SAINT✙ NICHOLAS GREEK ORTHODOX SHRINE CHURCH PHONE 718-357-4200 FAX 718-357-5692 WEB stnicholasflushing.org FACEBOOK/INSTAGRAM stnicholasflushing Protopresbyter Fr. Paul Palesty, Pastor · Presbyter Aristidis Garinis · Presbyter Andreas Houpos
MAY 6, 2018 S UNDAY OF THE SAMARITAN WOMAN MUSICAL MODE: F OURTH ΑΠΟΛΥΤΙΚΙΑ DISMISSAL HYMNS Τὸ Ἀναστάσι ο. Ἦχος δʹ. For the Resurrection. 4th Mode. Τὸ φαιδρὸν τῆς Ἀναστάσεως κήρυγ α, ἐκ When the women Disciples of the Lord had τοῦ Ἀγγέλου αθοῦσαι αἱ τοῦ Κυρίου learned from the Angel the joyful message of Μαθήτριαι, καὶ τὴν ρογονικὴν ἀ όφασιν the Resurrection and rejected the ancestral ἀ ορρίψασαι, τοῖς Ἀ οστόλοις καυχώ εναι decision, they cried aloud to the Apostles ἔλεγον· Ἐσκύλευται ὁ θάνατος, ἠγέρθη triumphantly: Death has been despoiled, Χριστὸς ὁ Θεός, δωρού ενος τῷ κόσ ῳ τὸ Christ God has risen, granting His great έγα ἔλεος. mercy to the world.
Τὸ Ἀναστάσι ο. Ἦχος λ. δʹ. For the Feast. Plagal 4th Mode. Μεσούσης τῆς ἑορτῆς, διψῶσάν ου τὴν O Lord, midway through the feast, give drink ψυχήν, εὐσεβείας ότισον νά ατα ὅτι ᾶσι to my thirsty soul from the waters of true Σωτὴρ ἐβόησας· ὁ διψῶν, ἐρχέσθω ρός ε religion. For to all You the Savior cried aloud, καὶ ινέτω· Ἡ ηγὴ τῆς ζωῆς, Χριστὲ ὁ “Let whoever is thirsty come to Me and Θεὸς δόξα σοι. drink.” O Christ our God, the fountain of life, glory to You!
Τοῦ Ἁγίου τοῦ Ναοῦ. Ἦχος δʹ. For the Saint of this Temple. 4th Mode. Κανονα ιστεως καὶ εἰκόνα ραότητος, ἐγ- A model of faith and the image of gentleness, κρατείας ∆ιδάσκαλον, ἀνέδειξέ σε τῇ οί- the example of your life has shown you forth νῃ σου, ἡ τῶν ραγ άτων ἀλήθεια· διὰ to your sheep-fold to be a master of τοῦτο ἐκτήσω τῇ τα εινώσει τὰ ὑψηλά, τῇ temperance. You obtained thus through being τωχείᾳ τὰ λούσια, Πάτερ Ἱεράρχα Νικό- lowly, gifts from on high, and riches through λαε, ρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, σωθῆναι poverty. Nicholas, our father and priest of τὰς ψυχὰς ἡ ῶν. priests, intercede with Christ our God that He may save our souls.
Κοντάκιον. Ἦχος λ. δʹ. Kontakion. Plagal 4th Mode. Εἰ καὶ ἐν τάφῳ κατῆλθες Ἀθάνατε, ἀλλὰ Though You went down into the tomb, O τοῦ ᾅδου καθεῖλες τὴν δύνα ιν· καὶ Immortal One, yet You brought down the ἀνέστης ὡς νικητής, Χριστὲ ὁ Θεός, γυναιξὶ dominion of Hades; and You rose as the Μυροφόροις φθεγξά ενος, Χαίρετε, καὶ victor, O Christ our God; and You called out τοῖς σοῖς Ἀ οστόλοις εἰρήνην δωρού ενος, “Rejoice” to the Myrrh-bearing women, and ὁ τοῖς εσοῦσι αρέχων ἀνάστασιν. gave peace to Your Apostles, O Lord who to the fallen grant resurrection. LILY DONATIONS FOR PASCHA — CHRIST IS RISEN!
