Redalyc.DISTANCE AS an INCONVENIENT FACTOR in the SCIENTIFIC COMMUNICATION BETWEEN EUROPE and the JESUITS in CHINA (17TH / 18TH
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Archivum Historicum Societatis Iesu Table of Contents
VOL. LXXIX FASC. 158 JULY-DECEMBER 2010 ARCHIVUM HISTORICUM SOCIETATIS IESU Paul Oberholzer, S.J. Editor Advisory Editors Sibylle Appuhn-Radtke (Munich) Julius Oswald S.J. (Munich) Pau! Begheyn S.J. (Amsterdam) Antonella Romano (Florence) Robert L. Bireley SJ. (Chicago) Flavio Rurale (Udine) Louis Boisset SJ. (Rome) Lydia Salviucci Insolera (Rome) Francesco Cesareo (Worcester, Ma.) Klaus Schatz SJ. (Frankfurt/M) Rita Haub (Munich) Nicolas Standaert SJ. (Leuven) Jeffrey Klaiber SJ. (Lima) Antoni J. Oçerler SJ. (Oxford) Mark A Lewis SJ. (New Orleans) Agustin Udias SJ. (Madrid) Barbara Mahlmann-Bauer (Bern) TABLE OF CONTENTS Sif?yl!e Appuhn-Radtke, Ordensapologetik als Movens positivistischer Erkenntnis. Joseph Braun SJ. und die Barockforschung 299 Matthieu Bernhardt, Construction et enjeux du savoir ethnographique sur la Chine dans l'oeuvre de Matteo Ricci SJ. 321 Heinz Sprof~ Die Begriindung historischer Bildung aus dem Geist des Christlichen Humanismus der Societas Iesu 345 Cristiana Bigari, Andrea Pozzo S.J. e la sua eredità artistica. Antonio Colli da discepolo a collaboratore 381 Lydia Safviucci, Richard Biise~ Mostra su Andrea Pozzo SJ., pittore e architetto 407 Elisabetta Corsi, ''Ai crinali della storia". Matteo Ricci S.J. fra Roma e Pechino 414 Emanuele Colombo, Jesuits, Jews and Moslems 419 Pau/ Beghryn SJ., Bibliography 427 Book Reviews 549 Jesuit Historiographical Notes 591 Scientific activity of the members of IHSI 603 Index 606 BIBLIOGRAPHY ON THE HISTORY OF THE SOCIETY OF JESUS 2010 Paul Begheyn, S.J. I am grateful to the -
Galileo in Rome Galileo in Rome
Galileo in Rome Galileo in Rome The Rise and Fall of a Troublesome Genius William R. Shea and Mariano Artigas Oxford New York Auckland Bangkok Buenos Aires Cape Town Chennai Dar es Salaam Delhi Hong Kong Istanbul Karachi Kolkata Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Mumbai Nairobi São Paulo Shanghai Taipei Tokyo Toronto Copyright © 2003 by Oxford University Press, Inc. First published by Oxford University Press, Inc., 2003 198 Madison Avenue, New York, New York 10016 www.oup.com Issued as an Oxford University Press paperback, 2004 ISBN 0-19-517758-4 (pbk) Oxford is a registered trademark of Oxford University Press All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of Oxford University Press. The Library of Congress has catalogued the cloth edition as follows: Artigas, Mariano. Galileo in Rome : the rise and fall of a troublesome genius / Mariano Artigas and William R. Shea. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN 0-19-516598-5 1. Galilei, Galileo, 1564-1642—Journeys—Italy—Rome. 2. Religion and science—History—16th century. 3. Astronomers—Italy—Biography. I. Shea, William R. II. Title. QB36.G2 A69 2003 520'.92—dc21 2003004247 Book design by planettheo.com 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Printed in the United States of America on acid-free paper CONTENTS ACKNO W L E D G E M E N T S vii I N TRO D U C TIO N ix CHA P TER O N E Job Hunting and the Path -
The Jesuit Role As “Experts” in High Qing Cartography and Technology∗
臺大歷史學報第31期 BIBLID1012-8514(2003)31p.223-250 2003年6月,頁223~250 2003.1.7收稿,2003.5.29通過刊登 The Jesuit Role as “Experts” in High Qing Cartography and Technology∗ Benjamin A. Elman∗∗ Abstract Earlier accounts have generally overvalued or undervalued the role of the Jesu- its in Ming-Qing intellectual life. In many cases the Jesuits were less relevant in the ongoing changes occurring in literati learning. In the medical field, for example, before the nineteenth century few Qing physicians (ruyi 儒醫) took early modern European “Galenic” medicine seriously as a threat to native remedies. On the other hand, the Kangxi revival of interest in mathematics was closely tied to the introduc- tion of Jesuit algebra (jiegen fang 借根方), trigonometry (sanjiao xue 三角學), and logarithyms (duishu 對數). In the midst of the relatively “closed door” policies of the Yongzheng emperor and his successors, a large-scale effort to recover and col- late the treasures of ancient