escape? Liberation?” (Paweł Jaszczuk).

247 Edward Hartwig (1909 - 2003) Wiosna, 1928 r. | Spring, 1928 odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 27 x 19,5 cm sygnowany i datowany na przodzie p.d.: 'EHartwig 1930' gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 27 x 19.5 cm signed and dated lower right: 'EHartwig 1930' cena wywoławcza: 4 000 PLN estymacja: 6 500 - 8 000

Od najmłodszych lat próbował swoich sił w fotografii – jego ojciec Edward Hartwig was interested in photography since his early years. prowadził atelier w Moskwie, a następnie w Lublinie. Już w 1929 roku His father had a photographic studio in Moscow and then in Lublin. odbyła się w jego pierwsza indywidualna wystawa. Zainteresowany Hartwig’s individual exhibition was organized as early as 1929. Being malarstwem studiował w latach 1932-1934 w Graphisches Institut w interested in painting, Hartwig studied in the Graphisches Institut in Wiedniu. Czołowy przedstawiciel powstałego w 1936 Lubelskiego Vienna, in 1932-34. He was the main representative of the Lublin Towarzystwa Fotograficznego. W twórczości fotograficznej pozostawał Photography Association, founded in 1936. His photographic work was pod wpływem Jana Bułhaka i innych twórców z kręgu Fotoklubu influenced by Jan Bułhak and other artists from the Vilnius Photography Wileńskiego. W praktyce fotograficznej sięgał po techniki szlachetne, Club circle. Hartwig worked with the use of the so-called ‘noble’ m.in. złoto-brom w fotografiach Kazimierza nad Wisłą. Wyspecjalizował techniques, for example, gold-bromide in the photographs of Kazimierz się w impresjonistycznych pejzażach z okolic Lublina i w scenach nad Wisłą. He specialized in impressionistic landscapes of the vicinity of rodzajowych osadzonych w tradycji malarskiej. W 1944 r. trafił do łagru Lublin and in painting-inspired genre scenes. In 1944, he was imprisoned w ZSRR, powrócił w 1946 r. i zamieszkał w Warszawie. Jego prace z in a USSR lager. He returned in 1946 and lived in Warsaw. His post-war okresu powojennego cechuje zsyntezowanie abstrakcji i surrealizmu works are characterized by a synthesis of abstraction and surrealism, oraz minimalizacja narracji. Jeden z głównych przedstawicieli realizmu and minimized narration. Hartwig was one of the main representatives socjalistycznego. Pod koniec życia podejmował próby z fotografią o social realism. At the end of his life, he experimented with colour barwną. Jego twórczość istotnie wpłynęła m.in. na środowisko Kieleckiej photography. His art had a significant influence on, among other artists, Szkoły Krajobrazu i na toruńską grupę Zero 61. the photographers of the Kielce School of Landscape and of the Zero 61 group from Toruń.

248 249 Edward Hartwig (1909 - 2003) Edward Hartwig (1909 - 2003) Tańczące w sadzie, lata 30. XX w. | Dancing in the Orchard, the 1930s Park | Park odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 26,5 x 35,5 cm odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 23 x 29,5 cm (w świetle passe-partout) gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 23 x 29.5 cm gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 26.5 x 35.5 cm (without frame) cena wywoławcza: 1 600 PLN cena wywoławcza: 2 300 PLN estymacja: 3 000 - 6 000 estymacja: 3 500 - 5 000 250 251 Edward Hartwig (1909 - 2003) Edward Hartwig (1909 - 2003) Orka na Podkarpaciu | Ploughing in Podkarpacie Zaprzęg | Cart

odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 26 x 33,5 cm odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 18 x 24 cm (w świetle passe-partout) (w świetle passe-partout) sygnowany l.d.: 'EHartwig | 1939' na odwrociu pieczęć autorska 249 na odwrociu dwie pieczęci autorskie z ZAiKS na odwrociu pieczęci ZAIKS, Photo Camera Club i ekslibris z II Biennale

Edward Hartwig (1909 - 2003) Fotografii Artystycznej Krajów Nadbałtyckich - wrzesień 1965, Muzeum gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 26 x 33.5 cm (without frame) Zamkowe w Malborku, Związek Polskich Artystów Fotografików Okręg Gdański signed lower left: 'EHartwig | 1939' Park | Park two artist's seals from ZAiKS on the reverse gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 18 x 24 cm (without frame) odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 23 x 29,5 cm artist's seal on the reverse cena wywoławcza: 2 000 PLN ZAiKS seal, Camera Club seal and book plate from the Second Biennial of gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 23 x 29.5 cm estymacja: 3 000 - 5 000 Art Photography from the Baltic Region Countries (September 1965, Castle Museum Malbork, ZPAF Gdansk) on the reverse cena wywoławcza: 1 600 PLN estymacja: 3 000 - 6 000 cena wywoławcza: 500 PLN estymacja: 2 000 - 4 000 252 Janusz Bułhak (1906 - 1977) Dęby | Oaks odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier fotograficzny, papier barytowy, 20,5 x 17 cm sucha pieczęć autorska p.d. na odwrociu pieczęć autorska, pieczęć ZAIKS oraz opisany: 'JANUSZ BUŁHAK | [tekst przekreślony] Dęby' gelatin silver print, vintage print on photographic paper, Baryta paper, 20.5 x 17 cm artist's embossed seal lower right described on the reverse: 'JANUSZ BUŁHAK | [crossed-out text] Dęby', artist's seal, ZAiKS seal cena wywoławcza: 800 PLN estymacja: 1 500 - 2 500

Obok muzyki fotografia była wielką pasją artysty. Zamiłowanie to Janusz Bułhak had two great passions: music and photography. The odziedziczył po ojcu – Janie Bułhaku, którego nazywa się ojcem polskiej interest in photography was inherited from his father, Jan Bułhak, fotografii. Przez lata był jego współpracownikiem w laboratorium, razem who was called the father of the Polish photography. For many też fotografowali. Naturalnie przyjął zatem piktorialny styl w swojej years, Janusz worked with his father in Jan Bułhak’s laboratory. They twórczości. Ukończył Konserwatorium Wileńskie. Współzałożyciel ZPAF also photographed together. It was only natural, then, that Janusz (1947). Jego legitymacja członkowska miała nr 2. Prace w kolekcjach Bułhak created works in the pictorial style. He graduated from the m.in.: Muzeum Narodowego w Warszawie, Muzeum Historii Fotografii Vilnius Conservatory. He co-founded the Association of Polish Art w Krakowie. Photographers (1947) and had membership card number two. We can find his works in many collections, for example those of the National Museum in Warsaw and the Museum of History of Photography in Cracow. 253 Ewa Hartwig-Fijałkowska (ur./b. 1941) Bez tytułu, lata 60. XX w. | Untitled, the 1960s odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier fotograficzny, 61 x 50,1 cm opisany na odwrociu 'EWA HARTWIG' gelatin silver print, vintage print on photographic paper, 61 x 50.1 cm described on the reverse: 'EWA HARTWIG' cena wywoławcza: 1 000 PLN estymacja: 1 500 - 2 500

LITERATURA: LITERATURE: - „Fotografia” nr 7/1967 - 'Fotografia' no. 7/1967

Była członkiem studenckiej grupy fotograficznej „Stodoła” w Warszawie. Ewa Hartwig-Fijałkowska was a member of the 'Stodoła' students’ Od 1968 roku często podróżowała po świecie. W kręgu jej głównych photography group in Warsaw. Since 1968, she has often travelled zainteresowań znalazła się fotografia podróżnicza. Brała udział around the world. One of her main interests has been travel w licznych wystawach w kraju i za granicą. Jest współautorką – wraz photography. She has participated in many exhibitions in Poland and z ojcem Edwardem Hartwigiem – zdjęć do albumów: „Kazimierz nad abroad. Together with her father, Edward Hartwig, she has co-authored Wisłą”, „Żelazowa Wola”, „Spotkania z Chopinem”. photographs for the following albums: 'Kazimierz nad Wisłą', 'Żelazowa Wola', and 'Meetings with Chopin'. 254 Edward Przybyłowicz (ur./b. 1921) Noc listopadowa | November Night odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 18 x 12,7 cm na odwrociu pieczęć autorska: 'Fot. E. Przybyłowicz' gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 18 x 12.7 cm artist's seal on the reverse: 'Fot. E. Przybyłowicz' cena wywoławcza: 1 200 PLN estymacja: 2 000 - 3 000 255 Henryk Rogoziński (1934 - 2004) Pejzaż VII | Landscape VII guma dwuchromianowa/papier, 28,2 x 40,5 cm (w świetle passe-partout) sygnowany p.d. ołówkiem: 'H. Rogoziński' opisany l.d.: ''Pejzaż VII -94' i śr.d.: '13/30 A guma' gum bichromate on paper, 28.2 x 40.5 cm (without frame) signed in pencil lower right: 'H. Rogoziński' described lower left: '"Pejzaż VII -94' and at the bottom: '13/30 A guma' cena wywoławcza: 700 PLN estymacja: 1 000 - 1 500 256 Janina Mokrzycka (1911 - 2006) Białe drzewa | White Trees odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 23 x 17,5 cm opisany na odwrociu: 'Białe drzewa' i 'Wystawa fotografii artystycznej | Warszawa XII.50', pieczęć autorska gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 23 x 17.5 cm described: 'Białe drzewa' and 'Wystawa fotografii artystycznej | Warszawa XII.50', and artist's seal on the reverse cena wywoławcza: 1 000 PLN estymacja: 1 500 - 2 500

WYSTAWIANY: EXHIBITED: - wystawa zbiorowa, I Wystawa Sztuki Nowoczesnej, Kraków 1948-1949 - group First Contemporary Art Exhibition - Krakow 1948-1949

LITERATURA: LITERATURE: - „Fotografia” nr 12/1956 - Fotografia no. 12/1956

Była córką znanego fotografa Henryka Schabenbecka i Heleny Janina Mokrzycka was a daughter of a famous photographer, Henryk z Panczakiewiczów. Studiowała w Wiedniu w Instytucie Grafiki. Od 1936 Schabenbeck, and of Helena Panczakiewiczówna. She studied in the roku prowadziła własne studia fotograficzne w Katowicach, Nowym Graphics Institute in Vienna. After 1936, she worked and had her own Targu, Warszawie, w których pracowała. Była czynną członkinią ZPAF, photographic studios in Katowice, Nowy Targ, and Warsaw. She was a w latach 1956-1958 kierowała Zarządem Głównym ZPAF. an active member of the Association of Polish Art Photographers. In W 1957 w galerii Kordegarda odbyła się jedyna w Polsce indywidualna 1956–58, she was the head of the Main Management Board of that wystawa Mokrzyckiej. association. W 1958 zamieszkała w Kanadzie. Przez wiele lat prowadziła atelier In 1957, in the Kordegarda gallery, Mokrzycka’s only individual exhibition fotograficzne w Toronto. W Toronto miała dwie wystawy indywidualne – in Poland took place. Women of Toronto (1961) oraz The face of the dancer (1964). Since 1958, the photographer lived in Canada. For many years, she had a photographic studio in Toronto. Also in that city, she had two individual exhibitions: Women of Toronto (1961) and The Face of the Dancer (1964).

257 Josef Sudek (1896 - 1976) Widok Pragi | View of Prague odbitka żelatynowo-srebrowa/papier fotograficzny, 29 x 19,5 cm gelatin silver print on photographic paper, 29 x 19.5 cm cena wywoławcza: 900 PLN estymacja: 1 500 - 2 000

Josef Sudek najbardziej znany jest ze zdjęć Pragi, miasta, z którym był Josef Sudek’s most famous works are photographs of Prague – a związany przez całe swoje życie. Najsłynniejsze jego cykle fotografii to city he was associated with in his whole life – especially a series of seria zdjęć z renowacji katedry św. Wita na Hradczanach, którą wykonał photographs presenting the renovation of the St. Vitus Cathedral in pod koniec lat 20., oraz cykl „Okno mojego atelier”, który powstawał Hradčany, taken at the end of the 1920s, and the 'My Studio Window' w latach 1940-54. Jego fotografie są uznawane za klasykę fotografii cycle created in 1940-54. Sudek’s photographs are considered to be czeskiej, a on sam za jednego z najwybitniejszych czeskich fotografów. classical specimens of the Czech photography and Sudek himself – one W pierwszych zdjęciach Sudka widać cechy piktorializmu, ale w latach of the greatest Czech photographers. 30. Sudek zmienia swój styl, tworząc coraz bardziej oszczędne i zarazem Sudek’s photographic works bear traces of pictorialism but in the poetyckie kompozycje. W 1940 zaprzestaje używania powiększalnika 1930s the artist changed his style – his compositions became more i robi odbitki stykowe z negatywów wielkiego formatu. W tej technice austere and poetic. In the 1940s, Sudek stopped using an enlarger and powstają najbardziej osobiste prace Sudka – niezwykłe martwe natury. started making contact prints from large-format negatives. He used W latach 70. zdobył uznanie międzynarodowe, przede wszystkim that technique to create his most personal works – unusual still nature w USA, jako jeden z najwybitniejszych przedstawicieli subiektywizacji photographs. fotografii współczesnej. Indywidualne wystawy Sudka odbyły się In the 1970s, Sudek gained international recognition, primarily in the w Domu George'a Eastmana, ICP i Musée National d'Art Moderne United States of America, as one of the greatest representatives w Paryżu. of subjectivation of contemporary photography. Sudek’s individual exhibitions took place in George Eastman House, ICP, and Musée National d'Art Moderne in Paris.