In Honor Of Donated By Demetra Thomas Anastasia Skevas Sylvana Karageorge Basil Karageorge Christopher, Eleni, Marianna & Nicholas Christopher, Eleni, Marianna & Nicholas Triantafillos Theodora & Demetrios Demetrios & Theodora The Bourgos Family GOD Knows! Our Armed Forces Helen & Angelo Carras James (Dimitiros) Paralemos Paraskevi Tsoitas Spiros, Rodostamenia, Ioannis ,Anastasia, Panagis Rodostamenia Mihalatos Gerasimos, Eleni, Spiros & Natalia Rodostamenia Mihalatos John, Aggie, Billy & Christina Tsadilas Victoria Tsadilas Argiris & Smaro Getsios St. Nicholas Clergy & their Presvyteres Vladimir & Christina Siroky & Georgia Clear Tina Getsios, Paul Cavounis & Argiris Beloyiannis Vasilios & Anastasia Tsadilas In Memory Of Holy Week Donations Anna & Nikolaos Karacostas Anna Coumbaros Athena Theodoropoulos Triantafillou, Kakouras & Apostopoulos Families Chris & Eleni Triantafilou James & Golfo Tsoulos John Joseph Kassiane Pappas Stella & Vasilios Marames Kris Marames Panayiota & Andreas Telemachou Peter & Christina Dimitrakopoulos Susan Dutton Calloumenou & Lorras Famly Venita Lorras In Memory Of Donated By Konstatinos –Thomas & Panayiotis Thomas Anastasia Skevas Mary Dans & Vasilios Kalesioris Andreas & Christina Kalesioris Helen Blachas, Argirios & Theodora Pappas Anonymous Adam Gounaris Anonymous Christodoulos Anonymous Mary Paralemos & Cornelia Stylia Anonymous Demetrios Papoutsis Anonymous Telemachos Anonymous Alexandra & Panagiotis Karapanagiotides Anonymous Emanuel & Christo Anonymous Stania, William & George Georgea Astrid Georges Konstantinos Tserpelis & Polytimi Kousiaris Athena Tserpelis Hrisoula Karageorge, Ele!herios Sidiropoulos & E!himia Basil Karageorge Koutoulas Vasilios & Fotini Kokotos Charles & Julia Kokotos George Yanakis Chrisanthi Tzannes John, Sophie, Stella, Anargyros & Erini Christopher & Mary Stratakis Nicholas, Christopher, Panorea, Fotios, Maria, Eleni & Georgios Christopher, Eleni, Marianna & Nicholas Triantafllos Leonidas Eraclous &ConstantinosVases Constantine & Elena Vases Paraskevou & Mathew Demetriou Constantine & Elena Vases In memory of Antonios I. Crassides Dora Crassides & Maria Crassides Ioannis & Eleni Hantzis Dr. Faye Kokotos Ioannis Panteliadis & Hionia- Suzanna Panteliadis Emorphylli & Melanie Panteliadis Chrysosotomos Hatzis Eva Hatzis Christos Tsevis &Despina Katri Evagelia Tsevis Nick & Ifigenia Politakis Georgia Politakis Theodora, Mary & Pericles GOD Knows! In memory of Panayiota Carras Helen & Angelo Carras Costas & George Carras Helen & Angelo Carras George Tsiros Ioanna Tsiros Nectaria Adelphi Irene Zajac Dimitra Papadopoulos-Beloved Wife & Mother & Yiayia James Papadopoulos & Family In Memory Of Donated By Our beloved Parents Vasilios & Angeliki Georgouses Joan & Constantine Georgouses Elaine Rodis John & Despina Badget Theoni John Stathopoulos MD Elei & Chris Katsiamides Karen Kalkanis Parashos Preponis Kyriaki Preponis Georgia & Leonidas Zaferelis Maria & Dean Zias George Bitis Maria Bitis Themistoklis Georgopoulos Maria Gerogopoulos Steve H. Condos Mary Condos Christ, Anna, Mary & Irene Christofis Minnie & Chris