Chinese mathematics were prioritized in the late eight- eenth and early nineteenth century. Despite setbacks during the early eighteenth century Rites Controversy, the Jesuits in China remained important “experts” (專家) in the Astro-Calendric Bureau (欽天監) and supervisors in the Qing dynasty’s imperial workshops. Earlier Adam Schall (1592-1666) and Ferdinand Verbiest (1623-1688) had not only championed the role of mathematics in Christianizing literati elites, but they also produced in- struments and weapons at the behest of both the Ming and Qing dynasties. The tech- nical expertise of the Jesuits in the China mission during the eighteenth century also ranged from translating Western texts and maps, introducing surveying methods to producing cannon, pulley systems, sundials, telescopes, water-pumps, musical in- struments, clocks, and other mechanical devices. -
Jingjiao Under the Lenses of Chinese Political Theology
religions Article Jingjiao under the Lenses of Chinese Political Theology Chin Ken-pa Department of Philosophy, Fu Jen Catholic University, New Taipei City 24205, Taiwan; [email protected] Received: 28 May 2019; Accepted: 16 September 2019; Published: 26 September 2019 Abstract: Conflict between religion and state politics is a persistent phenomenon in human history. Hence it is not surprising that the propagation of Christianity often faces the challenge of “political theology”. When the Church of the East monk Aluoben reached China in 635 during the reign of Emperor Tang Taizong, he received the favorable invitation of the emperor to translate Christian sacred texts for the collections of Tang Imperial Library. This marks the beginning of Jingjiao (oY) mission in China. In historiographical sense, China has always been a political domineering society where the role of religion is subservient and secondary. A school of scholarship in Jingjiao studies holds that the fall of Jingjiao in China is the obvious result of its over-involvement in local politics. The flaw of such an assumption is the overlooking of the fact that in the Tang context, it is impossible for any religious establishments to avoid getting in touch with the Tang government. In the light of this notion, this article attempts to approach this issue from the perspective of “political theology” and argues that instead of over-involvement, it is rather the clashing of “ideologies” between the Jingjiao establishment and the ever-changing Tang court’s policies towards foreigners and religious bodies that caused the downfall of Jingjiao Christianity in China. This article will posit its argument based on the analysis of the Chinese Jingjiao canonical texts, especially the Xian Stele, and takes this as a point of departure to observe the political dynamics between Jingjiao and Tang court. -
China's Nestorian Monument and Its Reception in the West, 1625-1916
Illustrations iii Michael Keevak Hong Kong University Press 14/F Hing Wai Centre 7 Tin Wan Praya Road Aberdeen Hong Kong © Hong Kong University Press 2008 ISBN 978-962-209-895-4 All rights reserved. No portion of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage or retrieval system, without prior permission in writing from the publisher. British Library Cataloguing-in-Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library. Secure On-line Ordering http://www.hkupress.org Printed and bound by Lammar Offset Printing Ltd., Hong Kong, China. Hong Kong University Press is honoured that Xu Bing, whose art explores the complex themes of language across cultures, has written the Press’s name in his Square Word Calligraphy. This signals our commitment to cross-cultural thinking and the distinctive nature of our English-language books published in China. “At first glance, Square Word Calligraphy appears to be nothing more unusual than Chinese characters, but in fact it is a new way of rendering English words in the format of a square so they resemble Chinese characters. Chinese viewers expect to be able to read Square Word Calligraphy but cannot. Western viewers, however are surprised to find they can read it. Delight erupts when meaning is unexpectedly revealed.” — Britta Erickson, The Art of Xu Bing Contents List of Illustrations vii Acknowledgments xi Prologue The Story of a Stone 1 1 A Stone Discovered 5 2 The Century of Kircher 29 3 Eighteenth-Century Problems and Controversies 61 4 The Return of the Missionaries 89 Epilogue The Da Qin Temple 129 Notes 143 Works Cited 169 Index 187 Illustrations vii Illustrations 11. -
