Modelling Phonologization

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Modelling Phonologization Modelling phonologization Vowel reduction and epenthesis in Lunigiana dialects Published by LOT phone: +31 30 253 6111 Trans 10 3512 JK Utrecht e-mail: [email protected] The Netherlands http://www.lotschool.nl Cover illustration: © 2015 Francesca Strik Lievers. All rights reserved. ISBN: 978-94-6093-166-6 NUR 616 Copyright © 2015: Edoardo Cavirani. All rights reserved. Modelling phonologization Vowel reduction and epenthesis in Lunigiana dialects PROEFSCHRIFT ter verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van de Rector Magnificus, prof.mr. C.J.J.M. Stolker, volgens besluit van het College voor Promoties te verdedigen op dinsdag 24 maart 2015 klokke 15:00 uur door Edoardo Cavirani Geboren te La Spezia, Italië in 1983 Modelling phonologization Vowel reduction and epenthesis in Lunigiana dialects TESI per il conseguimento del titolo di Dottore di Ricerca presso l’Università di Pisa, conferito dal Magnifico Rettore su proposta della Scuola di Dottorato in Discipline Umanistiche, Programma di Ricerca in Linguistica difesa martedí 24 marzo 2015 ore 15:00 da Edoardo Cavirani Nato a La Spezia, Italia nel 1983 Promotiecommissie Promotoren: Prof.dr. M. Van Oostendorp Prof.dr. G. Marotta Prof.dr. R. D’Alessandro Overige leden: Prof. dr. E. Carpitelli (Université Stendhal-Grenoble 3) Dr. S.R. Hamann (Universiteit van Amsterdam) Prof. dr. F.L.M.P. Hinskens (Meertens Instituut, KNAW; Vrije Universiteit) i Table of Contents Table of Contents .................................................................................................... i Acknowledgment ................................................................................................. iii 1 Introduction .................................................................................................... 1 1.1 Diatopy, diachrony and phonologization ................................................ 1 1.2 Intrusive and epenthetic vowels .............................................................. 6 PART I: DIALECTOLOGICAL OVERVIEW .................................................................. 9 2 The two dialects ........................................................................................... 11 2.1 Introduction ........................................................................................... 11 2.2 Pontremolese ......................................................................................... 18 2.2.1 Consonant system .......................................................................... 18 2.2.2 Vowel system ................................................................................. 20 2.3 Carrarese ............................................................................................... 22 2.3.1 Consonant system .......................................................................... 22 2.3.2 Vowel system ................................................................................. 25 3 Diachronic background ................................................................................ 27 3.1 A wide shot of Western Romance diachronic phonology .................... 27 3.1.1 Some shared outcomes ................................................................... 27 3.1.2 Zooming into the vowel system diachrony .................................... 31 3.2 Vowel reduction and epenthesis in diachrony ...................................... 35 3.2.1 Introduction .................................................................................... 35 3.2.2 Syncope .......................................................................................... 38 3.2.3 Apocope ......................................................................................... 40 3.2.4 Epenthesis ...................................................................................... 43 PART II: PHONETICS .............................................................................................. 47 4 Fieldwork ..................................................................................................... 49 4.1 Introduction ........................................................................................... 49 4.2 The questionnaire .................................................................................. 50 4.3 The speakers .......................................................................................... 55 4.4 The recording ........................................................................................ 55 5 Acoustic and statistical analyses .................................................................. 57 5.1 Introduction ........................................................................................... 57 5.1.1 The acoustic analysis ..................................................................... 57 5.1.2 The normalization .......................................................................... 58 5.2 The reduced vowels .............................................................................. 60 5.2.1 Paroxitones ..................................................................................... 60 5.2.1.1 Carrarese .................................................................................. 61 5.2.1.2 Pontremolese ............................................................................ 65 5.2.2 Proparoxitones ............................................................................... 69 5.2.2.1 Carrarese .................................................................................. 