Christofis Elias , Anna Ioannis & Despina Mr. & Mrs. Augustis Psarros Chrisostomos Papagianopoulos Naoum, Evangelia Chrisostomos, Katerina & Pavlo Papagianopoulos Aspasia & John Nicholas Golegos George & Fotini Frangoulis Nick, Anna, Georgia & Andreana Karacostas Athanasios Boyiatzis & Konstantina Zenetos Nikoletta Boyiatzis-Zenetos Sofronios Georgiou Paraskevi & John Kapnisakis AnnaSapountzaki Pauline Sapountzaki Helen Antoniadis Pauline Sapountzaki Ioanis , Eleni, Gerasimos & Stamo Rodostamenia Mihalatos Xristina Rokkos Spyros Rokkos Elaine Rodis Ted, Stepahie, Nicole & Stephen Rallis Kathy Metis & Hrysoula Sidou Tina & Peter Metis Stephanos Kithas Tony Stephanie Prassos Christodoulos & Vasiliki Papasideris Victoria Tsadilas Cyrus Clear Victoria Tsadilas Elli Boutsiades & George Tzotas Victoria Tsadilas Ioannis & Victoria Tsadilas Victoria Tsadilas James Mellides Victoria Tsadilas Tracy Demos Victoria Tsadilas Vasilios Getsios Victoria Tsadilas Christ Emanuel Walene Kola ANNOUNCEMENTS ❖ The Gus Cherevas Estia-Pindus Chapter No. 326 of the Order of AHEPA announces its 2018 Scholarship Program. Three scholarships will be given: 1) $1,500 Chapter Scholarship, 2) $1,500 Peter & Joanne Kokkoris Scholarship, 3) $1,000 Van Pappas Estia - Pindus Scholarship. Applications are available in the Church Office or from Dean Moskos ([email protected]). Completed applications must be mailed (post-marked) to Andreas George, at 201-76 26th Avenue, Bayside, NY 11360, by May 6. Applicants must be High School Seniors of Hellenic descent, residing in Queens, attending high school in any NYC borough, intending to attend a College or University in the Fall of 2018. The scholarships will be awarded Sunday, May 20. Additionally, AHEPA Empire District No. 6 offers five scholarships: 1) $3,000; 2 & 3) $1,500; 4 & 5) $1,000. Application and requirements are available online, at www.ahepad6.com/scholarships; district applications must be postmarked by May 2. ❖ SAVE THE DATE for the Ronald McDonald House New York Greek Division Niki Sideris Annual Memorial Walk-A-Thon on Saturday, May 12. Registration 9:00 a.m. Walk begings promptly at 11:00 a.m. Registration Fee $20/participant Questions: Contact the Greek Division at 212-639-0218, or [email protected]. Location: Ronald McDonald House New York — 405 E. 73rd St. ❖ Our St. Nicholas Seniors Program invites new members to join us. We meet on Monday, Tuesday, and Thursday, from 11:30 a.m. to 2:30 p.m. Light lunch is served. Also, anyone interested in knitting hats & scarves, baby items, booties, hats, sweaters, blankets, etc. for our festival, please contact Venita Lorras (718-767-5034) or leave your name at the church office. Thank you. Το Πρόγρα α Ηλικιω ένων ροσκαλεί νέα έλη. Συναντού ε τη ∆ευτέρα, την Τρίτη και την Πέ τη, α ό τις 11:30 . . έως τις 2:30 . . Παρέχεται ελαφρύ γεύ α. Ε ίσης, ό οιος ενδιαφέρεται να λέξει διάφορα ράγ ατα για το φεστιβάλ της κοινότητας, να ε ικοινωνήστε ε την Venita Lorras (718-767-5034). ❖ The Parish General Assembly has been rescheduled for WEDNESDAY MAY 23 8:00 PM FOLLOWING PARAKLESIS. Please attend this important meeting!
