Leva Contigo O Pdf Dos Trens Turísticos
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
PREZOS PRECIOS PRICES ADULTO / ADULTS NEN@ (de 3 a 13 anos) / NIÑ@ (de 3 a 13 años) CHILDREN (from 3 to 13 years) 45 € * 20€ * * Válidos para compras en Internet. O resto de canles de venda poden estar suxeitos a un incremento por gastos de xestión. * Válidos para compras en Internet. El resto de canales de venta pueden estar sujetos a un incremento por gastos de gestión. * Valid for on-line purchases. All other sales channels can be subject to an increase for handling charge. GRUPOS / GROUPS (10 ou máis adultos) / (10 o más adultos) / (10 or more adults) 15% desconto / descuento / discount RESERVA E COMPRA RESERVA Y COMPRA BOOKING AND BUYING DOS BILLETES DE LOS BILLETES TICKETS C M En despachos de billetes de En las taquillas de cualquier At the ticket office Y calquera estación de Renfe. estación de Renfe. at any Renfe station. Na oficina de venda de En la oficina de venta de CM At Renfe ticket office in Renfe en San Martiño Renfe en San Martiño San Martiño Pinario in MY Pinario en Santiago de Pinario en Santiago de Santiago de Compostela. Compostela. Compostela. CY Na web www.renfe.es. En la web www.renfe.es. Via website www.renfe.es. CMY En axencias de viaxe En agencias de viaje Travel Agencies collabora- ting with Renfe. K concertadas con Renfe. concertadas con Renfe. Máis información en Más información en Further information on www.renfe.es ou no www.renfe.es o en el www.renfe.es or at tel.: 912 555 912 tel.: 912 555 912 tel: +34 912 555 912 2 ACHEGAMENTOS / ACERCAMIENTOS GRATUITOS FREE CONNECTIONS TREN / TRAIN DESDE / FROM A / TO FAROS* *EN BUS IDA E VOLTA /EN BUS IDA Y A CORUÑA FERROL VUELTA / BY BUS ROUND TRIP PAZOS E XARDÍNS A CORUÑA SANTIAGO DE COMPOSTELA SANTIAGO DE RIBEIRA SACRA SIL COMPOSTELA OURENSE VIGO SANTIAGO DE RIBEIRA SACRA MIÑO COMPOSTELA OURENSE VIGO SANTIAGO DE VALDEORRAS E RIBEIRA COMPOSTELA OURENSE SACRA VIGO C RÍAS BAIXAS A CORUÑA SANTIAGO DE COMPOSTELA M Y SANTIAGO DE O RIBEIRO E RÍAS BAIXAS COMPOSTELA OURENSE CM VIGO MY SANTIAGO DE MONTERREI COMPOSTELA OURENSE CY VIGO CMY LAMPREA* SANTIAGO DE COMPOSTELA PONTEVEDRA K *REGRESO A SANTIAGO EN BUS/RETURN TRIP TO SANTIAGO BY BUS VIGO A CORUÑA MOSTEIROS SANTIAGO DE COMPOSTELA VIGO CAMIÑOS DE SANTIAGO* SANTIAGO DE *IDA EN TREN, REGRESO EN BUS/ONE COMPOSTELA A CORUÑA WAY BY TRAIN, RETURN BY BUS SUXEITOS Á EXISTENCIA DE PRAZAS DISPOÑIBLES. OBRIGATORIO INDICAR A ORIXE NO MOMENTO DE ADQUISICIÓN DO BILLETE. POR INTERNET, SELECCIONAR A ORIXE NO DESPREGABLE. POR OUTRAS CANLES, INFORMAR DA ORIXE DESEXADA. SUJETOS A EXISTENCIA DE PLAZAS DISPONIBLES. OBLIGATORIO INDICAR EL ORIGEN EN EL MOMENTO DE ADQUISICIÓN DEL BILLETE. POR INTERNET, SELECCIONAR EL ORIGEN EN EL DESPLEGABLE. POR OTROS CANALES, INFORMAR DEL ORIGEN DESEADO. SUBJECT TO EXISTENCE OF PLACES AVAILABLE. IT IS ESSENTIAL TO INDICATE THE ORIGIN AT THE BOOKING. BY INTERNET, SELECT THE ORIGIN IN THE SCROLL. BY OTHER SALES CHANNELS,INFORM ABOUT YOUR PREFERENCE 3 C M Y CM MY CY CMY K 1 RUTA DOS FAROS RUTA DE LOS FAROS LIGHTHOUSES ROUTE A Ruta dos Faros levarate ao norte do norte, ao punto máis setentrional da Península