69 5.2.2.2 Pontremolese ............................................................................ 76 ii 5.3 The intrusive/epenthetic vocoids .......................................................... 80 5.3.1 Carrarese ........................................................................................ 80 5.3.2 Pontremolese .................................................................................. 83 PART III: PHONOLOGY .......................................................................................... 91 6 The theoretical toolkit .................................................................................. 93 6.1 Introduction ........................................................................................... 93 6.2 Constraints ............................................................................................ 94 6.2.1 Articulatory and sensorimotor constraints ..................................... 94 6.2.2 Cue constraints ............................................................................. 100 6.2.3 Structural constraints .................................................................... 103 6.2.4 Phonological Recoverability constraints ...................................... 105 6.3 Grammar architecture ......................................................................... 108 6.3.1 Levels of representation ............................................................... 114 6.3.1.1 Phonology .............................................................................. 114 6.3.1.1.1 Below the skeleton .......................................................... 114 6.3.1.1.2 Above the skeleton .......................................................... 117 6.3.1.1.3 Coloured Containment .................................................... 123 6.3.1.2 Phonetics ................................................................................ 125 7 Phonological analysis ................................................................................. 129 7.1 Introduction ......................................................................................... 129 7.2 Vowel reduction .................................................................................. 135 7.3 Vowel intrusion ................................................................................... 153 7.4 Vowel epenthesis ................................................................................ 156 8 Conclusions ................................................................................................ 167 APPENDIX ........................................................................................................... 177 9 The questionnaire ....................................................................................... 179 10 The speakers ............................................................................................ 183 11 Tableaux .................................................................................................. 187 List of abbreviations .......................................................................................... 203 References .......................................................................................................... 205 Samenvatting ...................................................................................................... 219 Curriculum Vitae ............................................................................................... 225 iii Acknowledgments Speaking of which, also for ‘diachronic’ reasons, I should mention Alessandro Lenci first. It was thanks to his classes that I’ve been fascinated by the formalization of the linguistic knowledge a human needs to generate and understand language. A few years before meeting him, I was walked to the University of Pisa by Dostoevsky. Well, more prosaically, it was his novels, whose characters I was dreaming to hear the ‘real voice’ of. So I started studying Russian at the Faculty
Recommended publications
  • Episodio Di Punta Bianca Ameglia 26.03.1944 I. Storia
    EPISODIO DI PUNTA BIANCA AMEGLIA 26.03.1944 Nome del Compilatore: MAURIZIO FIORILLO I. STORIA Località Comune Provincia Regione Punta Bianca Ameglia La Spezia Liguria Data iniziale: 26/03/1944 Data finale: 26/03/1944 Vittime decedute: Totale U Bam Ragazz Adult Anzia s.i. D. Bambi Ragazze Adult Anzian S. Ign bini i (12- i (17- ni (più ne (0- (12-16) e (17- e (più i (0- 16) 55) 55) 11) 55) 55) 11) 15 15 15 Di cui Civili Partigiani Renitenti Disertori Carabinieri Militari Sbandati Prigionieri di guerra Antifascisti Sacerdoti e religiosi Ebrei Legati a partigiani Indefinito 15 Elenco delle vittime decedute 1. Vincent Russo, di 28 anni, tenente US Army. 2. Paul J. Traficante, di 26 anni, tenente US Army. 3. Alfred L.De Flumeri, di 33 anni, sergente US Army. 4. Liberty J. Tremonte, di 24 anni, caporale tecnico US Army. 5. Joseph M. Farrell, di 22 anni, caporale tecnico US Army. 6. Salvatore DiSclafani, di 28 anni, caporale tecnico US Army. 7. Angelo Sirico, di 23 anni, caporale tecnico US Army. 8. Thomas N. Savino, di 29 anni, caporale tecnico US Army. 9. John J. Leone, di 22 anni, caporale tecnico US Army. 10. Joseph A. Libardi, caporale tecnico US Army. 11. Livio Visceli, di 28 anni, sergente tecnico US Army. 12. Dominick Mauro, di 27 anni, sergente US Army. 13. Joseph Noia, di 25 anni, sergente US Army. 14. Rosario Squatrito, di 22 anni, caporale tecnico US Army. 15. Santoro Calcara, di 24 anni, caporale tecnico US Army. - tutte le vittime facevano parte dell' US Army OSS 2677 Special Reconnaissance Regiment (Company D) - Altre note sulle vittime: Nessuna.