MEMORIALS Efterpi Caragules Εφτέρης Καραγιουλές Chrisanthi Christodoulias Χρυσάνθης Χριστοδούλια Haralambos Christodoulias Χαραλά ους Χριστοδούλια Marousa Gallagher Marousa Gallagher Anastasia Grigoratos Αναστασίας Γρηγοράτου Thomas Kanganis Θω ά Κανγκανή Maria Makka Μαρίας Μάκκα Antonios Milonas Αντωνίου Μιλωνά Andreas Panagiotou Ανδρέου Παναγώτου Ioannis Panteliadis Ιωάννου Παντελιάδη Mary Pologeorgis Μαρίας Πολογεώργη Mary Kontorouhas Sackos Μαρίας Κοντορούχα Σάκκου Evangelia Siderakis Ευαγγελίας Σιδεράκη Ioannis Siderakis Ιωάννου Σιδεράκη Catherine Tsoucalas Αικατερίνης Τσουκαλά Nicholas Tsoucalas Νικολάου Τσουκαλά Maria Vourvoulaka Μαρίας Βουρβουλάκα Aristotelis Pagiatakis Αριστοτέλη Παγιατάκη APOSTOLIC & GOSPEL READINGS APOSTOLIC & GOSPEL READINGS
Πράξεων τῶν Ἀ οστόλων (11,9-30) Ἐν ταῖς ἡ έραις ἐκείναις, διασ αρέντες οἱ Ἀ όστολοι ἀ ὸ τῆς θλίψεως τῆς γενο ένης ἐ ὶ Στεφάνῳ διῆλθον ἕως Φοινίκης καὶ Κύ ρου καὶ Ἀντιοχείας͵ ηδενὶ λαλοῦντες τὸν λόγον εἰ ὴ όνον Ἰουδαίοις. Ἦσαν δέ τινες ἐξ αὐτῶν ἄνδρες Κύ ριοι καὶ Κυρηναῖοι͵ οἵτινες εἰσελθόντες εἰς Ἀντιόχειαν ἐλάλουν ρὸς τοὺς Ἑλληνιστάς͵ εὐαγγελιζό ενοι τὸν Κύριον Ἰησοῦν. Καὶ ἦν χεὶρ Κυρίου ετ' αὐτῶν͵ ολύς τε ἀριθ ὸς ὁ ιστεύσας ἐ έστρεψεν ἐ ὶ τὸν Κύριον. Ἠκούσθη δὲ ὁ λόγος εἰς τὰ ὦτα τῆς Ἐκκλησίας τῆς ἐν Ἰεροσολύ οις ερὶ αὐτῶν καὶ ἐξα έστειλαν Βαρνάβαν ἕως Ἀντιοχείας· ὃς αραγενό ενος καὶ ἰδὼν τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ ἐχάρη, καὶ αρεκάλει άντας τῇ ροθέσει τῇ καρδίας ροσ ένειν τῷ Κυρίῳ͵ ὅτι ἦν ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ λήρης Πνεύ ατος ἁγίου καὶ ίστεως. Καὶ ροσετέθη ὄχλος ἱκανὸς τῷ Κυρίῳ. Ἐξῆλθε δὲ εἰς Ταρσὸν ἀναζητῆσαι Σαῦλον͵ καὶ εὑρὼν ἤγαγεν εἰς Ἀντιόχειαν. Ἐγένετο δὲ αὐτοὺς καὶ ἐνιαυτὸν ὅλον συναχθῆναι ἐν τῇ Ἐκκλησίᾳ καὶ διδάξαι ὄχλον ἱκανόν͵ χρη ατίσαι τε ρῶτον ἐν Ἀντιοχείᾳ τοὺς αθητὰς Χριστιανούς. Ἐν ταύταις δὲ ταῖς ἡ έραις κατῆλθον ἀ ὸ Ἱεροσολύ ων ροφῆται εἰς Ἀντιόχειαν· ἀναστὰς δὲ εἷς ἐξ αὐτῶν ὀνό ατι Ἅγαβος ἐσή ανε διὰ τοῦ Πνεύ ατος λι ὸν έγαν έλλειν ἔσεσθαι ἐφ' ὅλην τὴν οἰκου ένην· ὅστις καὶ ἐγένετο ἐ ὶ Κλαυδίου Καίσαρος. Τῶν δὲ αθητῶν καθὼς εὐ ορεῖτό τις ὥρισαν ἕκαστος αὐτῶν εἰς διακονίαν έ ψαι τοῖς κατοικοῦσιν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ ἀδελφοῖς· ὃ καὶ ἐ οίησαν ἀ οστείλαντες ρὸς τοὺς ρεσβυτέρους διὰ χειρὸς Βαρνάβα καὶ Σαύλου.
Acts of the Apostles (11:9-30) In those days, those apostles who were scattered because of the persecution that arose over Stephen traveled as far as Phoenicia and Cyprus and Antioch, speaking the word to none except Jews. But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who on coming to Antioch spoke to the Greeks also, preaching the Lord Jesus. And the hand of the Lord was with them, and a great number that believed turned to the Lord. News of this came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch. When he came and saw the grace of God, he was glad; and he exhorted them all to remain faithful to the Lord with steadfast purpose; for he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a large company was added to the Lord. So Barnabas went to Tarsus to look for Saul; and when he had found him, he brought him to Antioch. For a whole year they met with the church, and taught a large company of people; and in Antioch the disciples were for the first time called Christians. Now in these days prophets came down from Jerusalem to Antioch. And one of them named Agabos stood up and foretold by the Spirit that there would be a great famine over all the world; and this took place in the days of Claudius. And the disciples determined, every one according to his ability, to send relief to the brethren who lived in Judea, and they did so, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.
