Tierra.Com 2020 / 3€ TIERRA PONTEVEDRA, FOOD and TRAVEL INSANITY
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
www.revistatierra.com 2020 / 3€ TIERRA PONTEVEDRA, FOOD AND TRAVEL INSANITY qué ver · qué comer · what to see · what to eat ESPAÑOL / ENGLISH contenidos y sugerencias www.revistatierra.com 2020 / 2€ [email protected] 986 47 26 68 TIERRA síguenos online PONTEVEDRA, FOOD AND TRAVEL INSANITY revistatierra.com staff dirección: Waldo Castro dirección de arte y de redacción: Miriam Fernández Rivas publicidad: Santiago Palomeque traducción: qué ver · qué comer · what to see · what to eat ESPAÑOL / ENGLISH Marta Buján Navarro textos: Waldo Castro Miriam F. Rivas fotografía: Alfonso Durán (Gastronomía) Esta revista está disponible en habitaciones Iván PC de hoteles, paradores y balnearios de farrangallo Pontevedra, establecimientos seleccionados Olalla Lojo (Gastronomía) y oficinas de turismo. administración: Si desea adquirir un ejemplar solicítelo en recepción o en tiendas especializadas. Ángel Fernández glosario de iconos · icons glossary Restaurante / Restaurant · Tapas / Tapas · Terraza / Terrace · Copas / Drinks · Celíacos / Celiacs colaboradores TIERRA es una publicación anual. La Dirección de la Revista no © TIERRA. Todos los derechos reservados. Todo el material de se responsabiliza de las opiniones aquí publicadas de terceros. esta publicación no debe ser reproducido, editado o transmiti- do total o parcialmente por cualquier otro medio en cualquier Edita: otro soporte sin la previa autorización de Grupo Go Ediciones Grupo Go Ediciones S.L. S.L. 20.000 ejemplares auditados por la TIERRA se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier dirección general: José Ramón de Pablo artículo o material y de editar éste previo a la publicación Rías Baixas Rías Baixas DONDE MAR Y NATURALEZA SE FUNDEN where sea and nature converge En el suroeste de Galicia, desde el Monte Louro en Muros In the southwest of Galicia, from Monte Louro in Muros hasta la desembocadura del Miño, las Rías Baixas desplie- to the mouth of the Miño river, Rías Baixas display their gan sus encantos en azul y verde, los colores de un mar charms in blue and green, the colours of a sea that pen- que se adentra en la tierra. Playas, islas, viñedos, sende- etrates inland. Beaches, islands, vineyards, trails, pazos, ros, pazos, iglesias, gastronomía, camelias, balnearios... churches, food, camellias, spas... Cambados, Vilagarcía Cambados, Vilagarcía de Arousa, Sanxenxo, Ponteve- de Arousa, Sanxenxo, Pontevedra, Combarro, Cangas, dra, Combarro, Cangas, Vigo, Mondariz, Baiona, Tui, A Vigo, Mondariz, Baiona, Tui, A Guarda... Landscapes Guarda… Paisajes con historia, pueblos marineros y ciu- full of history, fishing villages and cities to enjoy all year dades para disfrutar todo el año. round. Te proponemos siete miradas por los espacios más íntimos We propose seven views of the most intimate spaces that que cumplen con las expectativas de cualquier viajero. live up to any traveller’s expectations. Patrimonio fortificado Fortified heritage Paisaje e historia se entremezclan en perfecta armonía a Landscape and history mix in perfect harmony through través de castillos, fortalezas, murallas y torres. Testimo- castles, fortresses, walls and towers. They bear witness nian un pasado de batallas, invasiones, feudos, revueltas to a past of battles, invasions, fiefdoms, revolts and pow- y luchas de poder deparando apasionantes relatos escul- er struggles; a past told in fascinating stories sculpted on pidos sobre estos recintos situados en entornos idílicos. these places located in idyllic surroundings. Simply visit Desde recorrer el castillo de Soutomaior y pasear por the castle of Soutomaior and stroll around the Garden su Jardín de Excelencia Internacional, hasta adentrarse of International Excellence; step into the history and en la historia y el hermoso paisaje del castillo de Sobro- beautiful landscape of the Sobroso castle (Mondariz); so (Mondariz). La monumental fortaleza del monte Boi, the monumental fortress of Mount Boi, guarding Baio- custodiando Baiona; o las de Salvaterra de Miño, Goián na; or those of Salvaterra de Miño, Goián (Tomiño) and (Tomiño) y Santa Cruz (A Guarda); la de O Castro en Santa Cruz (A Guarda); and O Castro, in Vigo, with im- Vigo cuyas murallas regalan imponentes vistas a la ría y pressive views of the estuary and the Cíes Islands from las islas Cíes. its walls. Patrimonio arqueológico Archaeological heritage Hermosos parajes guardan un rico legado milenario: Beautiful places that keep a rich millenary legacy: rock grabados rupestres, ‘mámoas’, dólmenes y castros. Las art, mámoas, dolmens and castros. The mark of those huellas de quienes habitaban las Rías Baixas se extienden who lived in Rías Baixas is left throughout the province, por la provincia enmarcadas en bellos paisajes, trazando in places surrounded by beautiful landscapes, where you un viaje milenario que combina historia, leyenda y magia. can trace history, legend and magic back through a mil- Los poblados fortificados en Santa Trega, transportan a lenary journey. quienes lo visitan a la época