    [Show full text]
  • Page 1 ...ISSN 0376-9453 . .. L 214 Amtsblatt Der Europäischen Gemeinschaften -...33. Jahrgang 10. August 1990 H . a T ..!!! TE Lib...: Ausgabe in Deutscher Sprache Ante
    ISSN 0376-9453 Amtsblatt L 214 33 . Jahrgang der Europäischen Gemeinschaften 10 . August 1990 Ausgabe in deutscher Sprache Rechtsvorschriften Inhalt I Veröffentlichungsbedürftige Rechtsakte * Verordnung (EWG) Nr. 2341/90 der Kommission vom 30 . Juli 1990 zur Fest­ setzung der Erträge an Oliven und Olivenöl für das Wirtschaftsjahr 1989/90 1 2 Bei Rechtsakten, deren Titel in magerer Schrift gedruckt sind, handelt es sich um Rechtsakte der laufenden Verwaltung im Bereich der Agrarpolitik, die normalerweise nur eine begrenzte Geltungsdauer haben . Rechtsakte , deren Titel in fetter Schrift gedruckt sind und denen ein Sternchen vorangestellt ist, sind sonstige Rechtsakte . 10. 8 . 90 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 214/ 1 I (Veröffentlichungsbedürftige Rechtsakte) VERORDNUNG (EWG) Nr. 2341/90 DER KOMMISSION vom 30 . Juli 1990 zur Festsetzung der Erträge an Oliven und Olivenöl für das Wirtschaftsjahr 1989/90 DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN Aufgrund der erhaltenen Angaben sind diese Erträge wie GEMEINSCHAFTEN — im Anhang I angegeben festzusetzen . gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen Wirtschaftsgemeinschaft, entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsaus­ schusses für Fette — gestützt auf die Verordnung Nr. 136/66/EWG des Rates vom 22. September 1966 über die Errichtung einer gemeinsamen Marktorganisation für Fette ('), zuletzt geän­ dert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2902/89 (2), HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN : gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 2261 /84 des Rates vom 17 . Juli 1984 mit Grundregeln für die Gewährung Artikel 1 der Erzeugungsbeihilfe für Olivenöl und für die Oliven­ ölerzeugerorganisationen (3), zuletzt geändert durch die ( 1 ) Für das Wirtschaftsjahr 1989/90 werden die Erträge Verordnung (EWG) Nr. 1 226/89 (4), insbesondere auf an Oliven und Olivenöl sowie die entsprechenden Erzeu­ Artikel 19, gungsgebiete im Anhang I festgesetzt.
    [Show full text]
  • Global Bakery Chile Torta De Hojas Global Bakery Global Neuseeland – – – – Kuchen Aus Aller Welt – – – – Blechkuchen Mit Eischneehaube
    Die «Kuchenwelt» entdecken Dieses Buch lädt zur spannenden Einfache Blechkuchen mit saftigem Anna Weston Kuchenreise rund um den Erdball ein. Obst und Nüssen sind genauso vertreten Jede Kultur hat ihre Kuchentradition, wie rasch zubereitete Cakes auf Grieß- ganz nach dem Motto: Vorrang haben in und Biskuitbasis mit Datteln, Ananas und der Backstube weltweit Zutaten, die Kokosnuss oder aufwändig geschich - im eigenen Land einfach zu beschaffen tete Torten mit cremigem Innenleben sind. wie die Schokoladenmousse- und Karamell torte. Kuchen lieben alle. Man kann nie genug Rezepte haben. Schön, dass mit dieser Sammlung die süße Genusswelt echten, internationalen Zuwachs bekommt. USA Italien Rote samtige Torte Marronikuchen China Neujahrskuchen Anna Weston Westafrika Limettenkuchen Global Bakery Chile Torta de Hojas Global Bakery Global Neuseeland – – – – Kuchen aus aller Welt – – – – Blechkuchen mit Eischneehaube ISBN 978-3-03780-561-9 Anna Weston Global Bakery – – – – Kuchen aus aller Welt – – – – Inhalt Die englische Originalausgabe erschien unter dem Titel © 2015 für die deutsche Ausgabe Vorwort 10 Libyen «The Global Bakery – Cakes from the World’s Kitchens» im Fona Verlag AG, CH-5600 Lenzburg Safra – Grieß-Dattel-Kuchen 34 Verlag New Internationalist Publications Ltd, Oxford, www.fona.ch Marokko UK, 2014 Subsahara-Afrika Meskouta with Orange Juice – Übersetzt aus dem Englischen Jens und Antje Bommel Meskouta mit Orangensaft 36 Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Werkes darf ohne Redaktion der deutschen Ausgabe Léonie Schmid Elfenbeinküste