Ibérica. As luces que guían aos navegantes conducirante a emprazamentos tan senlleiros C como o Cabo Ortegal, o miradoiro de Vixía Herbeira -sobre un dos cantís máis altos de Europa-, o santuario de Santo André de Teixido e o cabo de Estaca de Bares. Tamén se M visitará o centro histórico da vila de Viveiro. Xa de regreso achegarémonos aos famosos Y cantís de Loiba. Natureza convertida en arte. CM La Ruta de los Faros te llevará al norte MY ESTACA del norte, al punto más septentrional CABO ORTEGAL LOIBA DE BARES CY de la Península Ibérica. Las luces que CMY SANTO ANDRÉ guían a los navegantes te conducirán a DE TEIXIDO VIVEIRO K emplazamientos tan singulares como el FERROL Cabo Ortegal, el mirador de Vixía Herbeira -sobre uno de los acantilados más altos ORTIGUEIRA de Europa-, el santuario de Santo André PONTE MERA de Teixido y el cabo de Estaca de Bares. También visitaremos el centro histórico de la villa de Viveiro. Ya de regreso nos acercaremos a los famosos acantilados de Loiba. Naturaleza convertida en arte. The Lighthouse Route train will take you to the northernmost point of the Iberian Peninsula. The lights that guide the boaters will lead you to unique locations such as Cape Ortegal, the Vixía Herbeira viewpoint -perched atop one of the highest cliffs in Europe-, the sanctuary of Santo André de Teixido and the cape of Estaca de Bares. Then we will visit the old town of Viveiro. On the way back we'll do a short stop at Loiba cliffs. Nature transformed into art. 6 2 RUTA POLOS PAZOS E XARDÍNS HISTÓRICOS DE GALICIA RUTA POR LOS PAZOS Y JARDINES HISTÓRICOS DE GALICIA ROUTE AROUND THE HISTORIC PAZOS AND GARDENS OF GALICIA Con este tren convidámoste a coñecer tres impresionantes xardíns impregnados de romanticismo e historia. Poderás gozar de máis de cen especies vexetais diferentes C nos xardíns do pazo de Rubiáns, cuxo parque botánico foi recoñecido como “Xardín de Excelencia Internacional de Camelias”, galardón que igualmente ostenta o xardín do M castelo de Soutomaior -que tamén visitarás-, e achegarte ao pazo de Lourizán e ao seu Y histórico xardín, creado no ano 1949 baixo a denominación de “Arboreto” cun obxectivo de investigación e experimentación e, ao mesmo tempo, cunha finalidade didáctica e CM recreativa. MY Con este tren te invitamos a conocer tres CY impresionantes jardines impregnados de CMY romanticismo e historia. Podrás disfrutar de más de cien especies vegetales diferen- K tes en los jardines del pazo de Rubiáns, SANTIAGO DE VILAGARCÍA cuyo parque botánico ha sido reconocido COMPOSTELA DE AROUSA PAZO PONTEVEDRA como “Jardín de Excelencia Internacional PAZO DE LOURIZÁN de Camelias”, galardón que igualmente DE RUBIÁNS ostenta el jardín del castillo de Soutomaior ARCADE CASTELO -que también visitarás-, y acercarte al pazo DE SOUTOMAIOR de Lourizán y a su histórico jardín, creado en el año 1949 bajo la denominación de “Arboreto”, con un objetivo de investiga- ción y experimentación y, al mismo tiempo, con una finalidad didáctica y recreativa. On this train we invite you to discover three impressive gardens steeped in romance and history. Enjoy over a hundred different plant species in the gardens of pazo de Rubiáns, whose botanical park has been recognised as an “International Camellia Garden of Excellen- ce”, an award also held by the Soutomaior castle gardens, -which you will also visit-, and approach the pazo de Lourizán and its historic garden, created in 1949 under the name of "Arboreto", with the objective of research and experimentation and, at the same time, with a didactic and recreational purpose. 