Nicolas Trigault
BIBLIOTECA UNIVERSITARIA DI GENOVA – PERCORSI TEMATICI Universalitas & Pervasivitas il costituirsi e diffondersi della S.J. e suoi echi (1540 - 1773) di A. Pisani Schede autori Attività missionaria Nicolas Trigault Nicolas Trigault (1577–1628) was a Flemish Jesuit, and a missionary to China. He was also known by his latinised name Trigautius or Trigaultius, and his Chinese name Jîn Nígé. Life and work Born in Douai (then part of the Spanish Netherlands, now part of France), he became a Jesuit in 1594. Trigault left Europe to do missionary work in Asia around 1610, eventually arriving at Nanjing, China in 1611. He was later brought by the Chinese Catholic Li Zhizao to his hometown of Hangzhou where he worked as one of the first missionaries ever to reach that city and was eventually to die there in 1629. In late 1612 Trigault was appointed by the China Mission's Superior, Niccolo Longobardi as the China Mission's procurator (recruitment and PR representative) in Europe. He sailed from Macau on February 9, 1613, and arrived to Rome on October 11, 1614, by the way of India, Persian Gulf, and Egypt.[1] His tasks involved reporting on the mission's progress to Pope Paul V,[2] successfully negotiating with the Jesuit Order's General Claudio Acquaviva the independence of the China Mission from the Japan Misson, and traveling around Europe to raise money and publicize the work of the Jesuit missions.[1] Peter Paul Rubens did a portrait of Trigault when the latter stopped there in 1617.[3] It was during this trip to Europe that Trigault edited and translated (from Italian to Latin) Matteo Ricci's "China Journal", or De Christiana expeditione apud Sinas. -
Kepler and the Jesuits, Michael Walter Burke-Gaffney, S.J. (1944).Pdf
ixNM^KrnrFRi^ mji iiiNir*! CO c >KU\ ic»n \f» v Mftimioriiu'.t n ( < nice r O Mai mi v* Nf amtouvs LHrJUULI m nc. xwii § m m > z a H m3C jftaUISp m en C H theJESU CD BY M.W. BURKE - GAFFNEY ST. IGNATIUS LIBRARY »**,.* ^ » 980 T- PARK AVENUE / »naT,„, oh NEW YORK CITY 28 "«w Vowk Date Loaned ©23 IM ^0*0v&*0v&A&*&*&*&H&*&*&*&K&r&*&*.&>»&*'&*&*,O'*'&*-0*&*&* Kepler and the Jesuits ^^<^W^Jl^X^lt^>C^lC^X^X^K^>t^X^5<^X^X^K^X^X^X^X^X^l<^)t^l<^> "My thoughts are with the Dead; with them 1 live in long-past years, Their virtues love, their faults condemn, Partake their hopes and fears, And from their lessons seek and find Instruction with a humble mind." — SOUTHEY. M. W. BURKE-GAFFNEY, S.J. 'I measured the skies." Johann Kepler THE BRUCE PUBLISHING COMPANY MILWAUKEE Imprimi potest: T. J. Mullai-ly, S.J. Nihil obstat: H. B. Rjes, Censor librorum Imprimatur: + Moyses E. Kiley. Archiepiscopus Milwaukiensis Die 11 Aprilis. 1944 CONTENTS Page Chapte f 1 I Introducing Kepler II The Imperial Mathematician 15 III . 26 IV V . 60 VI Sunspots ..... • 71 VII Mercury in the Sun . 8s 9i WAR FORMAT VIII Heliocentric Hypothesis • This book is produced in complete accord with the Governinem regulations for the conservation of paper and other essential materials. IX X Aids to Astronomy . 117 XI The Last Chapter 129 Bibli Copyright. 1944 The Bruce Publishing Company Indej Printed in the United States of America CHAPTER I INTRODUCING KEPLER Johann Kepler was enjoying a studentship at the University of Tubingen when the Parodies, the Lutheran school at Graz, applied for a teacher of astronomy. -
Doctoral Thesis
MINISTRY OF NATIONAL EDUCATION AND SCIENTIFIC RESEARCH „1 DECEMBRIE 1918” UNIVERSITY IN ALBA IULIA FACULTY OF ORTHODOX THEOLOGY DOCTORAL SCHOOL OF THEOLOGY DOCTORAL THESIS The Religions of China (Confucianism, Daoism, Chan and Tibetan Mahayana Buddhism) and Christianity. A Historical Case Study for an Orthodox approach to the Theology of Religions and Comparative Theology: the „Empathic Exclusivism” Model ~ Summary ~ Scientific Coordinator: FR. AND UNIV. PROF. DR. EMIL JURCAN Author: ANDREI EMIL DIRLAU Alba Iulia 2016 Content PART I ARCHAIC CHINESE RELIGION: FROM MONOTHEISM TO DIFFUSED RELIGION INTRODUCTION: CONFUCIANISM – A DIFFUSED MONOTHEISM CHAPTER 