    [Show full text]
  • Il Castagnaccio
    news blu e 53 Tutti pazzi per le castagne Castagneti di Liguria Everyone’s nuts for chestnuts! Chestnut woods in Liguria Dal dolce castagnaccio, al minestrone, alle “piccagge matte”, mille modi di cucinare uno dei frutti più diffusi in Liguria. Fresche, secche, oppure macinate in farina, vanno d’accordo con l’uvetta e con il maiale From the sweet chestnut cake, to minestrone and ‘piccagge matte’ (chestnut pasta), a thousand ways to cook one of the most popular fruits in Liguria. Fresh, dried, or even ground into flour, they go great with raisins and pork vete mai assaggiato il castagnaccio, ave you ever tried the chestnut cake Sara di Paolo un dolce semplice a base di farina di (castagnaccio ), a simple dessert per Palatifini Acastagne e acqua e arricchito da una Hbased on chestnut flour and water manciata di pinoli e uvetta? Avete mai pro - and enriched with a handful of pine nuts vato le trofiette impastate con la farina di and raisins? Have you ever tasted trofiette castagne e poi condite con la salsa di pino - pasta made with chestnut flour and then li? Oppure la zuppa di castagne grasse, served with pine nut sauce? Or even the ‘fat’ un’antica ricetta della Valle Scrivia prepara - chestnut soup, an ancient recipe from the ta con castagne, orecchio e cotenna di ma - Scrivia Valley made with chestnuts and pig’s iale? Siete mai andati alla festa delle caldar - ear and skin? Have you ever been to the o r r roste di Calizzano o avete mai gustato il Pan roast chestnut fair at Calizzano or tried the e i F o Martin della Val di Vara? l Pan Martin from the Val di Vara? r a C Non è un caso se la gastronomia ligure è co - It is no coincidence that Ligurian cuisine is so o t o h sì ricca di ricette a base di castagne.
    [Show full text]
  • IL VALORE RIGENERATO Economia Di Montagna E Cooperative Di Comunità
    Montagne360 La rivista del Club alpino italiano settembre 2017 € 3,90 IL VALORE RIGENERATO Economia di montagna e cooperative di comunità MONTAGNA INCLUSIVA Para-alpinismo sulle vette della Bolivia PORTFOLIO Sei fotografi contemporanei raccontano la natura in quota GIOVANI BIKERS del Club alpino italiano n. 60/2017. Poste Italiane Spa, sped. in abb. Post. - 45% art. 2 comma 20/b - legge 662/96 Filiale di Milano. Prima immissione il 27 agosto 2017 2017 agosto il 27 immissione Prima 662/96 Filiale di Milano. - legge 20/b 2 comma - 45% art. Post. in abb. sped. Spa, Italiane Poste 60/2017. n. del Club alpino italiano Ragazzi e mountain bike, un binomio che funziona 3,90. Rivista mensile Rivista 3,90. € PORTFOLIO Luci e colori degli altopiani desertici delle Ande Montagne360. Settembre 2017, 2017, Settembre Montagne360. EDITORIALE VIAGGIO SULLE ALPI APUANE orizzonti e orientamenti Un’avventura inedita sulle meravigliose Insieme sui sentieri del “ritorno” montagne toscane di Vincenzo Torti* Un anno fa, il primo di una serie di terremoti che si sarebbe susseguita nell'Italia centrale, provocava mor- te e distruzione, segnando duramente i destini di molte popolazioni. La constatazione positiva dell'essere sopravvissuti, doveva ben presto cedere il passo al confronto con il perdurante pericolo, la necessità di trasferirsi altrove, di rendersi conto che radici e certezze di solo poche ore prima erano scomparse ed il futuro era affidato agli interventi della Comunità e delle Istituzioni, oltre che alla generosità, come poi si è visto, di molti. Tra loro i numerosi Soci che hanno prontamente risposto all'apertura di una sottoscri- zione, cui ha aderito anche Unimi – Università della montagna di Edolo.