258 Bogdan Konopka (ur./b.1953) Przełęcz Jugowska, 2014 r. | Jugów Pass, 2014 odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, fotografia stykowa, 16,5 x 20,4 cm sygnowany ołówkiem na odwrociu gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, contact sheet, 16.5 x 20.4 cm signed in pencil on the reverse cena wywoławcza: 3 800 PLN estymacja: 5 000 - 6 000

Bogdan Konopka urodził się w 1953 roku w Dynowie. Jest jednym Bogdan Konopka was born in 1952 in Dynów. He is one of the main z głównych twórców nurtu tzw. fotografii elementarnej, której program founders of the movement of the so-called ‘elementary photography’, opracowywał w latach 1982-85 przy galerii Foto-Medium-Art we the program of which he was creating in 1982–85, while cooperating Wrocławiu. Fotograf i krytyk związany od roku 1994 z Pismem with the Foto-Medium-Art gallery in Wrocław. As a photographer Artystycznym „Format” oraz Kwartalnikiem „Fotografia” (2000-12). and critic, he has been working for Pismo Artystyczne 'Format' (since Prowadził autorskie pracownie fotografii w Państwowej Wyższej Szkole 1994) and Kwartalnik 'Fotografia' (2000-12). He taught photography Fotografii w Arles we Francji (1994-97), Warszawskiej Szkole Fotografii in the National School of Photography in Arles, in France (1994- (2009-11) oraz w École de la Photographie de Vevey w Szwajcarii 97), in Warsaw School of Photography (2009-11), and in École de la (2006-16). Laureat Grand Prix de la Ville de Vevey w Europejskim Photographie de Vevey in Switzerland (2006-16). He received the Konkursie Fotografii w 1998 roku. W swej twórczości preferuje the Vevey International Photography Award in the European Photo fotografię srebrową, najchętniej wielkoformatową. Interesują go nade Competition, in 1998. In his work, he prefers large format, silver wszystko możliwości rejestracji indywidualnych aspektów przeżyć photography technique. He is primarily interested in the possibility of duchowych nazywanych roboczo pejzażem wewnętrznym. Aktualnie registering the individual aspects of spiritual experience, which he calls pracuje nad książką o Polsce (1978-2018) dla wydawnictwa Delpire the internal landscape. He is currently working on a book about Poland w Paryżu oraz nad publikacją biograficzną dla wydawnictwa słowo/ (1978-2018) for the Delpire publishing house in Paris and on obraz terytoria. a biographic publication for the słowo/obraz terytoria publishing house. Prace artysty są wystawiane w wielu krajach na całym świecie, znajdują Konopka’s works are presented in many countries and can be found in się w kolekcjach znanych muzeów, m.in.: Centre Pompidou w Paryżu, collections of famous musea, for example: Centre Pompidou in Paris, Centrum Sztuki Współczesnej w Warszawie, Collections du Ministre de Centre for Contemporary Art in Warsaw, Collections du Ministre de la la Communauté Francaise de Belgique w Brukseli, Domu Fotografii Communauté Francaise de Belgique in Brussels, and Moscow House of w Moskwie. Photography.

259 Piotr Janik (1923 - 1981) Martwa natura | Still-life odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 18,1 x 24,9 cm sygnowany na odwrociu: '"Martwa natura" | Janik Piotr - Gliwice' gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 18.1 x 24.9 cm signed on the reverse: '"Martwa natura" | Janik Piotr - Gliwice' cena wywoławcza: 1 000 PLN estymacja: 2 000 - 3 000 260 Helena Hartwig Martwa natura | Still-life odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 27,9 x 38,2 cm sygnowany i datowany p.d.: 'H.Hartwig 1930r' opisany na odwrociu i pieczęć autorska gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 27.9 x 38.2 cm signed and dated lower right: 'H.Hartwig 1930r' described on the reverse and artist's seal cena wywoławcza: 2 000 PLN estymacja: 3 000 - 5 000 261 Tadeusz Chrzanowski (1926 - 2006) Bez tytułu | Untitled odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 28,8 x 38,8 cm gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 28.8 x 38.8 cm cena wywoławcza: 1 500 PLN estymacja: 2 000 - 2 500

Profesor, historyk sztuki, literat, tłumacz poezji, publicysta (m.in. Tadeusz Chrzanowski was a professor, art historian, writer, poetry paryskiej „Kultury” i „Tygodnika Powszechnego”), fotograf, wykładowca translator, publicist (of Parisian 'Kultura' and 'Tygodnik Powszechny', Politechniki Krakowskiej i Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, among other publications), photographer, lecturer of the Tadeusz przewodniczący Społecznego Komitetu Odnowy Zabytków Krakowa, Kościuszko University of Technology and of the Catholic University of członek krajowy korespondent PAU. Lublin, the president of the Social Committee for the Renovation of the Historical Monuments of Cracow, and a national correspondent member of the Polish Academy of Learning. 262 Eugeniusz Haneman (1917 - 2014) Plac Zamkowy w odbudowie | Rebuilding the Castle Square odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 17 x 21,3 cm opisany na odwrociu gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 17 x 21.3 cm described on the reverse cena wywoławcza: 1 500 PLN estymacja: 2 500 - 3 500

Polski fotograf, operator filmowy, i wykładowca. W czasie Powstania Eugeniusz Haneman was a Polish photographer, cinematographer, Warszawskiego jako fotoreporter Delegatury Rządu na Kraj and lecturer. During the Warsaw Uprising, Haneman documented the dokumentował walki w Śródmieściu i na Powiślu. Po powstaniu znalazł fights in the Śródmieście and Powiśle districts, as a photojournalist of się w Krakowie, gdzie pracował jako operator Instytutu Filmowego. the Government Delegation for Poland. After the uprising, he lived in Pod koniec lat 40. rozpoczął pracę w Wytwórni Filmów Oświatowych Cracow and worked as a cinematographer of the Film Institute there. w Łodzi. W latach 1953–2005 wykładał fotografię w łódzkiej Szkole At the end of the 1940s, he began working in Wytwórnia Filmów Filmowej, a równolegle pracował jako operator Polskiej Kroniki Oświatowych in Łódź. In 1953–2005, he taught photography in the Filmowej w Krakowie. Lodz Film School. At the same time, he worked as a cinematographer in of the Polish Film Chronicle in Cracow. 263 Jerzy Chluski (1914 - 1958) Plac Teatralny | Theatre Square odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 15,4 x 24,2 cm gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 15.4 x 24.2 cm cena wywoławcza: 500 PLN estymacja: 1 000 - 2 000 264 Jan Raczyński (1914 - 1958) Most Poniatowskiego | Poniatowski Bridge odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 13,2 x 23 cm pieczęć na odwrociu: 'Zakład Fotograficzny | JAN RACZYŃSKI | Warszawa, Nowy Świat 19' gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 13.2 x 23 cm seal on the reverse: 'Zakład Fotograficzny | JAN RACZYŃSKI | Warszawa, Nowy Świat 19' cena wywoławcza: 500 PLN estymacja: 1 000 - 2 000 265 Bogusław Bromboszcz (1930 - 2006) Wojna | War odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 39,8 x 29,5 cm gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 39.8 x 29.5 cm cena wywoławcza: 1 200 PLN estymacja: 2 000 - 4 000

Dziennikarz i fotoreporter, pracował w redakcjach tygodnika "Echo" Bogusław Bromboszcz was a journalist and reportage photographer i dwutygodnika "Sprawy Chemików". Naczelny redaktor "Gazety collaborating with the weekly "Echo" and the biweekly "Chemists' Mikołowskiej" (1991-1998), współautor książki "Mikołów w XX wieku" Affairs". He was the editor-in-chief of "Mikołajów Journal" (1991-1998). (2002). Bromboszcz co-authored the book "Mikołajów in the 20th Century" (2002). 266 Adam Kaczkowski (1917 - 1995) Ślady lisa | Footsteps of a Fox odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 40,5 x 27,4 cm opisany na odwrociu i pieczęć autorska gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 40.5 x 27.4 cm described on the reverse and artist's seal cena wywoławcza: 800 PLN estymacja: 1 000 - 2 000 267 Henryk Hermanowicz (1912 - 1992) Robotnicy | Workers odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 37 x 50 cm opisany na odwrociu: '"ROBOTNICY" | "ARBEITER" | 199/1' i pieczęć autorska gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 37 x 50 cm described on the reverse: '"ROBOTNICY" | "ARBEITER" | 199/1' and artist's seal cena wywoławcza: 3 000 PLN estymacja: 3 500 - 5 000

WYSTAWIANY: EXHIBITED: - „Budowniczowie 'Świata Fotografii'” : polska fotografia drugiej połowy lat 40. - 'Builders of the World of Photography': Polish photography of the second half XX wieku, wystawa w ramach 6 biennale fotografii, Galeria Fotografii PF, of the 40s. XX century, tne exhibition at the 6th Biennale of Photography, PF Centrum Kultury „Zamek”, Poznań, 2009 Photography Gallery, Culture Center 'Zamek', Poznań, 2009

Henryk Hermanowicz jest jednym z najwybitniejszych uczniów Jana Henryk Hermanowicz’s master and teacher was the doyen of the Bułhaka. Urodził się w Wilnie. Debiutował na V Międzynarodowym Polish photography, Jan Bułhak. Born in Vilnus, he debuted on The Fifth Salonie Fotografii Artystycznej w 1931 roku. Jego prace reprodukowały International Artistic Photography Salon in 1931. His artworks has polskie i zagraniczne czasopisma fotograficzne. Od 1937 pracował been published by both Polish and foreing magazines. Since 1937, he w Krzemieńcu w pracowni fotograficznej prowadzonej przez Stanisława had been working in Krzemieniec, collaborating with Stanisław Sheybal. Sheybala. Tam wydał książeczkę „Piękne rodzinne miasto Juliusza During that time, he published the book 'Beautiful Home Town of Słowackiego”. Juliusz Słowacki'. W 1945 zamieszkał na stałe w Krakowie, gdzie stworzył jeden In 1945, Hermanowicz relocated to Kraków. The city inspired him to z najpiękniejszych portretów fotograficznych tego miasta zatytułowany create one of the most beautiful photo series of Kraków's cityscapes „Kraków - cztery pory roku”, w którym widać mistrzostwo pejzażysty titled 'Kraków - The Four Seasons'. It revealed his pictorial artistry and i ciekawość fotogreportera. Hermanowicz jest jednym reportage-like inquisitiveness. Hermanowicz is considered one of the z najwybitniejszych twórców fotografii krajobrazowej. most prominent photographers of his genre.