Ἐκ τοῦ κατὰ Ἰωάννην Ἁγίου Εὐαγγελίου (4,5-42) Τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἔρχεται ὁ Ἴησοῦς εἰς όλιν τῆς Σα αρείας λεγο ένην Συχὰρ, λησίον τοῦ χωρίου ὃ ἔδωκεν Ἰακὼβ Ἰωσὴφ τῷ υἱῷ αὐτοῦ. ἦν δὲ ἐκεῖ ηγὴ τοῦ Ἰακώβ. ὁ οὖν Ἰησοῦς κεκο ιακὼς ἐκ τῆς ὁδοι ορίας ἐκαθέζετο οὕτως ἐ ὶ τῇ ηγῇ· ὥρα ἦν ὡσεὶ ἕκτη. ἔρχεται γυνὴ ἐκ τῆς Σα αρείας ἀντλῆσαι ὕδωρ. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· ∆ός οι εῖν. οἱ γὰρ αθηταὶ αὐτοῦ ἀ εληλύθεισαν εἰς τὴν όλιν, ἵνα τροφὰς ἀγοράσωσι. λέγει οὖν αὐτῷ ἡ γυνὴ ἡ Σα αρεῖτις· Πῶς σὺ Ἰουδαῖος ὢν αρ' ἐ οῦ εῖν αἰτεῖς, οὔσης γυναικὸς Σα αρείτιδος ; οὐ γὰρ συγχρῶνται Ἰουδαῖοι Σα αρείταις. ἀ εκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶ εν αὐτῇ· Εἰ ᾔδεις τὴν δωρεὰν τοῦ Θεοῦ καὶ τίς ἐστιν ὁ λέγων σοι, δός οι εῖν, σὺ ἂν ᾔτησας αὐτὸν, καὶ ἔδωκεν ἄν σοι ὕδωρ ζῶν. λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· Κύριε, οὔτε ἄντλη α ἔχεις, καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶ βαθύ· όθεν οὖν ἔχεις τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν; ὴ σὺ είζων εἶ τοῦ ατρὸς ἡ ῶν Ἰακώβ, ὃς ἔδωκεν ἡ ῖν τὸ φρέαρ, καὶ αὐτὸς ἐξ αὐτοῦ ἔ ιε καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ τὰ θρέ ατα αὐτοῦ; ἀ εκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶ εν αὐτῇ· Πᾶς ὁ ίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου διψήσει άλιν· ὃς δ' ἂν ίῃ ἐκ τοῦ ὕδατος οὗ ἐγὼ δώσω αὐτῷ, οὐ ὴ διψήσει εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλὰ τὸ ὕδωρ ὃ δώσω αὐτῷ, γενήσεται ἐν αὐτῷ ηγὴ ὕδατος ἁλλο ένου εἰς ζωὴν αἰώνιον. λέγει ρὸς αὐτὸν ἡ γυνή· Κύριε, δός οι τοῦτο τὸ ὕδωρ, ἵνα ὴ διψῶ ηδὲ ἔρχο αι ἐνθάδε ἀντλεῖν. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Ὕ αγε φώνησον τὸν ἄνδρα σου καὶ ἐλθὲ ἐνθάδε. ἀ εκρίθη ἡ γυνὴ καὶ εἶ εν· Οὐκ ἔχω ἄνδρα. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Καλῶς εἶ ας ὅτι ἄνδρα οὐκ ἔχω· έντε γὰρ ἄνδρας ἔσχες, καὶ νῦν ὃν ἔχεις οὐκ ἔστι σου ἀνήρ· τοῦτο ἀληθὲς εἴρηκας. λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· Κύριε, θεωρῶ ὅτι ροφήτης εἶ σύ. οἱ ατέρες ἡ ῶν ἐν τῷ ὄρει τούτῳ ροσεκύνησαν· καὶ ὑ εῖς λέγετε ὅτι ἐν Ἱεροσολύ οις ἐστὶν ὁ τό ος ὅ ου δεῖ ροσκυνεῖν. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Γύναι, ίστευσόν οι ὅτι ἔρχεται ὥρα ὅτε οὔτε ἐν τῷ ὄρει τούτῳ οὔτε ἐν Ἱεροσολύ οις ροσκυνήσετε τῷ ατρί. ὑ εῖς ροσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε, ἡ εῖς ροσκυνοῦ εν ὃ οἴδα εν· ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν. ἀλλ' ἔρχεται ὥρα, καὶ νῦν ἐστιν, ὅτε οἱ ἀληθινοὶ ροσκυνηταὶ ροσκυνήσουσι τῷ ατρὶ ἐν νεύ ατι καὶ ἀληθείᾳ· καὶ γὰρ ὁ ατὴρ τοιούτους ζητεῖ τοὺς ροσκυνοῦντας αὐτόν. νεῦ α ὁ Θεός, καὶ τοὺς ροσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν νεύ ατι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ ροσκυνεῖν. λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· Οἶδα ὅτι Μεσσίας ἔρχεται ὁ λεγό ενος Χριστός· ὅταν ἔλθῃ ἐκεῖνος, ἀναγγελεῖ ἡ ῖν άντα. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Ἐγώ εἰ ι, ὁ λαλῶν σοι. καὶ ἐ ὶ τούτῳ ἦλθαν οἱ αθηταὶ αὐτοῦ, καὶ ἐθαύ ασαν ὅτι ετὰ γυναικὸς ἐλάλει· οὐδεὶς έντοι εἶ ε, τί ζητεῖς ἤ τί λαλεῖς ετ' αὐτῆς; Ἀφῆκεν οὖν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς ἡ γυνὴ καὶ ἀ ῆλθεν εἰς τὴν όλιν, καὶ λέγει τοῖς ἀνθρώ οις· ∆εῦτε ἴδετε ἄνθρω ον ὃς εἶ έ οι άντα ὅσα ἐ οίησα· ήτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός; ἐξῆλθον οὖν ἐκ τῆς όλεως καὶ ἤρχοντο ρὸς αὐτόν. Ἐν δὲ τῷ εταξὺ ἠρώτων αὐτὸν οἱ αθηταὶ λέγοντες· Ραββί, φάγε. ὁ δὲ εἶ εν αὐτοῖς· Ἐγὼ βρῶσιν ἔχω φαγεῖν, ἣν ὑ εῖς οὐκ οἴδατε. ἔλεγον οὖν οἱ αθηταὶ ρὸς ἀλλήλους· Μή τις ἤνεγκεν αὐτῷ φαγεῖν; λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἐ ὸν βρῶ ά ἐστιν ἵνα οιῶ τὸ θέλη α τοῦ έ ψαντός ε καὶ τελειώσω αὐτοῦ τὸ ἔργον. οὐχ ὑ εῖς λέγετε ὅτι ἔτι τετρά ηνός ἐστι καὶ ὁ θερισ ὸς ἔρχεται; ἰδοὺ λέγω ὑ ῖν, ἐ άρατε τοὺς ὀφθαλ οὺς ὑ ῶν καὶ θεάσασθε τὰς χώρας, ὅτι λευκαί εἰσι ρὸς θερισ όν. ἤδη. καὶ ὁ θερίζων ισθὸν λα βάνει καὶ συνάγει καρ ὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ἵνα καὶ ὁ σ είρων ὁ οῦ χαίρῃ καὶ ὁ θερίζων. ἐν γὰρ τούτῳ ὁ λόγος ἐστὶν ὁ ἀληθινὸς, ὅτι ἄλλος ἐστὶν ὁ σ είρων καὶ ἄλλος ὁ θερίζων. ἐγὼ ἀ έστειλα ὑ ᾶς θερίζειν ὃ οὐχ ὑ εῖς κεκο ιάκατε· ἄλλοι κεκο ιάκασι, καὶ ὑ εῖς εἰς τὸν κό ον αὐτῶν εἰσεληλύθατε. Ἐκ δὲ τῆς όλεως ἐκείνης ολλοὶ ἐ ίστευσαν εἰς αὐτὸν τῶν Σα αρειτῶν διὰ τὸν λόγον τῆς γυναικὸς, αρτυρούσης ὅτι εἶ έ οι άντα ὅσα ἐ οίησα. ὡς οὖν ἦλθον ρὸς αὐτὸν οἱ Σα αρεῖται, ἠρώτων αὐτὸν εῖναι αρ' αὐτοῖς· καὶ ἔ εινεν ἐκεῖ δύο ἡ έρας. καὶ ολλῷ λείους ἐ ίστευσαν διὰ τὸν λόγον αὐτοῦ, τῇ τε γυναικὶ ἔλεγον ὅτι οὐκέτι διὰ τὴν σὴν λαλιὰν ιστεύο εν· αὐτοὶ γὰρ ἀκηκόα εν, καὶ οἴδα εν ὅτι οὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ σωτὴρ τοῦ κόσ ου, ὁ Χριστὀς
From the Holy Gospel according to John (4:5-42) At that time, Jesus came to a city of Samaria, called Sychar, near the field that Jacob gave to his son Joseph. Jacob's well was there, and so Jesus, wearied as he was with his journey, sat down beside the well. It was about the sixth hour. There came a woman of Samaria to draw water. Jesus said to her, "Give me a drink." For his disciples had gone away into the city to buy food. The Samaritan woman said to him, "How is it that you, a Jew, ask a drink of me, a woman of Samaria?" For Jews have no dealings with Samaritans. Jesus answered her, "If you knew the gift of God, and who it is that is saying to you, 'Give me a drink,' you would have asked him and he would have given you living water." The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep; where do you get that living water? Are you greater than our father Jacob, who gave us the well, and drank from it himself, and his sons, and his cattle?" Jesus said to her, "Everyone who drinks of this water will thirst again, but whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst; the water that I shall give him will become in him a spring of water welling up to eternal life." The woman said to him, "Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come here to draw." Jesus said to her, "Go, call your husband, and come here." The