    [Show full text]
  • 'Glide Suppression': Consentius, 27.17–20 N
    Some neglected evidence on Vulgar Latin ‘glide suppression’: Consentius, 27.17‒20 N.* By JULIA BURGHINI, Córdoba (Argentina) / JAVIER URÍA, Zaragoza Both i and u played an important role in the phonetic evolution of many Latin words. The complexity of that evolution is related to the ambiguous phonetic nature of those phonemes, which from the time of ancient grammarians are recognised to have the capacity of acting as either a vowel or a consonant.1 This double capacity is particularly relevant in contexts where either of them is followed by another vowel forming a hiatus, for the possibility arises of either preserving the hiatus (this is the regular solution of standard Latin: ui.ti.um)2 or grouping the two vowels into the same syllable (this is the most common solution in substandard Latin: ui.tjum).3 However, evidence from both classical metre and inscriptions shows that there are two further possible ways of pronouncing those sequences, namely uit.jum (as seen in Vergil’s [Aen. 2.16] ab.ie.te)4 and ui.t(i)um (with loss of i, u). It is mainly the latter (for convenience we will refer to it as ‘glide __________ * This paper has benefitted from a grant from the Spanish “Ministerio de Ciencia y Tecnología” (Project FFI2011‒30203‒C02‒02). Thanks are due to O. Álvarez Huerta, J.-L. Moralejo, and R. Maltby for commenting on previous drafts of this paper. 1 See e.g. Char. gramm. 5.4‒5 B. harum duae, i et u, transeunt in consonantium potestatem, cum aut ipsae inter se geminantur aut cum aliis uocalibus iunguntur, ut Iuno uita et Ianus iecor uates uelox uox.
    [Show full text]
  • Manifestazioni Estive 2017 Intrattenimento Bambini Cultura Fiere - Sagre – Enogastronomia Sport - Escursioni
    Comune di Ventasso Manifestazioni Estive 2017 INTRATTENIMENTO BAMBINI CULTURA FIERE - SAGRE – ENOGASTRONOMIA SPORT - ESCURSIONI QUANDO ORE DOVE COSA SUCCEDE INFO dom 04 giu 8:00 Collagna lungo le via del paese Tradizionale Fiera di Giugno - 08:00 - 20:00 0522 897120 sab 10 giu 12:00 Ligonchio Rifugio Rio Re "La Cozza andò in montagna" ....non solo cozze... sapori di mare - 347 1452206 338 8284628 sab 10 giu 17:00 Ligonchio Biblioteca Catasta di eventi - Normanna Albertini “Se le donne abbassassero le braccia” 328 3646922 sab 10 giu 19:30 Lago Calamone- Monte Ventasso Escursione notturna con guida Gae - partenza rifugio Venusta cena Rif. Venusta sab 17 giu 9:30 Lago Calamone- Monte Ventasso Escursione con guida Gae - partenza rifugio Venusta pranzo Rif. Venusta sab 17 giu 10:00 Ritrovo a Ca’ Bracchi - Ligonchio Escursione "In cammino sul filo della storia delle fontane di Casalino" 339 5322488 sab 17 - 18 giu 10:00 Ramiseto Fiera del cavallo del Ventasso Proloco Ramiseto sab 17 giu 21:00 Vaglie di Ligonchio Festa d’inizio estate con “I Bandarone” musica irlandese e cena a tema 339 5322488 sab 24 giu 15:00 Cinquecerri Sala Parrocchiale Corso di panificazione con "pasta madre” sab 24 giu 17:00 Ligonchio Biblioteca Catasta di eventi - Mauro Moretti “…il suono, il segno, il sogno” 328 3646922 "Festa all'antica" con benedizione processione e pranzo sab 24 giu Tutto GG Cerreto Alpi e Sassalbo 348 5692361 Ideazione Giovanni Lindo Ferretti - [email protected] dom 25 giu 8:00 Succiso Raduno bike Proloco Succiso dom 25 giu
    [Show full text]
  • La Spezia Gracefully Charming 2
    La Spezia Gracefully charming 2 I t is a well known fact that This goes for La Spezia too, it should be discovered wi- to know a city inside out, a thout haste leaving from the jetty where the ferries stroll on foot brings the most are moored, called “Molo Italia”. Go through the exo- satisfaction. Our hurried tic Public Gardens which are the pride of the city for lifestyle nowadays, can their careful upkeep and fl ourishing fl ora. Then along always have an improved Viale Diaz to the crossroad with Via Chiodo with its quality by giving ourselves airy shaded arcades. Straight across is Via Prione, a time to walk around a place, lively pedestrian street in the heart of the old town. purely to enjoy the visual The Civico Theatre designed by Franco Oliva comes up pleasures. on your left symbolising the elegant thirties. A little way on where the street narrows, below the length of wall that dates back to the beginning of the seven- teenth century, what was once one of the entrances to La Spezia can be seen. This was in fact the entrance from the Naval Base to the walled city. 1 2 3 1 Via del Prione 2 Garden along Promenade 3 Fish Market & Food Market 3 Here we are in the heart of the town that is now a pe- destrian way, and where traces of La Spezia in medie- val renaissance and baroque times can be glimpsed and not to be missed on your way are the splendid solid Genoese doorways of the Doria Pamphili and Massa buildings.