268 Henryk Hermanowicz (1912 - 1992) Kraków - Nowa Huta | Krakow - Nowa Huta odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 40,5 x 59,9 cm na odwrociu opisany: 'KRAKÓW - NOWA HUTA | Kombinat im. W. Lenina' gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 40.5 x 59.9 cm described on the reverse: 'KRAKÓW - NOWA HUTA | Kombinat im. W. Lenina' cena wywoławcza: 2 500 PLN estymacja: 3 000 - 4 000 269 Józef Rosner (1892 - 1971) Handlarki | Saleswomen odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 17,5 x 23 cm gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 17.5 x 23 cm cena wywoławcza: 900 PLN estymacja: 1 500 - 2 500 270 Tadeusz Kowalski (ur./b. 1934) Kosmonauci w Polsce, lata 60. XX w. | Astronauts in Poland, the 1960s odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 18 x 23,5 cm opisany na odwrociu: '"Kosmonauci w Polsce"' i pieczęć autorska gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 18 x 23.5 cm described on the reverse: '"Kosmonauci w Polsce"' and artist's seal cena wywoławcza: 1 000 PLN estymacja: 2 500 - 3 500 271 Jacek Bonecki (ur./b. 1969) Bez tytułu | Untitled wydruk pigmentowy/papier archiwalny, 102 x 102 cm sygnowany p.d.: 'J. Bonecki' pigment print on archive paper, 102 x 102 cm signed lower right: 'J. Bonecki' cena wywoławcza: 4 500 PLN estymacja: 10 000 - 20 000 272 Bronisław Molin Bez tytułu (pejzaż z łódką) | Untitled (Landscape with a Boat) odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 33,5 x 26,2 cm opisany na odwrociu: 'fot. Bronisław Molin' gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 33.5 x 26.2 cm on the reverse described: 'fot. Bronisław Molin' cena wywoławcza: 900 PLN estymacja: 1 500 - 2 500 273 Jan Styczyński (1917 - 1981) "Mgła nad Górą" | 'Mist over a Mountain' odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 18 x 24 cm opisany na odwrociu: '"Mgła nad Górą"', pieczęć autorska i pieczęć "Miesięcznik Fotografia" gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 18 x 24 cm described on the reverse: '"Mgła nad Górą"', artist's seal and the seal of 'Miesięcznik Fotografia' cena wywoławcza: 800 PLN estymacja: 1 500 - 2 500 274 Daniel Zawadzki (1918 - 1981) Łan | Field odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 12,5 x 23,8 cm opisany na odwrociu: ''Łan'' i pieczęć autorska gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 12.5 x 23.8 cm described on the reverse: 'Łan' and artist's seal cena wywoławcza: 800 PLN estymacja: 1 500 - 2 500

275 Michał Cała (ur./b. 1948) Rzeszowskie I, 1976/1978 r. | Rzeszowskie I, 1976/1978 odbitka żelatynowo-srebrowa/papier barytowy, 33 x 48,5 cm sygnowany na odwrociu ołówkiem, pieczęć VI Biennale Krajobrazu Polskiego i adnotacja o przyznaniu Grand Prix Fotografia z cyklu "Galicja 1976-1990", nagrodzony na 6. Biennale Krajobrazu Polskiego w Kielcach w 1979 roku - Grand Prix - nagroda Ministra Kultury i Sztuki gelatin silver print on Baryta paper, 33 x 48.5 cm signed in pencil on the reverse, seal from the Sixth Biennial of Polish Landscape and a note about awarding Grand Prix to the work From the series Galicja 1976-1990, awarded at the the Sixth Biennial of Polish Landscap in Kielce in 1979 (Grand Prix), Arts and Culture Minister Prize cena wywoławcza: 1 800 PLN estymacja: 3 000 - 4 000

WYSTAWIANY: EXHIBITED: - „Pejzaż Polski” – Tychy, Teatr Mały 1978 - 'Pejzaż Polski' – Tychy, Teatr Mały 1978 - „Ziemia Rzeszowska” – Jarosław, Jarosławski Dom Kultury 1979 - 'Ziemia Rzeszowska' – Jarosław, Jarosławski Dom Kultury 1979 - „Paysages de Pologne”– Bordeaux (Francja), Galerie Contraste 1985 - 'Paysages de Pologne'– Bordeaux (France), Galerie Contraste 1985 - „Galicja” – Zamość, Galeria Fotografii „Ratusz” 1993 - 'Galicja' – Zamość, 'Ratusz' Photography Gallery, 1993 - „Galicja” – Bielsko-Biała, Galeria Fotografii B&B 1993 - 'Galicja' – Bielsko-Biała, B&B Photography Gallery, 1993 - „Galicja” – Jastrzębie Zdrój, Galeria Miejskiego Ośrodka Kultury 1998 - 'Galicja' – Jastrzębie Zdrój, City Cultural Centre Gallery, 1998 - „Śląsk i Galicja” wystawa okazji 40 lat pracy twórczej - Galeria Katowice 2013 - 'Śląsk i Galicja' exhibition celebrating 40 years of artistic practice - Galeria - „Śląsk i Galicja” - Muzeum Historii Fotografii w Krakowie 2016 Katowice 2013 - 'Śląsk i Galicja' - Museum of the History of Photography in Krakow, 2016 LITERATURA: - Album indywidualny „Śląsk i Galicja”, Wyd. Muzeum Historii Fotografii LITERATURE: w Krakowie 2015 - Monographic album 'Śląsk i Galicja', Museum of the History of Photography in - FOTO nr 7/79 Krakow, Krakow 2015 - „Fotografia” nr 3/15/79 - FOTO no. 7/79 - 'Fotografia ' no. 3/15/7

W latach 1978-1992 fotografował śląski krajobraz przemysłowy. In 1978-92, Michał Cała photographed the Silesian industrial landscape. W efekcie tej pracy powstał najważniejszy w jego dorobku cykl That is how he created his most important cycle of black and white czarno-białych fotografii „Śląsk”. Na zdjęciach dokumentował photographs, 'Śląsk'. Cała documented the coexistence of workers’ współistnienie w przestrzeni robotniczych osiedli, starych hut, kopalni districts, old factories, mines, and slag heaps characteristic of that i charakterystycznych dla tego pejzażu hałd. Fotografował także ludzi landscape. He also photographed people living in those spaces. In the żyjących w tym środowisku. 1970s, he co-founded the Tyskie Photography Club KRON. Since 1983, Michał Cała w latach 70. był współtwórcą Tyskiego Klubu he has been a member the Association of Polish Art Photographers. Fotograficznego KRON, a od 1983 roku jest członkiem Związku Since 1995, he has been living in Bielsko-Biała. He still photographs Polskich Artystów Fotografików. Upper and Lower Silesia. Od roku 1995 mieszka w Bielsku-Białej. Nadal fotografuje Górny i Dolny Śląsk.

276 Ewa Andrzejewska (1959 - 2017) Karkonosze, 1991 r. | Karkonosze, 1991 odbitka żelatynowo-srebrowa/papier barytowy, sepia, 26 x 36,5 cm opisany na dole: 'KARKONOSZE 1991, brom, sepia, a.p. 5/15 Ewa Andrzejewska' ed. 5/15 gelatin silver print on Baryta paper, sepia, 26 x 36.5 cm described at the bottom: 'KARKONOSZE 1991, brom, sepia, a.p. 5/15 Ewa Andrzejewska' ed. 5/15 cena wywoławcza: 1 800 PLN estymacja: 2 500 - 4 000

Ukończyła Wyższe Studium Fotografii w Warszawie w 1994 roku. Od In 1994, Ewa Andrzejewska graduated from the Photography College (Polish: połowy lat 80. związana z jeleniogórskim środowiskiem preferującym Wyższe Studium Fotografii) in Warsaw. Since the first half of the 1980s, she has fotografię czystą. Wraz z Wojciechem Zawadzkim współtworzyła been associated with the community of photographers from Jelenia Góra who program galerii fotografii Korytarz oraz Wyższego Studium Fotografii prefer ‘pure photography’. Andrzejewska and Wojciech Zawadzki co-created the w Jeleniej Górze. Jedna z organizatorów Biennale Fotografii Górskiej programs of the Korytarz photography gallery and of the Photography College w Jeleniej Górze. Była autorką wielu wystaw indywidualnych in Jelenia Góra. She was one of the organizers of the Mountain Photography i współautorką wystaw grupowych w kraju i za granicą. Biennale in Jelenia Góra. Her works have been shown in many individual and W 2009 otrzymała odznakę Zasłużony dla Kultury Polskiej. group exhibitions, in Poland and abroad. In 2009, she received the medal of 'Merit in the Service of the Polish Culture'. 277 Wojciech Zawadzki (1950 - 2017) Wrocław, 1986 r. | Wrocław, 1986 odbitka żelatynowo-srebrowa/papier barytowy, 25,5 x 34 cm opisany na dole: 'Wrocław, 1986 r., brom, a.p. 6/15 Wojciech Zawadzki' ed. 6/15 gelatin silver print on Baryta paper, 25.5 x 34 cm described at the bottom: 'Wrocław, 1986 r., brom, a.p. 6/15 Wojciech Zawadzki' ed. 6/15 cena wywoławcza: 1 800 PLN estymacja: 2 500 - 4 000

W latach 70. XX wieku był związany we Wrocławiu z nurtem In the 1970s, Wojciech Zawadzki was associated with Wrocław „fotografii elementarnej”, od roku 1984 współtworzył silne środowisko photographers’ movement of ‘elementary photography’. Since 1984, fotograficzne w Jeleniej Górze. Współorganizator Wszechnicy he has been a member of the strong community of photographers Fotograficznej, Biennale Fotografii Górskiej. Przez 25 lat prowadził in Jelenia Góra. He was one of the organizers of the Jelenia Góra Galerię Korytarz Jeleniogórskiego Centrum Kultury. Organizator Photography School (Polish: Jeleniogórska Wszechnica Fotograficzna) i wykładowca Wyższego Studium Fotografii. Uznawany za twórcę and the Mountain Photography Biennale. He managed the Korytarz „jeleniogórskiej szkoły fotografii”. photography gallery in the Jelenia Góra Cultural Centre for 25 years. He has co-organized and taught in the Photography College. He is recognized as the creator of the ‘Jelenia Góra School of Photography’. 278 Grzegorz Przyborek (ur./b. 1948) Pejzaż prowansalski, 1991 r. | Landscape from Provence, 1991 odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 50 x 59 cm sygnowany i opisany na odwrociu: 'z serii - Wspomnienia z Arles | Pejzaż prowansalski | E0291/1019 | Grzegorz Przyborek' opisany na passe-partout: 'Łódź, maj 1991 Souvenirs d'Arles - Paysage provencal Grzegorz Przyborek' ed. 19/25 gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 50 x 59 cm signed and described on the reverse: 'z serii - Wspomnienia z Arles | Pejzaż prowansalski | E0291/1019 | Grzegorz Przyborek' described on passe-partout: 'Łódź, maj 1991 Souvenirs d'Arles - Paysage provencal Grzegorz Przyborek' ed. 19/25 cena wywoławcza: 3 800 PLN estymacja: 4 500 - 6 000 279 Paweł Żak (ur./b. 1965) Bez tytułu (neg. nr 1129/14), 2011 r. | Untitled (neg. no 1129/14), 2011 odbitka żelatynowo-srebrowa, unikat/papier barytowy, 86 x 70 cm sygnowany, datowany p.d.: 'Paweł Żak 2011' i opisany l.d.: 'bez tytułu (neg. nr 1129/14)' i śr.d.: '1/1' ed. 1/1 gelatin silver print, one-off print, on Baryta paper, 86 x 70 cm signed and dated lower right: 'Paweł Żak 2011' and described lower left: 'bez tytułu (neg. nr 1129/14)' and at the bottom: '1/1' ed. 1/1 cena wywoławcza: 4 500 PLN estymacja: 6 000 - 8 000 280 Marcin Sudziński (ur./b.1978) Drzewo wotywne, Jabłonna, klasztor, 2013/2014 | Votive Tree, Jabłonna, Monastery, 2013/2014 odbitka żelatynowo-srebrowa, fotografia stykowa/papier barytowy,10 x 12 cm sygnowany i opisany na odwrociu gelatin silver print on Baryta paper, contact sheet, 10 x 12 cm signed and described on the reverse cena wywoławcza: 1 200 PLN estymacja: 2 000 - 4 000 281 Marcin Sudziński (ur./b.1978) Dziewczynka z dłonią | Girl with a Hand odbitka żelatynowo-srebrowa, fotografia stykowa/papier barytowy, 19,5 x 14 cm sygnowany i opisany na odwrociu na odwrociu opis i pieczątka autora, fotografia stykowa z negatywu kolodionowego 13 x 18 cm, ed. 2/10 Inna odbitka tej pracy znajduje się w kolekcji Many Hands Make Light Work. gelatin silver print, contact sheet on Baryta paper, 19.5 x 14 cm signed and described on the reverse description and artist's seal on the reverse, contact sheet from a 13 x 18 cm negative, ed. 2/10 Another print is in the collection of Many Hands Make Light Work. cena wywoławcza: 1 800 PLN estymacja: 2 500 - 4 000 282 Krzysztof Gierałtowski (ur./b. 1938) Lech Wałęsa, 1981 /1982 r. | Lech Wałęsa, 1981 /1982 odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 39,5 x 59 cm (w świetle passe-partout) ed. 6/10 gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 39.5 x 59 cm (without frame) ed. 6/10 cena wywoławcza: 4 500 PLN estymacja: 7 000 - 10 000

Lech Wałęsa przemawia w czerwcu 1981 roku w Katolickim Uniwersytecie Lubelskim podczas uroczystości przyznania tytułu Doktora Honoris Causa Czesławowi Miłoszowi. Obok Lecha Wałęsy stoi profesor Romuald Kukołowicz, doradca Prymasa Stefana Wyszyńskiego. Odbitka 6 z 10 z roku 1982 kopiowana na papierze Brovira firmy AGFA.