1: THE ARCHAIC CHINESE MONOTHEISM. THE RICCI–LEGGE–GILES–CHRISTENSEN HERMENEUTICAL LINE 1.1. The archaic period 1.2. The books of the Chinese Classical Canon 1.3. The Religious Dimension of Confucianism 1.3.1. Confucianism is a religion, not merely an ethical-philosofical secular humanism 1.3.2. The religious paradigm of ancient China 1.4. The virtue of Legendary Sovereigns. Ideographic Epiphanies 1.5. Monotheism and the network of Rú-ist concepts 1.5.1. The fundamental religious concepts 1.5.1.1. Tian 1.5.1.2. Shang Di 1.5.1.3. Dao; Tian Dao 1.5.1.4. De 1.5.1.5. Tian Xia 1.5.2. Ren and the other Confucianist concepts 1.6. The descending dynamics of the fall from Dao: spiritual entropy and moral atrophy 1.7. After Babel 1.8. The last „good kings” and the first dynasties CHAPTER 2: RÚ-ISM AND A DISGUISED TEOCRACY 2.1. A periodization of the Confucianist schools 2.2. The Heaven’s Mandate 2.3. -
The Eclipse of 21 June 1629 in Beijing in the Context of the Reform of the Chinese Calendar
Journal of Astronomical History and Heritage, 23(2), 327‒334 (2020). THE ECLIPSE OF 21 JUNE 1629 IN BEIJING IN THE CONTEXT OF THE REFORM OF THE CHINESE CALENDAR Sperello di Serego Alighieri INAF ‒ Osservatorio Astrofisico di Arcetri, Largo Enrico Fermi 5, 50125 Firenze, Italy. E-mail: [email protected] and Elisabetta Corsi Sapienza Università di Roma, Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma, Italy. E-mail: [email protected] Abstract: This paper examines the predictions made by Chinese, Muslim and Jesuit astronomers of the eclipse of 21 June 1629 in Beijing, allegedly the event that determined Emperor Chongzhen‘s resolution to reform the calendar using the Western method. In order to establish the accuracy of these predictions, as reported at the time by the Chinese scholar and convert Xu Guangqi, we have compared them with an accurate reconstruction of the eclipse made at NASA. In contrast with current opinions, we argue that the prediction made by the Jesuits was indeed the most accurate. It was in fact instrumental in dissipating Chongzhen‘s doubts about the need to entrust Jesuit missionaries serving at the Chinese court with the task of reforming the calendar, leading to the first important scientific collaboration between Europe and China. Keywords: Eclipses, Chinese calendar reform, Jesuit savants. 1 INTRODUCTION to the Empire, and making astronomical pre- dictions and calculations, may not be fully ap- Eclipses are inauspicious events in Chinese preciated unless attention is paid to the quality traditional worldview, bearers of major disast- of the Jesuit scientific and technical expertise, ers. For centuries astronomers serving at the a condition that enabled them to retain a lead- Chinese Court—from the Tang Dynasty on, ing position in the Astronomical Bureau for a there were also foreign astronomers, firstly century and a half, starting with Adam Schall Brahmans then Arabs and lately Europeans— von Bell‘s appointment in 1644, at the estab- strove to make the best eclipse forecasts, lest lishment of the Qing Dynasty. -
1 Noël Golvers Kuleuven
1 Noël Golvers KULeuven - F.V.I Profiel (14/05/2016) N. Golvers (°1950), PhD Classical Philology, Senior Researcher at the Katholieke Universiteit Leuven (KULeuven), and former lecturer of Latin at the Katholieke Hogeschool Leuven (KHLeuven), studied since the mid-1980s Latin (Portuguese, etc.) texts on the Jesuit mission in China, especially in the early Qing period, starting from F. Verbiest's astronomical work (1993: F. Verbiest and the Astronomia Europaea; 2003: F. Verbiest and the Chinese Heaven [2004 award of the Royal Academy of Belgium); The Mathematical mss. of F. Verbiest from Constantinople (2009; with E. Nicolaidis). Another book (2001) concerns F. de Rougemont's Account Book (1674-6) on ‘daily life' in the Jiangnan Province (translated in Chinese). Many shorter contributions on other, mainly cultural aspects of the Jesuit mission of the padroado, and its French counterpart in the same period, with regard to history of science and book culture, and the communication networks between Europe and China, using mainly Latin, Portuguese, Italian, French, German and Dutch (-Flemish) sources. Recently he finished a comprehensive study on the Western books and libraries in the Jesuit mission of China between ca. 1650 – 1750 (Libraries of Western Learning for China. Vol. 1. Logistics of book acquisition and circulation, Leuven, 2012; Vol. 2. Formation of Jesuit Libraries, 2013) and vol. 3 (“On books and readers”), 2015. In this book historical research, some categories got particular attention: a. Portuguese book (Portuguese books and their readers in the Jesuit mission of China (17th-18th centuries), Lisbon, Centro Cientifico e Cultural de Macau, 2011, 309 pp.); b. -