    [Show full text]
  • Impianti Di Distribuzione/Punti Di Consegna Reggio Emilia
    Dati identificativi impianti distribuzione/Comuni/REMI gas naturale IMPIANTO DI PRESSIONE GAS CODICE IMPIANTO COMUNE/PORZIONE DENOMINAZIONE DISTRIBUZIONE DENOMINAZIONE IMPIANTO CODICE REMI CODICE REMI PUNTI DI NOME IMPRESA DISTRIBUZIONE COMUNE SERVITO DA REMI /CENTRALE INTERCONNESSO DISTRIBUZIONE (AEEGSI) AGGREGATO (Punto di riconsegna) CONSEGNA FISICI DI TRSPORTO (Codice univoco AEEGSI) IMPIANTO DISTRIBUZIONE GPL CON ALTRI (bar minimo) IMPIANTI AREAAREA REGGIO PARMA EMILIA ALBINEA 34618502 ALBINEA BIBBIANO 34618501 QUATTRO CASTELLA QUATTRO CASTELLA 34618503 RIVALTA ALBINEA - QUATTRO CASTELLA 2PCSM17 34618500 14 NO SNAM RETE GAS REGGIO EMILIA SCANDIANO VEZZANO SUL CROSTOLO BAISO BUSANA CANOSSA CARPINETI CASINA CASTELNOVO NE' MONTI SI (HERA BAISO-PULPIANO 2PCSM19 NEVIANO DEGLI ARDUINI 34624200 34615801 PULPIANO 8,5 SNAM RETE GAS BOLOGNA) RAMISETO TOANO VETTO VEZZANO SUL CROSTOLO VIANO VILLA MINOZZO BIBBIANO BIBBIANO 2PCSM20 QUATTRO CASTELLA 34615901 34615901 BIBBIANO 26 NO SNAM RETE GAS SAN POLO D'ENZA BORETTO BORETTO 2PCSM21 BRESCELLO 34616001 34616001 BORETTO 13 NO SNAM RETE GAS POVIGLIO BRESCELLO - LENTIGIONE 2PCSM22 BRESCELLO 34616102 34616102 LENTIGIONE 27 NO SNAM RETE GAS BRESCELLO - CAPOLUOGO 2PCSM23 BRESCELLO 34616103 34616103 BRESCELLO 14 NO SNAM RETE GAS CADELBOSCO DI SOPRA CADELBOSCO SOPRA 2PCSM24 34616301 34616301 CADELBOSCO SOPRA 12 NO SNAM RETE GAS REGGIO EMILIA CAMPAGNOLA EMILIA 2PCSM25 CAMPAGNOLA EMILIA 34616401 34616401 CAMPAGNOLA 27 NO SNAM RETE GAS CAMPEGINE 34617704 GATTATICO CASTELNOVO DI SOTTO 34617702 S.ILARIO S.
    [Show full text]
  • Debunking Rhaeto-Romance: Synchronic Evidence from Two Peripheral Northern Italian Dialects
    A corrigendum relating to this article has been published at ht De Cia, S and Iubini-Hampton, J 2020 Debunking Rhaeto-Romance: Synchronic Evidence from Two Peripheral Northern Italian Dialects. Modern Languages Open, 2020(1): 7 pp. 1–18. DOI: https://doi. org/10.3828/mlo.v0i0.309 ARTICLE – LINGUISTICS Debunking Rhaeto-Romance: Synchronic tp://doi.org/10.3828/mlo.v0i0.358. Evidence from Two Peripheral Northern Italian Dialects Simone De Cia1 and Jessica Iubini-Hampton2 1 University of Manchester, GB 2 University of Liverpool, GB Corresponding author: Jessica Iubini-Hampton ([email protected]) tp://doi.org/10.3828/mlo.v0i0.358. This paper explores two peripheral Northern Italian dialects (NIDs), namely Lamonat and Frignanese, with respect to their genealogical linguistic classification. The two NIDs exhibit morpho-phonological and morpho-syntactic features that do not fall neatly into the Gallo-Italic sub-classification of Northern Italo-Romance, but resemble some of the core characteristics of the putative Rhaeto-Romance language family. This analysis of Lamonat and Frignanese reveals that their con- servative traits more closely relate to Rhaeto-Romance. The synchronic evidence from the two peripheral NIDs hence supports the argument against the unity and autonomy of Rhaeto-Romance as a language family, whereby the linguistic traits that distinguish Rhaeto-Romance within Northern Italo-Romance consist A corrigendum relating to this article has been published at ht of shared retentions rather than shared innovations, which were once common to virtually all NIDs. In this light, Rhaeto-Romance can be regarded as an array of conservative Gallo-Italic varieties.