WYSTAWIANY: EXHIBITED: - „Ritratti Polacchi”, SICOF ‘83, Milano, 1983 - 'Ritratti Polacchi', SICOF ‘83, Milano, 1983 - „Polen Porträts”, Rheinisches Landesmuseum, Bonn, 1983 - 'Polen Porträts', Rheinisches Landesmuseum, Bonn, 1983 - „Porträts”, Münchner Stadtmuseum Fotomuseum, München, 1984 - 'Porträts', Münchner Stadtmuseum Fotomuseum, München, 1984 - „13 Bilder” Kleine Galerie PPS F.C.Gundlach, Hamburg, 1984 - '13 Bilder', Kleine Galerie PPS F.C.Gundlach, Hamburg, 1984 - “Polen in Portreten“, Gementemuseum, Arnhem - Frans Halsmuseum, - 'Polen in Portreten', Gementemuseum, Arnhem - Frans Halsmuseum, Haarlem, 1984 Haarlem, 1984 - „Menschen aus Polen”, Staatliche Kunsthalle, Baden-Baden, 1984 - 'Menschen aus Polen', Staatliche Kunsthalle, Baden-Baden, 1984 - „Krzysztof Gierałtowski, Fotografier”, Sonja Henie Onstad Artcenter, Oslo, - 'Krzysztof Gierałtowski, Fotografier', Sonja Henie Onstad Artcenter, Oslo, 1984 1984 - 'Puolalaisia Muotokuvia', Alvar Aalto-Museo, Jyväskylä, 1985 - „Puolalaisia Muotokuvia”, Alvar Aalto-Museo, Jyväskylä, 1985 - 'Portrety Subiektywne', Piwnica Renesansowa Zamku Królewskiego, Warsaw, - „Portrety Subiektywne”, Piwnica Renesansowa Zamku Królewskiego, 1988 Warszawa, 1988

Studiował w Akademii Medycznej w Gdańsku (1956-1958) Krzysztof Gierałtowski graduated from Medical Academy in Gdańsk i w Warszawie (1958-1960) oraz w Łódzkiej Państwowej Wyższej (1958) and Warsaw (1960), and The Leon Shiller National Higher Szkole Teatralnej i Filmowej (1961-1964). Fotografuje od 1961, School of Film and Theatre in Łódź (1964). His first photographies wystawia od 1963 roku. Dla potrzeb prasy i wydawnictw fotografował were created in 1961 and exhibited two years later. Gierałtowski modę, reklamę, był autorem reportaży z zakładów przemysłowych worked as a fashion and advertising photographer, simultanouesly i wielkich budów. W latach 1967-1973 był stałym współpracownikiem authoring reportage photo series documenting huge industrial plants miesięcznika „Ty i Ja”, 1971-1972 - tygodnika „Perspektywy”, 1977-1978 and construction works. Between 1967 and 1973, he was a permanent - tygodnika „Razem”, 1978-1981 - tygodnika „ITD”. Był członkiem Rady co-worker of the monthy 'You and Me', 1971 and 1972 the weekly Artystycznej kwartalnika „6x9 Fotografia” (1991-1993). Przez cztery 'Perspectives', 1977 and 1978 the weekly 'Together', 1978 and lata (1994-1998) współpracował z miesięcznikiem „Twój Styl”. Od 1996 1981 the weekly 'ECT'. He was a member of the Art Council of the roku prowadził Galerię/Studio Gierałtowskiego. Realizował kampanie quarterly '6x9 Photography' (1991-1993). For four years (1994-1998) reklamowe w Polsce i Europie Zachodniej. he collaborated with the monthy 'Your Style'. Since 1996, Gierałtowski had his own gallery, working on both Polish and foreign advertising campaigns.

283 Chris Niedenthal (ur./b. 1950) Koniec strajku!, 1980 / 2017 r. | End of the strike!, 1980 / 2017 wydruk pigmentowy/papier archiwalny, 40 x 60 cm opisany ołówkiem p.d.: '1/15 Koniec strajku! Gdańsk 1980 Chris Niedenthal'

Na zdjęciu Lech Wałęsa tuż po podpisaniu porozumień sierpniowych w 1980 roku. pigment print on archive paper, 40 x 60 cm described in pencil lower right: '1/15 Koniec strajku! Gdańsk 1980 Chris Niedenthal' cena wywoławcza: 2 200 PLN estymacja: 5 000 - 6 000

284 Chris Niedenthal (b. 1950) Warszawa, Przed Sądem Najwyższym, Lato 2017, 2017 r. | Warsaw, In Front of the Supreme Court, Summer 2017 wydruk pigmentowy/papier archiwalny, 40 x 60 cm opisany ołówkiem p.d.: '1/15 Warszawa, przed Sądem Najwyższym, Lato 2017, Christian Niedenthal' pigment print on archive paper, 40 x 60 cm described in pencil lower right: '1/15 Warszawa, przed Sądem Najwyższym, Lato 2017, Christian Niedenthal' cena wywoławcza: 2 200 PLN estymacja: 5 000 - 6 000

Chris Niedenthal urodził się w polskiej rodzinie w Londynie. Studiował Chris Niedenthal was born in a Polish family in . He studied fotografię w London College of Printing. W 1973 roku przyjechał do photography in London College of Printing. In 1973, he came to Poland Polski, gdzie mieszka do dziś. where he has been living ever since. W latach 80. współpracował z amerykańskim tygodnikiem „Newsweek”, In the 1980s, he cooperated with the American 'Newsweek', 'Time „Time Magazine”, „Der Spiegel”. Magazine', and 'Der Spiegel'. Jako fotoreporter robił reportaże w całej wschodniej i centralnej As a photojournalist, Niedenthal did photo-reportages in the whole Europie, Związku Radzieckim i na Bałkanach. Eastern and Central Europe, USSR, and the Balkans. Był świadkiem powstania wolnego związku zawodowego „Solidarność” He witnessed the formation of the Independent Self-governing Trade podczas strajku w stoczni im. Lenina w Gdańsku w 1980, jak również Union 'Solidarity' during the strike in the Lenin Shipyard in Gdańsk, wprowadzenia stanu wojennego w Polsce w grudniu 1981, później in 1980, and of the imposition of martial law in Poland, in December dokumentował upadek komunizmu w 1989. 1981. Later, in 1989, he documented the fall of communism. Wygrał nagrodę w konkursie World Press Photo w 1986 roku za He received the World Press Photo prize in 1986, for a portrait of portret węgierskiego przywódcy Janosa Kadara. János Kádár, a Hungarian leader. W Polsce ukazały się cztery albumy z jego fotografiami: „Polska In Poland, four albums with Niedenthal’s photographs were published: Rzeczpospolita Ludowa. Rekwizyty” (BOSZ 2004), „13/12. Polska Stanu 'Polska Rzeczpospolita Ludowa. Rekwizyty' (English: 'Polish People’s Wojennego” (Edipresse 2006), „In Your Face” (Edition Fototapeta Republic. Props'; BOSZ 2004), '13/12. Polska Stanu Wojennego' (English: 2011), „Chris Niedenthal. Wybrane Fotografie 1973-1989”, „Chris 'Poland During the Martial Law'; Edipresse 2006), 'In Your Face' (Edition Niedenthal 1989. Rok nadziei” (BOSZ 2017) .W 2011 ukazała się jego Fototapeta 2011), 'Chris Niedenthal. Wybrane Fotografie 1973-1989' autobiografia „Chris Niedenthal. Zawód: Fotograf” (Marginesy). (English: 'Chris Niedenthal. Selected Photographs, 1973–89'), 'Chris Przez wiele lat pracował nad cyklem fotografii dotyczących dzieci Niedenthal 1989. Rok nadziei' (English: 'Chris Niedenthal. The Year of niepełnosprawnych intelektualnie, które przedstawił w formie wystaw Hope'; BOSZ 2017). In 2011, his autobiography titled 'Chris Niedenthal. w wielu miastach w Polsce i za granicą (m.in. „Tabu. Portrety Nie Zawód: Fotograf' (English: 'Chris Niedenthal. Profession: Photographer'; Portretowanych”, „PracujeMY”, „Listy do Syna”). Marginesy) was published. For many years, he has been working on a cycle of photographs of children with intellectual disabilities, which he has presented in the form of exhibitions (e.g. 'Tabu. Portrety Nie Portretowanych' – English: 'Taboo. The Portraits of the Unphotographed', 'PracujeMY' – English: 'WEwork', 'Listy do Syna' – English: 'Letters to My Son') in many cities in Poland and abroad.

285 Van Leo (1921 - 2002) Portret Generała Andersa, 1942 r. | Portrait of General Anders, 1942 odbitka żelatynowo-srebrowa, vintage print/papier barytowy, 40 x 30 cm sygnowany na przodzie l.d.: 'Van-Leo | CAIRO-1942' gelatin silver print, vintage print on Baryta paper, 40 x 30 cm signed lower left: 'Van-Leo | CAIRO-1942' cena wywoławcza: 10 000 PLN estymacja: 18 000 - 25 000

W styczniu 1941 roku Van Leo, a właściwie Levon Alexander Boyadjian, In January 1941, Van Leo, or rather Levon Alexander Boyadjian, opened wraz z bratem Angelo, otworzyli atelier fotograficzne Studio Angelo the Studio Angelo photography atelier in Cairo along with his brother w Kairze. W tym czasie większość ich klientów stanowili żołnierze Angelo. At the time, most of their customers were soldiers and officers i oficerowie wojsk angielskich i amerykańskich, którzy swoje podobizny of the British and American armies, who sent their likenesses from the z frontu wysyłali rodzinom. front to their families. Portret zrobiony przez Van Leo przedstawia generała Władysława This portrait taken by Van Leo is of General Władysław Anders. It is an Andersa. Jest to świetnie zachowana, oryginalna, a zarazem unikatowa excellently preserved, original, and unique photograph signed by Van fotografia sygnowana przez Van Leo, opatrzona datą 1942. Leo, bearing the date 1942. 22 sierpnia 1942 roku w ambasadzie brytyjskiej w Kairze Anders odbył On August 22nd, 1942, Anders held a meeting with Winston Churchill naradę z Winstonem Churchillem, a także przeprowadził rozmowę and also spoke to General Harold Alexander at the British Embassy in z generałem Haroldem Alexandrem. Jest bardzo prawdopodobne, że Cairo. It is very probably that this is when the general's portrait was właśnie wtedy w Studio Angelo został wykonany portret generała. taken at Studio Angelo. Na jednym ze zdjęć reklamujących studio fotograficzne, które zostało Gen. Anders’s portrait can be seen on one of the photographs zrobione w salonie Van Leo, na ścianie, wśród wielu innych fotografii, advertising the photography studio, which was taken in Van Leo’s parlor. widać portret gen. Andersa. Kalendarz widoczny na tym samym zdjęciu The calendar visible on the same photograph marks the date on which wskazuje datę, którą jest 23 października 1942. Zatem fotografia it was taken, October 23rd, 1942. Hence, the general’s photograph generała musiała powstać wcześniej. must have been created previously. W latach 50. Van Leo stał się znany za sprawą portretów In the 50’s, Van Leo became known for his portraits of celebrities, osobistości, głównie gwiazd filmu, ale tworzył także prace o bardziej mainly film stars, but he also made works of a more experimental eksperymentalnym charakterze – głównie autoportrety. Jego portrety nature – mainly self-portraits. His portraits combine the glitz of łączą w sobie blichtr znany z przedstawień gwiazd Hollywood Hollywood stars with oriental romanticism. They are also a record of i orientalny romantyzm. Stanowią również zapis rozwoju Egiptu na Egypt's development in the previous century. przestrzeni minionego stulecia. In 1972, Angelo Boyadjian opened the Studio d’Art Angelo in Paris. The W 1972 roku Angelo Boyadjian otworzył Studio d’Art Angelo w Paryżu. Studio was open until 1989. Studio działało do 1989 roku.

SAMOCHODY KLASYCZNE I MOTOCYKLE

Aukcja 2 grudnia 2017, godz. 17 wystawa obiektów: 1 – 2 grudnia 2017 r.

Ardor Auctions, ul. Klimczaka 1, 02-797 Warszawa, tel.: 22 395 61 26, www.ardorauctions.pl Ryszard Winiarski, "Penetration of Real Space... ", 1974 r.

SZTUKA WSPÓŁCZESNA GEOMETRIA I OP-ART

Aukcja 7 grudnia 2017 r., godz. 19 wystawa obiektów: 21 listopada – 7 grudnia 2017 r.

Dom Aukcyjny Desa Unicum, ul. Marszałkowska 34-50, Warszawa, tel. 22 584 95 34, www.desa.pl

Stanisław Wyspiański, Macierzyństwo, 1904

SZTUKA DAWNA XIX WIEK • MODERNIZM • MIĘDZYWOJNIE Aukcja 14 grudnia 2017, godz. 19 wystawa obiektów: 1 – 14 grudnia 2017

Dom Aukcyjny Desa Unicum, ul. Marszałkowska 34-50, Warszawa, tel. 22 584 95 34, www.desa.pl Udział klienta w aukcji regulują WARUNKI SPRZEDAŻY AUKCYJNEJ, WARUNKI POTWIERDZENIA AUTENTYCZNOŚCI oraz niniejszy PRZEWODNIK DLA KLIENTA. Zachęcamy do zapoznania się z trzyczęściowym regulaminem, który ma na celu przedstawienie stosunku prawnego pomiędzy Domem Aukcyjnym DESA Unicum a kupującym w ramach aukcji. DESA Unicum pełni funkcję pośrednika handlowego pomiędzy komitentami wstawiającymi obiekty na aukcję a kupującymi. Warunki mogą być przez DESA Unicum odwołane lub zmienione poprzez aneksy dostępne w sali aukcyjnej lub poprzez obwieszczenie aukcjonera.