7 3 RUTA DO VIÑO DA RIBEIRA SACRA (RÍO SIL) RUTA DEL VINO DE LA RIBEIRA SACRA (RÍO SIL) A RIBEIRA SACRA WINE ROUTE (SIL RIVER) Durante este percorrido mergullaraste no misterio da Ribeira Sacra. Nesta viaxe gozarás dun paseo a bordo do tren motorizado Aba Sacra, que te levará ata a adega Regina Viarum. En Monforte de Lemos empaparaste da viticultura heroica no Centro de Interpretación do C Viño. Despois de xantar embarcarás nun catamarán para percorrer o fantástico mar interior M que forman as augas encoradas do río Sil. De volta coñecerás o mosteiro de Santo Estevo de Ribas de Sil, onde un monxe moi especial esconxurará os teus males cunha esotérica Y queimada. Rematarás a xornada visitando a Aula do ferrocarril dos Peares. CM Durante este recorrido te envolverá el misterio MY de la Ribeira Sacra. En este viaje disfrutarás CY de un paseo a bordo del tren motorizado Aba CENTRO DE INTERPRETACIÓN MONFORTE DO VIÑO DA RIBEIRA SACRA DE LEMOS ADEGA CMY Sacra, que te llevará hasta la bodega Regina REGINA Viarum. En Monforte de Lemos te empaparás VIARUM K OS PEARES de la viticultura heroica en el Centro de Interpre- CANAVAL tación do Viño. Después de comer embarcarás OURENSE SANTO ESTEVO en un catamarán para recorrer el fantástico mar DE RIBAS DE SIL interior que forman las aguas embalsadas del ENCORO DE río Sil. De vuelta conocerás el monasterio de SANTO ESTEVO Santo Estevo de Ribas de Sil, donde un monje muy especial te embrujará con una esotérica “queimada”. Terminarás la jornada visitando el Aula del ferrocarril de Os Peares. On this route you’ll be immersed in the mystery of Ribeira Sacra. You’ll enjoy a journey aboard the Aba Sacra tourist train, which will take you to the Regina Viarum winery. In Monforte de Lemos you will learn all about heroic viticulture in the Wine Interpretation Centre. After lunch you will board on a catamaran to cross the great "inland sea" that is made by the reservoir waters of the river Sil. Coming back you will visit the monastery of Santo Estevo de Ribas de Sil, where a very special monk will bewitch you with an esoteric "queimada". You also be taken to visit the Os Peares Railway Interpretation Centre. 8 4 RUTA DO VIÑO DA RIBEIRA SACRA (RÍO MIÑO) RUTA DEL VINO DE LA RIBEIRA SACRA (RÍO MIÑO) A RIBEIRA SACRA WINE ROUTE (MIÑO RIVER) Con este tren descubrirás outra Ribeira Sacra, quizais non tan coñecida pero igualmente abraiante. Visitarás o convento das Bernardas, onde poderás adquirir a súa repostería artesanal e saboreala mentres te achegas ao Ecomuseo Arxeriz, espazo onde se combinan a etnografía, a historia e a natureza da Ribeira Sacra. Xa pola tarde chegarás ata o “Cabo do C mundo” a bordo dun catamarán que te paseará polo río Miño, nunha espectacular travesía chea de aires románicos.