woman answered him, "I have no husband." Jesus said to her, "You are right in saying, 'I have no husband'; for you have had five husbands, and he whom you now have is not your husband; this you said truly." The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet. Our fathers worshiped on this mountain; and you say that Jerusalem is the place where men ought to worship." Jesus said to her, "Woman, believe me, the hour is coming when neither on this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father. You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews. But the hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for such the Father seeks to worship him. God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth." The woman said to him, "I know that the Messiah is coming (he who is called Christ); when he comes, he will show us all things." Jesus said to her, "I who speak to you am he." Just then his disciples came. They marveled that he was talking with a woman, but none said, "What do you wish?" or, "Why are you talking with her?" So the woman left her water jar, and went away into the city and said to the people, "Come, see a man who told me all that I ever did. Can this be the Christ?" They went out of the city and were coming to him. Meanwhile the disciples besought him, saying "Rabbi, eat." But he said to them, "I have food to eat of which you do not know." So the disciples said to one another, "Has anyone brought him food?" Jesus said to them, "My food is to do the will of him who sent me, and to accomplish his work. Do you not say, 'There are yet four months, then comes the harvest'? I tell you, lift up your eyes, and see how the fields are already white for harvest. He who reaps receives wages, and gathers fruit for eternal life, so that sower and reaper may rejoice together. For here the saying holds true, 'One sows and another reaps.' I sent you to reap that for which you did not labor; others have labored, and you have entered into their labor." Many Samaritans from that city believed in him because of the woman's testimony. "He told me all that I ever did." So when the Samaritans came to him, they asked him to stay with them; and he stayed there two days. And many more believed because of his word. They said to the woman, "It is no longer because of your words that we believe, for we have heard ourselves, and we know that this is indeed Christ the Savior of the world.”
EORTOLOGION • TUESDAY 5/8 St. John the Evangelist • ΤΡΙΤΗ 5/8 Ἁγ. Ἰωάννη τοῦ Εὐαγγελιστοῦ - Orthros & Divine Liturgy ……………… 7:30 a.m. - Ὄρθρος καὶ Θ. Λειτουργία …………..… 7:30 . . William Spyropoulos School in attendance. Μαθητές Βασιλείου Σ υρο ούλου αρόντες. • WEDNESDAY 5/9 St. Christopher • ΤΕΤΑΡΤΗ 5/9 Ἁγ. Χριστοφόρου - Orthros & Divine Liturgy ……………… 7:30 a.m. - Ὄρθρος καὶ Θ. Λειτουργία …………..… 7:30 . . - Supplication (Paraklesis) to the Mother of God, - Παράκλησις εἰς τὴν Ὑ εραγίαν Θεοτόκον, καὶ followed by Bible/Topic Study …………. 7:00 p.m. θε ατική συζήτηση ετά …………… 7:00 . .