PRZEWODNIK DLA KLIENTA

I. PRZED AUKCJĄ jego szacunkową wartość oraz charakter aukcji, w ramach której jest on wystawiony na sprzedaż. Mimo że oceny przedmiotów pod tym względem prowadzone są rzetelnie, należy pamiętać, że nasi 1. Cena wywoławcza pracownicy nie są zawodowymi konserwatorami. Jeśli obiekt sprzedawany jest w ramie, nie ponosimy Cena wywoławcza zamieszczona w katalogu pod opisem obiektu jest kwotą, od której rozpoczynamy odpowiedzialności za jej stan. W przypadku obiektów nieoprawionych chętnie polecimy profesjonalną licytację. Obiekty licytowane są w górę, tzn. licytacja może zakończyć się na kwocie wyższej niż cena pracownię opraw. wywoławcza lub równej tej kwocie. 9. Wystawa obiektów aukcyjnych 2. Opłata aukcyjna Wystawy przedaukcyjne są bezpłatnie dostępne dla oglądających. W trakcie ich trwania zachęcamy Do kwoty wylicytowanej doliczamy opłatę aukcyjną. Stanowi ona część końcowej ceny obiektu do kontaktu z naszymi ekspertami, którzy chętnie odpowiedzą na wszystkie pytania i przekażą szcze- i wynosi 18%. Opłata aukcyjna obowiązuje również w sprzedaży poaukcyjnej, w przypadku kiedy gółowe informacje o poszczególnych obiektach. obiekt nie został sprzedany w ramach aukcji. Kwota wylicytowana wraz z opłatą aukcyjną zawiera podatek od towarów i usług VAT. Na zakupione obiekty wystawiamy faktury VAT marża. Wystawiamy 10. Legenda je na wyraźne życzenie klienta, najpóźniej siedem dni od daty zapłaty. Poniższa legenda wyjaśnia symbole, które mogą Państwo znaleźć w niniejszym katalogu: - obiekty bez ceny gwarancyjnej 3. Estymacja - obiekty, do których doliczamy opłatę wynikającą z tzw. droit de suite, tj. prawa twórcy i jego spadko- Podana w katalogu estymacja jest szacunkową wartością obiektu i ma charakter wskazówki dla zaint- bierców do otrzymywania wynagrodzenia z tytułu dokonanych zawodowo odsprzedaży oryginalnych eresowanego nim klienta. W celu uzyskania dodatkowych informacji odnośnie estymacji rekomendu- egzemplarzy dzieł. Powyższa opłata jest obliczana według poniższych stawek: jemy kontakt z naszymi doradcami. Licytacja zakończona w przedziale estymacji lub powyżej górnej 1) 5% kwoty wylicytowanej, jeżeli ta część jest zawarta w przedziale do równowartości 50 000 euro granicy estymacji jest transakcją ostateczną. Estymacje nie uwzględniają opłaty aukcyjnej ani żadnych (np. dla kwoty wylicytowanej 2 000 euro, opłata 100 euro) oraz opłat dodatkowych. 2) 3% kwoty wylicytowanej, jeżeli ta część jest zawarta w przedziale od równowartości 50 000,01 euro do równowartości 200 000 euro (np. dla kwoty wylicytowanej 80 000 euro, opłata 3 400 euro) oraz 4. Estymacje w walutach innych niż polski złoty 3) 1% kwoty wylicytowanej, jeżeli ta część jest zawarta w przedziale od równowartości 200 000,01 Transakcje aukcyjne zawierane są w polskich złotych, jednakże estymacje w katalogu aukcyjnym mogą euro do równowartości 350 000 euro (np. dla kwoty wylicytowanej 300 tys. euro, opłata 8 000 euro) oraz być podawane w euro lub dolarach amerykańskich. Kurs walut w dniu aukcji może się różnić od tego 4) 0,5% kwoty wylicytowanej, jeżeli ta część jest zawarta w przedziale od równowartości w dniu druku katalogu, informacja ta ma więc charakter orientacyjny. 350 000,01 euro do równowartości 500 000 euro (np. dla kwoty wylicytowanej 400 tys. euro, opłata 8 750 euro) oraz 5. Cena gwarancyjna 5) 0,25% kwoty wylicytowanej, jeżeli ta część jest zawarta w przedziale przekraczającym równowar- Jest to najniższa kwota, za którą możemy sprzedać obiekt bez dodatkowej zgody sprzedającego. tość 500 000 euro - jednak w kwocie nie wyższej niż równowartość 12 500 euro. Zawarta jest pomiędzy ceną wywoławczą a dolną granicą estymacji. Jej wysokość jest informacją pouf- W Polsce droit de suite reguluje art. 19-195 ustawy o prawach autorskich i pokrewnych z dnia 4 lutego ną. Poszczególne obiekty mogą, jednak nie muszą posiadać ceny gwarancyjnej. Jeżeli w drodze licytacji 1994 r. z późniejszymi zmianami, zgodnie z obowiązującą w Unii Europejskiej dyrektywą 2001/84/WE cena gwarancyjna nie zostanie osiągnięta, zakończenie licytacji skutkuje zawarciem transakcji warun- Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 września 2001 r. w sprawie prawa autora do wynagrodze- kowej. Fakt ten zostaje ogłoszony przez aukcjonera po uderzeniu młotkiem. nia z tytułu odsprzedaży oryginalnego egzemplarza dzieła sztuki. Opłata obliczana będzie z użyciem kursu dziennego NBP z dnia poprzedzającego aukcję. Opłata obliczana będzie, gdy równowartość 6. Transakcja warunkowa kwoty wylicytowanej przekroczy 100 EUR. Zostaje zawarta w momencie, kiedy licytacja nie osiągnęła poziomu ceny gwarancyjnej. Transakcja – obiekty sprowadzane z państw spoza Unii Europejskiej, do których ceny doliczamy podatek gran- warunkowa traktowana jest jako wiążąca oferta nabycia obiektu po cenie wylicytowanej. Zobow- iczny w wysokości 8% kwoty wylicytowanej iązujemy się do negocjacji ceny z komitentem, jednak nie gwarantujemy możliwości zakupu po cenie - przedmioty wytworzone w całości lub zawierające elementy wytworzone z roślin lub zwierząt wylicytowanej. Jeżeli w toku negocjacji klient zdecyduje się podnieść ofertę do poziomu ceny gwaran- określanych jako chronione lub zagrożone cyjnej lub zaakceptujemy wylicytowaną kwotę, umowa sprzedaży dochodzi do skutku. Jeżeli negocjacje ◊ - obiekty z pozwoleniem na wywóz nie przyniosą pozytywnego efektu w okresie pięciu dni roboczych liczonych od dnia aukcji, obiekt uznajemy za niesprzedany. W okresie tym zastrzegamy sobie prawo do przyjmowania po aukcji ofert 11. Prenumerata katalogów równych cenie gwarancyjnej na obiekty wylicytowane warunkowo. W przypadku otrzymania takiej W sprawie prenumeraty katalogów prosimy o kontakt pod numerem telefonu: 22 584 95 32 lub oferty od innego oferenta informujemy o tym fakcie klienta, który wylicytował obiekt warunkowo. W drogą mailową na adres: [email protected]. Katalogi dostępne są również na naszej stronie inter- takim przypadku klient ma prawo do podniesienia swojej oferty do ceny gwarancyjnej i wtedy przysłu- netowej www.desa.pl. Zachęcamy do pobierania darmowych katalogów w formacie PDF. guje mu prawo pierwszeństwa nabycia obiektu. W przeciwnym wypadku transakcja warunkowa nie dochodzi do skutku, a obiekt może zostać sprzedany innemu oferentowi. II. AUKCJA

7. Obiekty katalogowe Udział w licytacji można wziąć osobiście, po uprzednim złożeniu zlecenia licytacji telefonicznej lub Zapewniamy fachową wycenę oraz rzetelny opis katalogowy powierzonego nam do sprzedaży obiek- zlecenia licytacji z limitem. tu. Wykonywane są one w najlepszej wierze z wykorzystaniem doświadczenia i fachowej wiedzy naszych pracowników oraz współpracujących z nami ekspertów. Mimo uwagi poświęcanej każdemu 1. Przebieg aukcji z obiektów w procesie opracowywania, dokumentacji pochodzenia, historii wystaw i bibliografii przed- Aukcję prowadzi aukcjoner, który wyczytuje obiekty i kolejne postąpienia, wskazuje licytujących, ogłasza stawione informacje mogą nie być wyczerpujące, a w niektórych przypadkach pewne fakty odnoszące zakończenie licytacji oraz wskazuje zwycięzcę. Zakończenie licytacji obiektu następuje w momencie się do kolejnych właścicieli, ekspozycji oraz publikacji, w ramach których obiekt był prezentowany, mogą uderzenia młotkiem przez aukcjonera. Jest to równoznaczne z zawarciem umowy sprzedaży między być celowo nieujawnione. domem aukcyjnym a licytującym, który zaoferował najwyższą kwotę. W razie zaistnienia sporu w trakcie licytacji aukcjoner rozstrzyga spór albo ponownie przeprowadza licytację danego obiektu. 8. Stan obiektu Zastrzegamy sobie prawo do utrwalania przebiegu aukcji za pomocą urządzeń rejestrujących obraz Opisy katalogowe nie prezentują pełnego stanu zachowania obiektów. Brak takiej informacji nie jest i dźwięk. Zastrzegamy sobie prawo do licytowania jedynie wcześniej zgłoszonych przez uczestników równoznaczny z tym, że obiekt jest wolny od wad i uszkodzeń. Wskazane jest zatem, aby zaintereso- aukcji obiektów. W takiej sytuacji numery obiektów są przed aukcją zgłaszane obsłudze domu aukcy- wani zakupem konkretnego obiektu dokonali jego dokładnych oględzin na wystawie przedaukcyjnej jnego. Aukcjoner ma prawo do dowolnego rozdzielania lub łączenia obiektów oraz do ich wycofania oraz przeprowadzili konsultacje z profesjonalnym konserwatorem, którego na wyraźną prośbę może- my rekomendować. Na specjalne życzenie klienta możemy dostarczyć szczegółowy raport stanu zach- owania obiektu. Przygotowując taki raport, nasi pracownicy oceniają stan obiektu, biorąc pod uwagę z licytacji bez podania przyczyn. Opisy zawarte w katalogu aukcji mogą być uzupełnione lub zmienione III. PO AUKCJI przez aukcjonera lub osobę przez niego wskazaną przed rozpoczęciem licytacji. Aukcja jest prowadzo- na w języku polskim, jednak na specjalne życzenie uczestnika aukcji niektóre spośród licytacji mogą 1. Płatność być równolegle prowadzone w językach angielskim i niemieckim. Prośby takie powinny być składane Kupujący zobowiązany jest do zapłaty należności za wylicytowane obiekty w terminie 10 dni od najpóźniej godzinę przed aukcją wraz z informacją, których obiektów dotyczą. Licytacja odbywa się dnia aukcji. Przekroczenie wyznaczonego terminu grozi naliczeniem odsetek ustawowych za okres w tempie 60–100 obiektów na godzinę. opóźnienia w zapłacie. Akceptujemy płatność w gotówce, kartami płatniczymi (MasterCard, VISA) oraz przelewem bankowym na konto: 2. Licytacja osobista Bank Pekao S.A. 27 1240 6292 1111 0010 6772 6449, SWIFT PKOP PL PW W celu licytacji osobistej należy wypełnić formularz udziału w aukcji i odebrać tabliczkę z numerem. W tytule prosimy wpisać nazwę aukcji, datę aukcji oraz numer obiektu. Nowi klienci powinni zarejestrować się przynajmniej 24 godziny przed rozpoczęciem aukcji, by dać nam czas na przetworzenie danych. W celu ich weryfikacji możemy poprosić o dokument potwierdzający 2. Płatność w walutach innych niż polski złoty tożsamość osoby rejestrowanej (dowód osobisty, paszport, prawo jazdy). Dane osobowe klientów są Wszystkie transakcje zawierane są w polskich złotych. Na specjalne życzenie po wcześniejszym uzgod- informacjami poufnymi i pozostają do wyłącznej wiadomości DESA Unicum i spółek powiązanych, które nieniu dopuszczamy wpłaty w euro, dolarach amerykańskich lub funtach brytyjskich. Wartość transakcji mogą przetwarzać dane osobowe uczestników aukcji w zakresie niezbędnym do realizacji zleceń licytac- opłacanej w innej walucie niż polski złoty będzie powiększona o opłatę manipulacyjną w wysokości 1%. ji. Klientom, którzy posiadają nieuregulowane należności z tytułu zakupów na wcześniejszych aukcjach, Przeliczenia dokonujemy po dziennym kursie kupna waluty Banku Pekao S.A. możemy odmówić udziału w kolejnej. Prosimy o pilnowanie lizaka aukcyjnego. W przypadku jego zgu- bienia prosimy o natychmiastowe poinformowanie o tym naszej obsługi. Po zakończeniu aukcji należy 3. Odstąpienie od umowy zwrócić tabliczkę z numerem w punkcie rejestracji, a w przypadku zakupu należy odebrać potwierdzenie W razie opóźnienia nabywcy w zapłacie możemy odstąpić od umowy z nabywcą po bezskutecznym zawartych transakcji. upływie terminu dodatkowego wyznaczonego na zapłatę.