The Jesuits and Chinese Science*
The Jesuits and Chinese Science* Chicheng Ma† June 2019 Abstract: Based on the historical context of the Jesuit mission to China from 1580, this paper examines the role of knowledge diffusion in scientific production. To facilitate their China mission, the Jesuits introduced European sciences to Chinese cultural elites—the Confucian literati. This stimulated the literati toward scientific research. In places where the Jesuits diffused European sciences, the number of Chinese scientific works increased significantly. But this effect disappeared after the Pope dismissed the Jesuit mission in 1773. The finding questions the conventional wisdom that the Confucian literati of imperial China disparaged science, and demonstrates the importance of opening to knowledge flow in scientific progress. Keywords: Jesuit mission; Science; Knowledge Diffusion; Elites; Human Capital; China JEL Codes: N35; N75; O15; O33; Z12 * Preliminary draft. I thank Ying Bai, Zhiwu Chen, Jeremiah Dittmar, Ruixue Jia, James Kung, Jin Li, Luigi Pascali, Kaixiang Peng, Felipe Valencia Caicedo, Lingwei Wu, Noam Yuchtman, and the seminar participants at the National University of Singapore, Lingnan University, Hong Kong Baptist University, Jinan University, Peking University, Sun Yat-sen University, Fudan University, Shandong University, Economic History Workshop (HKU), and The Sixth Asian Historical Economics Conference for helpful comments. Xinhao Li, Xinran Liu, Xinning Ren and Xiaofan Zhu provided excellent research assistance. I am also grateful to Hong Kong Research Grants Council and The University of Hong Kong for generous financial support. The remaining errors are mine. † Faculty of Business and Economics, The University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong. Email: [email protected]. 1 1. Introduction Thanks to the missionary expansion of the Jesuits, European sciences were introduced to imperial China since 1580. -
Download Download
ADAM BOHNET MATTEO RICCI AND NICOLAS TRIGAULT'S DESCRIPTIONS OF THE LITER.\TI OF CHINA Matteo Ricci (1552-1610) and the many Jesuit priests who followed Matteo Ricci's lead pursued a policy of cooperation with the scholar-offi- cials, the educated (Confucians, of China. Ricci did not cooperate merely on a political level; on the contrary, he attempted to harmonize the Confucian intellectual and cultural heritage of China with the religious claims of European Christianit}-. In the process he played a key role in introducing not only Western European Catholic Civilization to China, but also Chinese Confucian civilization to Western Europe. His 'pre-evangeli- cal dialogue'' Tian:^ushiyi and many other books introduced various aspects of European culture in addition to its religion, including the philosophies of Aristotle and Epictetus and European science and geo- graphical knowledge. Equally important, the Latin translation of his jour- nals. Storia delFhitrodM-:^one del Cristiaiiesiwo in Cina,- provided some of the first solid information concerning China that Europeans had yet received."* This new information concerning China and Confucius introdviced into Europe bv the Jesuits was to play a significant cultural role in the Enlightenment, attracting the interest of such and-clerical intellectuals as Hume and Voltaire.-* Unfortunately, the Latin translation of the Storia, De Christiana Hxpeditione apud Sinas Snscepta ah Societate lesti (Llenceforth to be referred to as De Christiana) by another Jesuit, Nicholas Trigault (1577- 1628), did not follow Ricci's original very closely at all. On the contrary, Trigault changed a fair number of details to attract European support for the Jesuit mission in China and their accommodationist method.