prerromana. En A Lanzada The fortified villages in Santa Trega take visitors back to emergen los vestigios de un antiguo emporio de inter- pre-Roman times. In A Lanzada, you will find the remains cambio comercial con el Mediterráneo. O Facho, con of an ancient emporium of trade with the Mediterranean. su castro de la Edad del Hierro y su antiguo santuario, O Facho, with a castro (settlement) from the Iron Age + info en: turismoriasbaixas.com TIERRA · 5 despliega ante nosotros la grandiosidad de las islas Cíes and an ancient sanctuary; here you will be confronted to y Ons. the grandeur of the Cíes and Ons Islands. Enigmáticos petroglifos como el de Mogor en Marín, o Intriguing petroglyphs, as the one in Mogor, in Marín, los de Campo Lameiro, la mayor concentración de arte or those in Campo Lameiro, the largest concentration of rupestre al aire libre de Europa. Estos evocadores graba- open-air rock art in Europe. dos forman parte de la identidad y del paisaje de las Rías These evocative carvings are part and parcel of Rías Baixas Baixas. identity and landscape. Patrimonio paisajístico Landscape heritage Una naturaleza exuberante invita a recorrer sus hermosos Lush nature invites you to stroll around beautiful gardens jardines con una enorme riqueza botánica, vinculados a boasting impressive botanic value. Gardens are linked to antiguas casas señoriales que respiran historia por los old manor houses that breathe history out of every wall. cuatro costados. El pazo de Oca (A Estrada), conocido Pazo de Oca (A Estrada), known as the Galician Ver- como el Versalles gallego, y el pazo de Rubianes (Vilagar- sailles, and Pazo de Rubianes (Vilagarcía de Arousa), with cía de Arousa), con su Jardín de Excelencia Internacional, its International Garden of Excellence, are two must-see son dos visitas obligadas para conocer algunos de los se- visits to discover some of the best-kept secrets of their cretos mejor guardados de su paisaje. landscape. Patrimonio literario Literary heritage Rías Baixas son literatura. El mundo de las letras encon- Rías Baixas is literature. The world of literature found its tró aquí su escenario perfecto. Ha sido cuna de ilustres perfect setting here. Birthplace of renowned writers and escritores y musa de tantos otros que descubrieron en los inspirational muse for so many other writers, who found paisajes una fuente de inspiración para sus obras. Vigo in these landscapes a source of inspiration for their work. ampara la magia verniana con una escultura del escritor Vigo cherishes the magic of Verne, with a sculpture of y el conjunto dedicado a su obra 20.000 leguas de viaje the writer and a sculpture dedicated to his book, Twenty submarino frente a la isla de San Simón. Cortázar se daba Thousand Leagues under the Sea, in front of San Simón ‘baños como Poseidón’ en Nigrán. Emilia Pardo Bazán island. Cortázar used to “swim like Poseidon” in Nigrán. escribió páginas memorables en el balneario de Monda- Emilia Pardo Bazán wrote memorable pages at the Mond- riz, las carballeiras de la Fraga de Catasós y en el pazo de ariz spa, the Fraga de Catasós carballeiras and the Liñares Liñares en Lalín. Imprescindible la visita a la Casa-Museo pazo in Lalín. You can’t fail to visit the House-Museum de Valle-lnclán en Vilanova de Arousa, o al Castillo de of Valle-lnclán in Vilanova de Arousa, or the Castle of Soutomaior, antigua propiedad de la polifacética escrito- Soutomaior, former property of the versatile writer María ra María Vinyals, pionera del feminismo en Galicia. Vinyals, a pioneer of feminism in Galicia. Patrimonio religioso y espiritual Religious and spiritual heritage El paisaje de la provincia y su historia están teñidos de The history and landscapes in this province brim with spir- espiritualidad. A la belleza natural de sus bosques, ríos, ituality. The natural beauty of the forests, rivers, beaches playas y su suave litoral se une la mística de sus rincones and the smooth coastline is enriched by the mysticism of mágicos, de culto y retiro, donde aislarse del mundanal magical places, places of worship and retreat, where one ruido. Monasterios, iglesias o santuarios son remansos de can get away from the daily noise. Monasteries, church- paz situados en paisajes idílicos de costa e interior. es and sanctuaries are peaceful retreats located in idyllic La catedral de Santa María, en Tui, constituye la joya de coastal and inland landscapes. la corona de un hermoso centro histórico a orillas del The Santa María cathedral, in Tui, is the crown jewel in río Miño. El paisaje urbano de Pontevedra no podría en- a beautiful historical centre on the banks of the Miño tenderse sin la silueta de A Peregrina, santuario con una river. The urban landscape of Pontevedra could not be característica forma de concha de vieira y parada obliga- understood without the silhouette of A Peregrina, a sanc- toria en el Camino de Santiago. También aquí se puede tuary with a characteristic scallop shape, which is a must Ruinas de la torre de San Saturniño, Cambados TIERRA · 6 TIERRA · 7 contemplar la magnificencia de una de las obras cumbre stopover for pilgrims on Camino de Santiago.