3. Licytacja telefoniczna 4. Reklamacje Jeżeli nie mogą Państwo uczestniczyć w aukcji osobiście, istnieje możliwość licytacji przez telefon za Wszelkie możliwe reklamacje rozpatrywane są zgodnie z przepisami prawa polskiego. Reklamację pośrednictwem jednego z naszych pracowników. Klienci zainteresowani taką usługą powinni przesłać z tytułu niezgodności towaru z umową można zgłosić w ciągu jednego roku od wydania obiektu. wypełniony formularz zlecenia najpóźniej 24 godziny przed rozpoczęciem aukcji. Nie ponosimy odpow- Wobec osób niebędących bezpośrednimi nabywcami na aukcji nie ponosimy odpowiedzialności za iedzialności za realizację zleceń dostarczonych później. Formularz zlecenia dostępny jest na ostatnich st- ukryte wady fizyczne oraz wady prawne zakupionych obiektów. ronach katalogu, w siedzibie naszego domu aukcyjnego oraz na naszej stronie internetowej. Formularz na- leży przesłać faksem, pocztą, mailem lub dostarczyć osobiście. Wraz z formularzem prosimy o przesłanie 5. Odbiór zakupionego obiektu fotokopii dokumentu tożsamości w celu weryfikacji danych. Nasz pracownik połączy się z klientem przed Przy odbiorze zakupionych obiektów wymagamy okazania dokumentu potwierdzającego tożsamość. rozpoczęciem licytacji wybranych obiektów. Nie ponosimy jednak odpowiedzialności za brak możliwości Obiekty mogą zostać wydane nabywcy lub osobie posiadającej pisemne upoważnienie. Może to wzięcia udziału w licytacji telefonicznej w przypadku problemów z uzyskaniem połączenia z podanym nastąpić tylko w momencie pełnej płatności i uregulowania wszystkich zobowiązań wynikających przez klienta numerem telefonu. Dlatego rekomendujemy wskazanie maksymalnej kwoty (bez opłaty z wcześniejszych zakupów. Zakupione obiekty na aukcji powinny być odebrane w ciągu 30 dni od aukcji. aukcyjnej), do której będziemy mogli licytować w Państwa imieniu. Zastrzegamy prawo do nagrywania W przeciwnym razie mogą one zostać odesłane do magazynu zewnętrznego, a klient obciążony ko- i archiwizowania rozmów telefonicznych, o których mowa powyżej. Opisana usługa jest darmowa i poufna. sztami transportu oraz magazynowania. Wielkość opłat będzie uzależniona od operatora magazynu oraz rodzaju i wielkości obiektu. Tym samym ponosimy odpowiedzialność za utratę lub uszkodzenie 4. Licytacja w imieniu klienta obiektu jedynie przez okres 30 dni od aukcji. Drugą opcją dla klientów, którzy nie mogą osobiście uczestniczyć w aukcji, jest złożenie zlecenia licytacji z limitem. Klienci zainteresowani taką usługą również powinni przesłać wypełniony formularz najpóźniej 24 6. Transport i przesyłka godziny przed rozpoczęciem aukcji. Obowiązuje ten sam formularz co w przypadku licytacji telefonicznej. Zapewniamy podstawowe opakowanie zakupionych obiektów umożliwiające odbiór osobisty. Na Zawarte w formularzu kwoty nie powinny uwzględniać opłaty aukcyjnej i opłat dodatkowych, powinny wyraźne życzenie klienta możemy pomóc w kontakcie z wyspecjalizowaną firmą zajmującą się pa- być wyrażone w polskich złotych oraz zgodne z tabelą postąpień przedstawioną w dalszej części prze- kowaniem i wysyłką dzieł sztuki. wodnika. Jeżeli podana kwota nie jest zgodna z kwotami w tabeli postąpień zostanie ona obniżona. Nasi pracownicy dołożą wszelkich starań, aby klient zakupił wybrany obiekt w możliwie jak najniższej cenie, 7. Pozwolenie na eksport nie niższej jednak niż cena gwarancyjna. Jeśli limit jest niższy niż cena gwarancyjna wówczas dochodzi do Przed wzięciem udziału w aukcji potencjalnym licytującym radzimy, aby zorientowali się czy w razie transakcji warunkowej. W przypadku dwóch lub większej ilości zleceń z takim samym limitem decyduje potrzeby wywozu obiektu poza granice Polski nie są wymagane dodatkowe pozwolenia. Przypo- kolejność zgłoszeń. Opisana usługa jest darmowa i poufna. minamy, że reguluje to ustawa z dnia 23 lipca 2003 r. o ochronie zabytków i opiece nad zabytkami (Dz. U. nr 162 poz. 1568, z późn. zm.), zgodnie z którą wywóz określonych obiektów poza granice 5. Tabela postąpień kraju wymaga zgody odpowiednich władz; w szczególności dotyczy to obrazów starszych niż 50 lat Licytacja rozpoczyna się od ceny wywoławczej. Aukcjoner kolejne postąpienia podaje według tabe- o wartości powyżej 40 000 złotych. Nabywca jest zobowiązany do przestrzegania przepisów w tym li postąpień. W zależności od przebiegu aukcji może on wedle własnego uznania zdecydować o innej zakresie, a niemożliwość uzyskania odpowiednich dokumentów lub opóźnienie w ich uzyskaniu nie wysokości postąpienia. uzasadniają odstąpienia od sprzedaży ani opóźnienia w uiszczeniu pełnej ceny nabycia za obiekt. cena postąpienie Na wyraźne życzenie klienta możemy pomóc w kontakcie z wyspecjalizowaną firmą zajmującą się sprawami formalnymi związanymi z eksportem dzieł sztuki. 0 – 2 000 100

2 000 – 3 000 200 8. Zagrożone gatunki 3 000 – 5 000 200/500/800 (np. 3 200, 3 500, 3 800) Przedmioty zrobione z materiału roślinnego lub zwierzęcego albo zawierające je, m.in. koralowiec, 5 000 – 10 000 500 skóra krokodyla, kość słoniowa, kość wieloryba, róg nosorożca, skorupa żółwia, niezależnie od wie- ku, procentu zawartości, mogą wymagać dodatkowych pozwoleń lub certyfikatów przed wywozem. 10 000 – 20 000 1 000 Prosimy pamiętać, że uzyskanie dokumentów umożliwiających eksport nie jest równoznaczne 20 000 – 30 000 2 000 z możliwością importu do innego państwa. Nabywca jest zobowiązany do przestrzegania prze- 30 000 – 50 000 2000/5000/8000 (np. 32 000, 35 000, 38 000) pisów w tym zakresie, a niemożliwość uzyskania odpowiednich dokumentów lub opóźnienie 50 000 – 100 000 5 000 w ich uzyskaniu nie uzasadniają odstąpienia od sprzedaży ani opóźnienia w uiszczeniu pełnej ceny nabycia za obiekt. Obiekty tego typu zostały oznaczone dla Państwa wygody symbolem 100 000 – 300 000 10 000 „ ” opisanym w legendzie. Nie ponosimy jednak odpowiedzialności za błędy lub uchybienia w oznacze- 300 000 – 500 000 20 000 niu przedmiotów zawierających elementy wytworzone z chronionych lub regulowanych prawem powyżej 500 000 wg uznania aukcjonera gatunków roślin i zwierząt. WARUNKI SPRZEDAŻY AUKCYJNEJ i WARUNKI POTWIERDZENIA AUTENTYCZNOŚCI przedstawione poniżej określają prawa i obowiązki licytujących i kupujących z jednej strony oraz Domu Aukcyjnego DESA Unicum i komitentów z drugiej. Wszyscy potencjalni kupujący na aukcji powinni dokładnie przeczytać WARUNKI SPRZEDAŻY AUKCYJNEJ i WARUNKI POTWIERDZENIA AUTENTYCZNOŚCI, zanim przystąpią do licytacji.