    [Show full text]
  • Nel Girone Dei Golosi: Viaggio Tra I Dolci Tipici Toscani
    NEL GIRONE DEI GOLOSI: VIAGGIO TRA I DOLCI TIPICI TOSCANI Scendiamo nel girone dei golosi alla scoperta dei dolci tipici toscani. Dal Castagnaccio alla Torta coi Bischeri, dal Panpepato alla Schiacciata alla Fiorentina, dalla Schiacciata con l’uva al Panforte passando per lo Zuccotto e il Buccellato, un viaggio fatto di zucchero, farina e tante tantissime calorie. Alla scoperta dei dolci tipici toscani Il made in Tuscany, da sempre, è sinonimo di olii e vini pregiati, che hanno decretato negli anni il grande successo del turismo enogastronomico in questa meravigliosa e impareggiabile ragione. Un aspetto forse meno noto a chi non è della zona, e proprio per questo tutto da riscoprire, è che il patrimo- nio gastronomico toscano vanta anche una vasta schiera di dolci che rappresentano delle autentiche lec- cornie, tutte da gustare. Scopriamo insieme quali sono i principali dolci tipici toscani, nove piccoli autentici capolavori, uno più buono dell’altro. TuscanyPeople.com - People and Stories from #Tuscany 1 Dolci tipici toscani Il Buccellato È un pane dolce tipico della zona di Lucca, le cui origini antichissime sono denotate dal suo stesso nome. Deriva infatti dal latino buccellatum, col quale gli Antichi Romani erano soliti indicare il pane dei soldati. La sua storia è talmente intrecciata con quella della città di Lucca, al punto che nel 1578, proprio grazie al- la tassa sulla vendita del buccellato venne finanziata la ricostruzione degli argini del fiume Serchio. La ricetta è semplice e genuina, e domina la presenza dell’uvetta. Il Castagnaccio È un dei più conosciuti dolci tipici toscani, che ha il suo ingrediente principale nella farina di castagne; viene poi impreziosito con l’aggiunta di noci e pinoli, uvetta e rosmarino.
    [Show full text]
  • Brochure Mondiali 2019
    IMG 2019 8° EDITION OF INTERNATIONAL MARTIAL ARTS GAMES CARRARAFIERE FAIR COMPLEX MARINA DI CARRARA – TUSCANY - ITALY th rd 30 OCTOBER – 3 NOVEMBER LOCATION: "CarraraFiere" fair complex CarraraFiere Sport Hall is a great and modern building with more than 40.000 covered square meters. The fair complex is composed by 4 communicating pavillons. It is famous in the world thanks to its services and events that are organized inside. Here you will find Restaurants, Bars, Meetings Rooms, Bank Services, and every kind of support.And again Stages, Seminars, Shows with Master coming from every part of the world. 1 INVITATION Dear Grandmasters and Masters, On behalf of the Organizing Committee, I would like to hereby invite you to participate in the 8th International Martial Arts Games to be held in Carrara, Italy from 30 th October to 3th November 2019. The 8th International Martial Arts Games will be supported by the Carrara City Government and International Martial Art Games Committee. We assure you that the 8th International Martial Arts Games will provide an important opportunity to all martial arts members to exchange their experiences and new ideas. We will do our best for the success of the 8th International Martial Arts Games and pleasant stay in Carrara, Italy. Yours in Martial Arts Organizing Committee of the 8th IMG Dr. Michele Panfietti, President of World Traditional Karate & Kickboxing Association Dr. Cristiano Radicchi, General Secretary of WTKA Dr. Paul G. Hoglund, Vice President of IMGC Dr. Spartaco Bertoletti, World President of World Ju Jitsu Kobudo Organization Ju Jitsu 2 3 The succesfull meeting in Carrara: Carrara City Major Prof.
    [Show full text]