WARUNKI SPRZEDAŻY AUKCYJNEJ

1. WPROWADZENIE 4. PRZEBIEG AUKCJI

Każdy obiekt zaprezentowany w katalogu aukcyjnym przeznaczony jest do sprzedaży na warunkach 1) O ile nie zastrzeżono inaczej poprzez symbol, każdy obiekt oferowany jest z zastrzeżeniem ceny określonych: gwarancyjnej, która jest poufną minimalną ceną sprzedaży uzgodnioną między DESA Unicum i komi- a) w WARUNKACH SPRZEDAŻY AUKCYJNEJ i WARUNKACH POTWIERDZENIA AUTEN- tentem. Cena gwarancyjna nie może przekroczyć dolnej granicy estymacji. TYCZNOŚCI, 2) Aukcjoner może w każdym momencie aukcji wycofać którykolwiek obiekt, ponownie zaoferować b) w innych informacjach podanych w pozostałych częściach katalogu aukcyjnego, ​ szczególności przedmiot do sprzedaży (również bezpośrednio po uderzeniu młotkiem) w razie zaistnienia błędu w PRZEWODNIKU DLA KLIENTA, bądź sporu co do wyniku licytacji. W powyższym przypadku aukcjoner może podjąć wszelkie działania, c) w dodatkach do katalogu aukcyjnego lub innych materiałach udostępnionych przez DESA Unicum które uzna za stosowne i racjonalne. Jeżeli jakikolwiek spór co do wyniku licytacji powstanie po aukcji, na sali aukcyjnej. W każdym przypadku zmiana warunków może nastąpić poprzez stosowny aneks wynik sprzedaży w ramach aukcji uznaje się za ostateczny. bądź ogłoszenie podane do wiadomości przez aukcjonera przed rozpoczęciem aukcji. 3) Aukcjoner rozpoczyna licytację i decyduje o wysokości kolejnych postąpień. W celu osiągnięcia Poprzez licytację na aukcji, niezależnie czy osobistą, czy za pośrednictwem przedstawiciela, czy też na ceny gwarancyjnej obiektu aukcjoner i pracownicy DESA Unicum mogą składać w toku licytacji oferty podstawie złożonego zlecenia licytacji telefonicznej lub z limitem, licytujący i kupujący wyrażają zgodę w imieniu komitenta bez wskazania, że czyni to w imieniu komitenta, bądź to przez składanie następu- na brzmienie niniejszych WARUNKÓW SPRZEDAŻY AUKCYJNEJ ze zmianami i uzupełnieniami oraz jących po sobie ofert licytacyjnych, bądź też oferty w odpowiedzi na oferty składane przez innych ofer- WARUNKÓW POTWIERDZENIA AUTENTYCZNOŚCI. entów. Jeżeli nie ma żadnych ofert na dany obiekt, aukcjoner może uznać przedmiot za niesprzedany. 4) Ceny na aukcji podawane są w polskich złotych i w tej walucie powinna być dokonana płatność. 2. DESA UNICUM JAKO POŚREDNIK HANDLOWY W odpowiedzi na potrzeby klientów zagranicznych estymacje w katalogu aukcyjnym mogą być po- dawane także w euro, funtach brytyjskich i dolarach amerykańskich, odzwierciedlając w przybliżeniu DESA Unicum występuje jako zastępca pośredni działający w imieniu własnym, lecz na rachunek cenę przy obecnym kursie waluty. Stosownie do tego estymacje podawane w euro, funtach brytyjskich komitenta uprawnionego do rozporządzenia obiektem, chyba że inaczej zastrzeżono w katalogu, jego i dolarach amerykańskich mają charakter wyłącznie orientacyjny. zmianach lub w ogłoszeniach podanych do wiadomości przed aukcją. 5) Licytujący, który zaoferował najwyższą kwotę zaakceptowaną przez aukcjonera, jest zwycięzcą li- cytacji. Uderzenie młotkiem przez aukcjonera oznacza akceptację najwyższej oferty i zawarcie umowy 3. LICYTOWANIE NA AUKCJI sprzedaży między DESA Unicum a kupującym. Ryzyko i odpowiedzialność za obiekt przechodzący na własność kupującego opisane zostały w paragrafie 6 poniżej. 1) DESA Unicum może według swojego uznania odmówić dopuszczenia niektórych osób do udziału 6) Każda poaukcyjna sprzedaż obiektów oferowanych na aukcji podlega również WARUNKOM w aukcji lub sprzedaży poaukcyjnej. Wszyscy licytujący muszą zarejestrować się przed aukcją, SPRZEDAŻY AUKCYJNEJ oraz WARUNKOM POTWIERDZENIA AUTENTYCZNOŚCI. dostarczyć wymagane informacje przewidziane w formularzu rejestracji, okazać dokument potwi- erdzający tożsamość oraz odebrać tabliczkę z numerem licytacyjnym. 5. CENA NABYCIA I OPŁATA AUKCYJNA 2) Dla wygody licytujących, którzy nie mogą uczestniczyć w aukcji osobiście, DESA Unicum może zrealizować pisemne zlecenie licytacji. W takim przypadku nieobecni licytujący pow- 1) Do kwoty wylicytowanej doliczana jest opłata aukcyjna oraz opłaty dodatkowe wynikające inni wypełnić formularz „zlecenie licytacji”, który można znaleźć w katalogu, na stronie in- z oznaczeń katalogowych obiektu. Opłata aukcyjna stanowi część końcowej ceny obiektu i wynosi 18% . ternetowej DESA Unicum lub otrzymać w siedzibie DESA Unicum. Kwoty wskazane przez Opłata aukcyjna obowiązuje również w sprzedaży poaukcyjnej. licytującego w zleceniu licytacji nie powinny zawierać opłaty aukcyjnej i opłat dodatkowych, 2) Do kwoty wylicytowanej mogą zostać doliczone inne podatki i opłaty, jeśli w katalogu zaznaczone to powinny być wyrażone w polskich złotych oraz zgodne z tabelą postąpień. Jeżeli podana kwota zostało odpowiednimi oznaczeniami (patrz: paragraf 1 punkt 10 "Przewodnika dla klienta": "Legenda"). nie jest zgodna z kwotami w tabeli postąpień, zostanie ona obniżona. Aukcjoner nie akcep- 3) Jeśli nie uzgodniono inaczej, kupujący jest zobowiązany uiścić należność w terminie 10 dni od tuje zlecenia licytacji, w którym nie ma wskazanej maksymalnej kwoty, do której DESA Unic- daty aukcji, niezależnie od uzyskania pozwolenia na eksport czy innych pozwoleń. Opłaty mają być um może zrealizować zlecenie. DESA Unicum dołoży starań, aby klient zakupił wybrany obiekt uiszczone w polskich złotych gotówką, kartą lub przelewem bankowym: w możliwie jak najniższej cenie, nie niższej jednak niż cena gwarancyjna. Jeśli limit podany przez a) DESA Unicum akceptuje płatność kartami płatniczymi MasterCard, VISA licytującego jest niższy niż cena gwarancyjna, a stanowi jednocześnie najwyższą ofertę, wówczas b) DESA Unicum akceptuje płatność przelewem bankowym na konto dochodzi do transakcji warunkowej. W przypadku dwóch lub większej ilości zleceń z takim samym Bank Pekao S.A. 27 1240 6292 1111 0010 6772 6449, Swift PKOP PL PW limitem decyduje kolejność zgłoszeń. Wszystkie zlecenia licytacji wraz z fotokopią dokumentu W tytule przelewu proszę podać nazwę aukcji, datę aukcji oraz numer obiektu. tożsamości umożliwiającym weryfikację danych osobowych powinny być przesłane (pocztą, faxem 4) Własność zakupionego obiektu nie przejdzie na kupującego, dopóki DESA Unicum nie otrzyma bądź e-mailem) albo dostarczone osobiście do siedziby DESA Unicum przynajmniej 24 godziny pełnej ceny nabycia za obiekt, w tym opłaty aukcyjnej. DESA Unicum nie jest zobowiązana do prze- przed rozpoczęciem aukcji. Dostarczone później zlecenia mogą nie być zrealizowane. kazania obiektu kupującemu do chwili przeniesienia własności obiektu na kupującego. Wcześniejsze 3) Od osób zainteresowanych licytacją przez telefon wymaga się zgłoszenia chęci licytacji telefon- przekazanie obiektu kupującemu nie jest równoznaczne z przeniesieniem prawa własności obiektu na icznej poprzez wypełnienie formularza „zlecenie licytacji”, dostępnego w katalogu, na stronie in- kupującego ani zwolnieniem z obowiązku zapłaty przez niego ceny nabycia. ternetowej DESA Unicum lub w siedzibie DESA Unicum. Wszystkie zlecenia licytacji powinny być przesłane (pocztą, faxem, mailem) lub dostarczone osobiście do siedziby Desa Unicum przyna- 6. ODBIÓR ZAKUPU jmniej 24 godziny przed rozpoczęciem aukcji. Wymaga się również przesłania fotokopii dokumen- tu tożsamości w celu weryfikacji danych osobowych. Dostarczone później zlecenia mogą nie być 1) Odbiór wylicytowanych obiektów jest możliwy po dokonaniu wpłaty pełnej ceny nabycia oraz uregu- zrealizowane. Licytacja telefoniczna może być nagrywana, złożenie zlecenia jest równoznaczne z lowaniu innych płatności wobec DESA Unicum i spółek powiązanych. Jak tylko nabywca spełni wszystkie wyrażeniem zgody na nagrywanie rozmowy telefonicznej. Na wypadek trudności z połączeniem wymagania, powinien skontaktować się ze swoim doradcą klienta DESA Unicum lub z działem sprzedaży telefonicznym licytujący może określić na zleceniu limit, do którego pracownik domu aukcyjnego pod numerem tel. 22 584 95 32, aby umówić się na odbiór obiektu. będzie licytować pomimo braku połączenia. Jeśli żaden limit nie jest określony na zleceniu, pra- 2) Kupujący powinien odebrać zakupiony obiekt w terminie 30 dni od daty aukcji. Po tym terminie DESA cownik domu aukcyjnego uznaje w takim wypadku, że klient oferuje przynajmniej cenę wywoławczą. Unicum przesyła wszystkie wylicytowane obiekty do magazynu zewnętrznego, a kupujący obciążony 4) Podczas licytacji, zarówno osobistej, telefonicznej, jak i za pośrednictwem pracownika DESA Uni- zostanie kosztami transportu oraz magazynowania. Wielkość opłat będzie uzależniona od operatora cum, licytujący bierze osobistą odpowiedzialność za zapłatę za wylicytowane obiekty, co opisane jest magazynu oraz rodzaju i wielkości obiektu. Zaakceptowanie niniejszego regulaminu równoznaczne jest dokładniej w paragrafie 3 punkcie 5 poniżej, chyba że przed rozpoczęciem aukcji zostało wyraźnie z zaakceptowaniem regulaminu spółki magazynowej. Po upływie 30 dni od daty aukcji na kupującego uzgodnione na piśmie z DESA Unicum, że oferent jest pełnomocnikiem zidentyfikowanej osoby przechodzi ryzyko utraty i uszkodzenia nieodebranego obiektu, a także ciężary związane z takim obiektem, trzeciej akceptowalnej przez DESA Unicum. w tym koszty jego ubezpieczenia. DESA Unicum odpowiada względem kupującego za szkody z tytułu 5) Usługa licytacji na podstawie zlecenia licytacji nie podlega żadnej opłacie. DESA Unicum zobow- straty lub uszkodzenia obiektu, jednak jedynie do wysokości ceny nabycia obiektu. iązuje się dochować należytej staranności w realizacji zleceń, jednak nie ponosi odpowiedzialności za niezrealizowanie takich ofert, chyba że wina za brak realizacji zlecenia leży wyłącznie po stronie DESA Unicum. 3) Dla wygody kupującego DESA Unicum nieodpłatnie zapewnia podstawowe opakowanie obiek- klientom oraz nie ponosi odpowiedzialności wobec żadnego licytującego za błędy w trakcie prow- tu umożliwiające jego odbiór osobisty. Na wyraźne życzenie kupującego DESA Unicum może pomóc adzonej aukcji lub popełnione w innym zakresie związanym ze sprzedażą obiektu. w kontakcie z wyspecjalizowaną firmą zajmującą się pakowaniem i wysyłką dzieł sztuki. Każde takie zlece- 4) Z zastrzeżeniem punktu 5 w paragrafie 9 DESA Unicum nie bierze odpowiedzialności wobec nie odbywa się na odpowiedzialność klienta, DESA Unicum nie bierze odpowiedzialności za niepraw- kupującego za szkody przewyższające cenę nabycia, o której mowa w punkcie 1 paragrafie 9 idłowe wykonanie usług przez przewoźników bądź inne osoby trzecie. Jeżeli klient sam wybierze firmę powyżej, niezależnie czy taka szkoda jest charakteryzowana jako bezpośrednia, pośrednia, szcze- transportową, jej przedstawiciel powinien skontaktować się z DESA Unicum telefonicznie przynajmniej gólna, przypadkowa czy następcza. DESA Unicum nie jest zobowiązana do zapłaty odsetek od ceny 24 godziny przed planowanym odbiorem obiektu pod numerem telefonu: 22 584 95 32. zakupu. 4) DESA Unicum będzie wymagała okazania dowodu osobistego przed przekazaniem obiektu nabywcy 5) Żaden przepis w niniejszych WARUNKACH SPRZEDAŻY AUKCYJNEJ nie wyklucza lub nie bądź jego przedstawicielowi, który dodatkowo powinien posiadać pisemne upoważnienie od nabywcy. ogranicza odpowiedzialności DESA Unicum wobec kupującego, wynikającej z jakiegokolwiek oszust- wa bądź świadomego wprowadzenia w błąd, lub z winy umyślnej. 7. BRAK PŁATNOŚCI 10. PRAWA AUTORSKIE Bez uszczerbku dla innych praw sprzedający, w przypadku gdy nabywca nie uiści pełnej ceny nabycia za obiekt w terminie 10 dni od daty aukcji, DESA Unicum może zastosować jeden lub kilka z poniższych 1) Sprzedający nie przekazują wraz z obiektem prawa autorskiego ani prawa do reprodukowania środków prawnych: obiektu. a) przechować obiekt w siedzibie DESA Unicum lub w innym miejscu na ryzyko i koszt klienta; 2) Prawa autorskie do wszystkich zdjęć, ilustracji i tekstów związanych z obiektem, sporządzonych b) odstąpić od sprzedaży obiektu, zatrzymując dotychczasowe opłaty na poczet pokrycia szkód; przez lub dla DESA Unicum, włączając zawartość tego katalogu, stanowią własność DESA Unicum. c) odrzucić zlecenie nabywcy w przyszłości lub zrealizować takie zlecenie pod warunkiem Nie mogą być one wykorzystane przez kupującego ani inne osoby bez uprzedniej zgody pisemnej uiszczenia kaucji; DESA Unicum. d) naliczać odsetki ustawowe w wysokości 12% w skali roku od dnia wymagalności płatności do dnia zapłaty pełnej ceny nabycia; 11. POSTANOWIENIA OGÓLNE e) odsprzedać obiekt na aukcji lub prywatnie z estymacjami i ceną minimalną ustaloną przez DESA Unicum. Jeśli obiekt na drugiej aukcji sprzeda się za kwotę niższą niż cena nabycia, na której kupujący 1) Niniejsze WARUNIKI SPRZEDAŻY AUKCYJNEJ wraz późniejszymi zmianami i uzupełnieniami, wylicytował obiekt, nabywca pozostający w zwłoce będzie zobowiązany do pokrycia różnicy wraz o których mowa w paragrafie 1 powyżej, oraz WARUNIKI POTWIERDZENIA AUTENTYCZNOŚCI z kosztami przeprowadzenia dodatkowej aukcji; wyczerpują całość praw i obowiązków pomiędzy stronami w odniesieniu do sprzedaży obiektu. f) wszcząć postępowanie sądowe przeciwko kupującemu w celu odzyskania zaległości; 2) Wszelkie zawiadomienia powinny być kierowane na piśmie na adres DESA Unicum. Powiadomie- g) potrącić należności nabywcy względem Desa Unicum z wierzytelności wobec tego nabywcy nia kierowane do klientów będą przesyłane na adres podany w ostatnim piśmie do DESA Unicum. wynikających z innych transakcji; 3) Jeśli jakiekolwiek z postanowień WARUNKÓW SPRZEDAŻY AUKCYJNEJ okazałoby się h) podjąć wszelkie inne działania odpowiednie do zaistniałych okoliczności. nieważne, bezskuteczne lub niemożliwe do zastosowania, pozostałe postanowienia będą nadal obowiązywać. Brak działania lub opóźnienie w wykonywaniu praw wynikających z WARUNKÓW 8. DANE OSOBOWE KLIENTA SPRZEDAŻY AUKCYJNEJ nie oznacza zrzeczenia się praw lub zwolnienia z obowiązków ani nie uchyla obowiązywalności całości bądź części z postanowień WARUNKÓW SPRZEDAŻY AUK- W związku ze świadczonymi usługami oraz wymogami prawnymi związanymi z przeprowadzeniem CYJNEJ. aukcji DESA Unicum może wymagać od klientów podania danych osobowych lub w niektórych przypadkach (np. w celu sprawdzenia wypłacalności, poświadczenia tożsamości klienta lub w celu 12. PRAWO OBOWIĄZUJĄCE uniknięcia fałszerstwa) pozyskać dane o kliencie od osób trzecich. DESA Unicum może również wykorzystać dane osobowe dostarczone przez klienta w celach marketingowych, dostarczając ma- Prawa i obowiązki stron wynikające z niniejszych WARUNKÓW SPRZEDAŻY AUKCYJNEJ oraz teriały o produktach, usługach bądź wydarzeniach organizowanych przez DESA Unicum oraz spółki WARUNKÓW POTWIERDZENIA AUTENTYCZNOŚCI, przebieg aukcji i jakiekolwiek sprawy powiązane. Zgadzając się na WARUNKI SPRZEDAŻY AUKCYJNEJ i podając dane osobowe, klienci związane z powyższymi postanowieniami podlegają prawu polskiemu. DESA Unicum w szczególności zgadzają się, że DESA Unicum i spółki powiązane mogą wykorzystać te dane do ww. celów. Jeśli klient zwraca uwagę na przepisy: chciałby uzyskać więcej informacji o polityce prywatności, skorygować swoje dane lub zrezygnować 1) ustawy z dnia 23 lipca 2003 r. o ochronie zabytków i opiece nad zabytkami (Dz. U. Nr 162 poz. 1568, z dalszej korespondencji marketingowej, prosimy o kontakt pod numerem 22 584 95 32. z późn. zm.) – wywóz określonych obiektów poza granice kraju wymaga zgody odpowiednich władz, 2) ustawy z dnia 21 listopada 1996 r. o muzeach (Dz. U. z 1997 r. Nr 5, poz. 24, z późn. zm.) – muzea rejestrowane mają prawo pierwokupu zabytków bezpośrednio na aukcji za kwotę wylicytowaną pow- 9. OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI iększoną o opłatę aukcyjną, 3) ustawy z dnia 16 listopada 2000 r. o przeciwdziałaniu wprowadzaniu do obrotu finansowego 1) DESA Unicum wyłącza wszelkie gwarancje inne niż WARUNKI POTWIERDZENIA AUTEN- wartości majątkowych pochodzących z nielegalnych lub nieujawnionych źródeł oraz o przeciwd- TYCZNOŚCI w najszerszym zakresie dopuszczonym prawem. ziałaniu finansowaniu terroryzmu (Dz. U. z 2000r. Nr 116, poz. 1216 z późn. zm.) – Dom Aukcyjny 2) Z zastrzeżeniem punktu 5 w paragrafie 9 całkowita odpowiedzialność DESA Unicum będzie jest zobowiązany do zbierania danych osobowych nabywców dokonujących transakcji w kwocie ograniczona wyłącznie do ceny nabycia zapłaconej przez kupującego. powyżej 15 000 euro. 3) DESA Unicum nie jest odpowiedzialna za pomyłki słowne czy na piśmie w informacjach podanych

WARUNKI POTWIERDZENIA AUTENTYCZNOŚCI

Przez autentyczność obiektu rozumiemy właściwe podanie autorstwa obiektu i prawidłowe jego da- z następujących określeń: „krąg”, „szkoła” bądź „naśladowca”; towanie. DESA Unicum udziela gwarancji autentyczności obiektów zaprezentowanych w tym katalogu na e) obiektu, którego określenie autorstwa było zgodne z ogólnie przyjętą opinią specjalistów, uczonych okres 5 lat od daty sprzedaży przez DESA Unicum z poniższymi zastrzeżeniami: i innych ekspertów; 1) Desa UNICUM udziela gwarancji autentyczności obiektu jedynie bezpośredniemu nabywcy obiektu f) obiektu, w przypadku którego podana w katalogu roczna data powstania różni się od faktycznej (konsumentowi). Powyższa gwarancja nie obejmuje: o mniej niż 15 lat; a) kolejnych właścicieli obiektu, włączając w to osoby, które nabyły od bezpośredniego nabywcy obiekt g) obiektu, w przypadku którego w datowaniu pojawiło się prawidłowe określenie stulecia, natomiast odpłatnie, w drodze darowizny lub dziedziczenia; nieprawidłowe określenie części tego stulecia (połowy lub ćwierci); b) obiektu, co do którego trwa spór o autorstwo; h) obiektów z XX w., XIX w. i starszych, w przypadku których faktycznie stwierdzone datowanie różni c) obiektu, którego autorstwo jest jedynie domniemane, co w katalogu i na certyfikacie oznaczone jest się w stosunku do podanego w katalogu „na korzyść” obiektu, tj. obiekt okazał się starszy, niż było to następującymi zapisami: brak dat życia po imieniu i nazwisku artysty, nazwisko artysty poprzedzone podane w opisie; jedynie inicjałem imienia, znak zapytania w nawiasie lub bez nawiasu („?” lub „(?)”) po nazwisku artysty, i) obiektu, którego opis i datowanie zostały uznane za niedokładne przy użyciu metod naukowych przed lub po imieniu i nazwisku artysty określenia: „przypisywany/e/a”, „Attributed” lub skrót „Attrib.”; lub testów, które nie były ogólnie przyjęte w czasie wydawania tego katalogu bądź w tamtym czasie były d) obiektu powstałego w bliżej lub szerzej rozumianym kręgu oddziaływania stylu danego artysty, co uznawane za nadmiernie kosztowne lub niewykonalne, albo według wszelkiego prawdopodobieństwa w katalogu i na certyfikacie oznaczone jest użyciem przed lub po imieniu i nazwisku artysty jednego mogłyby spowodować uszkodzenia lub utratę wartości obiektu. ZLECENIE LICYTACJI tel. 22 584 95 32, fax 22 584 95 26 e-mail: [email protected]

Fotografia Kolekcjonerska Tradycjonalizm •Piktorializm • Reportaż •502FOT010 • 14 listopada 2017 r.

Zlecenie licytacji z limitem lub licytacja telefoniczna to proste sposoby wzięcia udziału w aukcji, które nie skutkują żadnymi dodatkowymi kosztami dla Nabywcy. Zlecenie licytacji z limitem Zlecenie licytacji z limitem Zlecenie telefoniczne Podanie przez Klienta limitu licytacji jest informacją ściśle poufną. Dom Aukcyjny będzie reprezentował w licytacji Nabywcę Zlecenie musi być dostarczone (osobiście, pocztą, faksem lub e-mailem) do siedziby Domu Aukcyjnego do podanej kwoty, gwarantując jednocześnie nabycie obiektu nie później niż 24 godziny przed rozpoczęciem licytacji, w przypadku późniejszego dostarczenia nie za najniższą możliwą kwotę. Dom Aukcyjny nie przyjmuje zleceń gwarantujemy realizacji zlecenia, jednak dołożymy wszelkich starań, aby było to możliwe. bez górnego limitu. W przypadku zaistnienia kilku zleceń w tej Prosimy czytelnie wypełnić formularz, by uniknąć ewentualnych pomyłek. samej wysokości Dom Aukcyjny będzie reprezentował Klienta, którego zlecenie zostało złożone najwcześniej. Zgadzam się na jedno postąpienie w górę w przypadku Imię i nazwisko wystąpienia innego zlecenia o tej samej wysokości: Tak Nie Dowód osobisty (seria i numer) NIP (dla firm) Zlecenie telefoniczne W przypadku zlecenia licytacji telefonicznej prosimy o podanie numeru telefonu aktualnego w czasie aukcji. Pracownicy Domu Adres: ulica nr domu nr mieszkania Aukcyjnego połączą się z Państwem chwilę przed rozpoczęciem licytacji wybranych obiektów. Przebieg rozmowy – licytacji telefonicznej może być rejestrowany przez Desa Unicum. Dom Aukcyjny nie ponosi odpowiedzialności za brak możliwości wzięcia Miasto Kod pocztowy udziału w wyniku problemów z uzyskaniem połączenia z podanym numerem. W przypadku problemów z uzyskaniem połączenia zgadzam się Adres e-mail na licytację w moim imieniu za kwotę równą cenie wywoławczej: Tak Nie

Telefon / faks

Przed przyjęciem zlecenia licytacji pracownik Domu Aukcyjnego ma prawo prosić o podanie pełnych danych Numer telefonu do licytacji osobowych oraz o okazanie lub skopiowanie dokumentu potwierdzającego tożsamość osoby rejestrowanej (dowód osobisty, paszport, prawo jazdy; w przypadku zleceń przesyłanych e-mailem, pocztą lub faksem konieczne jest dołączenie kserokopii lub skanu takiego dokumentu). Dane są udostępniane dobrowolnie, Ja niżej podpisany/-a oświadczam, że: jednak ich podanie jest warunkiem koniecznym do wzięcia udziału w licytacji. 1) zapoznałem/-am się i akceptuję WARUNKI SPRZEDAŻY AUKCYJNEJ I WARUNKI AUTENTYCZNOŚCI Domu Maksymalna oferowana kwota Aukcyjnego DESA Unicum opublikowane w katalogu aukcyjnym, Nr kat. Autor, tytuł (bez opłaty aukcyjnej) 2) zobowiązuję się do zrealizowania zawartych transakcji The European Museum of the Year 2016 lub licytacja telefoniczna zgodnie z niniejszymi WARUNKAMI, w tym do zapłacenia European Museum Academy Prize wylicytowanej kwoty powiększonej o opłatę aukcyjną oraz innych opłat, zgodnie z oznaczeniami w katalogu, Europa Nostra Award w szczególności w przypadkach przewidzianych przepisami ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych, wynagrodzenia z tytułu odsprzedaży oryginalnych egzemplarzy utworu (tzw droite-de-suite) w terminie 10 dni od daty aukcji, www.polin.pl 3) wszelkie dane zawarte w niniejszym formularzu są prawdziwe i zgodne z moją najlepszą wiedzą. W przypadku zatajenia lub podania nieprawdziwych danych DESA Unicum nie ponosi odpowiedzialności, 4) wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych w celach koniecznych do realizacji niniejszego zlecenia, zgodnie z ustawą z 29.08.1997 r. o ochronie danych osobowych, przez Desa Unicum oraz podmioty powiązane z Desa Unicum w rozumieniu Kodeksu spółek handlowych, Odwiedź Muzeum POLIN, 5) wyrażam zgodę nie wyrażam zgody na przetwa- rzanie moich danych osobowych w celach marketingowych oraz na przesyłanie katalogów wydawanych przez DESA Unicum, a także przesyłanie drogą elektroniczną informacji handlowych, którym zachwycił się świat zgodnie z ustawą z 29.08.1997 r. o ochronie danych osobowych, Należność za zakupiony obiekt przez DESA Unicum oraz podmioty powiązane z DESA Unicum Wpłacę na konto bankowe Banku Pekao S.A. 27 1240 6292 1111 0010 6772 6449 w rozumieniu Kodeksu spółek handlowych, VISIT POLIN MUSEUM, WHICH HAS TAKEN Wpłacę w kasie firmy (pn.-pt. w godz. 11–19) 6) zostałem poinformowany/-a, że administratorem moich danych osobowych jest DESA Unicum oraz że przysługuje mi prawo Proszę o wystawienie faktury VAT bez podpisu odbiorcy wglądu do treści moich danych oraz prawo do ich poprawienia, THE WORLD BY STORM 7) zostałem poinformowany, że dane osobowe podane Skąd dowiedzieli się Państwo o DESA Unicum? w niniejszym formularzu nie będą nikomu udostępniane, z wyjątkiem wypadków obowiązkowego udzielania informacji z prasy z mailingu z reklamy internetowej z reklamy zewnętrznej z radia określonych w przepisach ustaw. Muzeum Historii od rodziny/znajomych z imiennego zaproszenia inną drogą

Patroni medialni Żydów Polskich POLIN Desa Unicum Sp. z o.o., ul. Marszałkowska 34-50, 00-554 Warszawa, tel. 22 584 95 25, fax 22 584 95 26, e-mail: [email protected], www.desa.pl NIP: 5272644731 REGON: 142733824 Spółka zarejestrowana w Sądzie Rejonowym dla POLIN Museum of the History m.st. Warszawy XII Wydział Gospodarczy KRS0000372817. Data i podpis klienta składającego zlecenie of Polish Jews Ul. Anielewicza 6, Warszawa The European Museum of the Year 2016 European Museum Academy Prize Europa Nostra Award www.polin.pl

Odwiedź Muzeum POLIN, którym zachwycił się świat VISIT POLIN MUSEUM, WHICH HAS TAKEN THE WORLD BY STORM

Muzeum Historii

Patroni medialni Żydów Polskich POLIN POLIN Museum of the History of Polish Jews Ul. Anielewicza 6, Warszawa CENA 29 zł (z 5% VAT) CENA 29 zł (z 5% DESA.PL ul. Marszałkowska 34-50 00-554 Warszawa tel.: 22 584 95 25 email: [email protected]