Introduction 1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Introduction 1 Notes Introduction 1. I am not the first to study these kinds of migrations. For other examples, see Puri (2003), Grosfoguel (1994–1995), as well as the scholarship on négropolitans in the case of the French Caribbean (Delsham 2000, Dibango and Rouard 1989, Burton 1995) and Nuyorícans in the case of Puerto Rico (Flores 2008, Duany 2002). My contribution is to focus on these kinds of intracolonial displacements as a key component to rethink postcolonial cultural productions in the insular Caribbean. 2. We should keep in mind that most countries of the Anglo-Caribbean became nations between 1962 and 1983 and that British colonialism followed a differ- ent model than French and Spanish colonialism. As such, postcolonial theory produced from an Anglo perspective cannot be easily applied to the rest of the Caribbean and Latin America. 3. I review some of the main debates and limitations in postcolonial theory in Martínez-San Miguel (2009c). 4. This marginalization of the Caribbean is also noticeable in recent anthologies that do not engage with the Caribbean as a central region to interrogate Latin American postcolonial studies. For example, in Moraña, Dussel and Jáuregui (2008), the Caribbean is the central theme in only one of the 23 essays included. 5. I exclude jibarismo from the list of notions used to allude to hybridity in the Caribbean since, in the case of Puerto Rico, this term was frequently used to refer to the white peasant sectors at the expense of the mestizo or mulatto populations, as such displacing cultural or racial mixing from identity discourses in the island. 6. One of the main problems in the application of postcolonial studies to the Caribbean case is that none of the existing definitions takes into account the particular condition of countries that are not yet in a political situation that can be conceived as beyond colonialism. In the case of those countries, the study of the modes of resistance against colonialism (the alternative definition proposed by Ashcroft et al. 1995, 7) would imply the inclusion of their whole historical development under one single period, instead of referring to a particular period of time in which colonialism has been inflected differently. This lack of specificity of the postcolonial is what makes the revision proposed here useful, so we can apply this framework to the Caribbean context. 198 ● Notes 7. For a critical reflection on the limitations of Mignolo’s epistemology of coloniality, see Martín Alcoff (2007). 8. I am referring specifically to the fact that in the Caribbean the political model of colonialism-nationalism is articulated in a very different manner. First, we should keep in mind that the key dates for the decolonization processes take place much later than the first three decades of the nineteenth century—as is the case in most of Central and South America. Second, it is important to note that the consti- tution of national states is not the predominant paradigm for many islands in the Caribbean, and in the cases in which sovereign states were formed, the dates of formal independence are much later than the ones of other Latin American countries. These key differences between Caribbean and Latin American histori- cal and political processes, as well as the differences in how Caribbean and Latin American studies are conceived in the United States vs. Latin America and the Caribbean, has been the source of a heated debate among historians, social scien- tists, and cultural critics during the past two decades. For a summary of the main arguments and positions of these debate, see Escobar (2006). 9. I want to acknowledge my debt to Vicente Rafael’s scholarship on the Philippines, especially his books Contracting Colonialism (1993) and The Promise of the Foreign (2005), because in both of these texts Rafael points to the specific structure and inflection of the extended colonial experience in the Philippines. It was by reading his work that I realized that the Caribbean and the Philippines shared a similar colonial experience and that perhaps focusing on some common structures and manifestations of colonialism and coloniality could be fruitful in my own work. I shared some of my ideas with Professor Rafael during his visit to Rutgers in the Spring of 2009, when he offered a one-week graduate workshop on the case of the Philippines as part of my graduate course entitled precisely “Extended Postcolonialities.” 10. I am adopting US American to refer to the United States from Maldonado- Torres (2008). Yarimar Bonilla is researching the issue of the sovereignty in the Caribbean as part of her current book project entitled “Non-Sovereign Futures.” She has already published an article in which she describes this new project, and notes, for example, that from the 45 countries that constitute the insular and con- tinental Caribbean, only 12 are sovereign and independent states, while 12 are independent states within the British Commonwealth of Nations, 6 are overseas territories of UK, 3 are overseas departments of France, 4 are unincorporated ter- ritories of the United States, 3 are “constituent countries within the Kingdom of the Netherlands,” 3 are special municipalities of the Kingdom of the Netherlands, and 2 are overseas collectivities of France (2013, 209–212). 11. Glissant defines relation as “Rhizomatic thought ...in which each and every identity is extended through a relationship with the Other” (1997a, 11) and “archipelic thinking” as “it means, precisely, to be in harmony with whatever in the world is scattered through archipelagoes, these kind of diversity of extent that join shores and horizons together” (original in French in1997b, 31, translation to English in Hiepko 2003, 237). Notes ● 199 12. Grosfoguel first developed this theoretical interrogation of the exhaustion of the binary opposition between colonialism and nationalism to study the case of Puerto Rico in collaboration with Frances Negrón Muntaner, in Negrón Muntaner and Grosfoguel, eds. (1997). Ramón E. Soto-Crespo takes this same idea as the point of departure of his book Mainland Passage (2009). 13. This is the case of the radical statehood manifesto (estadidad radical), that was advanced by a group of Puerto Rican critics and scholars as a decolonizing option for Puerto Rico. The idea behind radical statehood was to transform the island into an Afro-Latino and Caribbean state of the United States, to solve the political status of the island and to achieve political equality within the United States. On radical statehood, please see the original text of the manifesto Duchesne, Juan, et al. 2007, translated into English by James Seale Collazo (Duchesne, Juan et al. 2008). 14. Buscaglia uses mulataje as the Caribbean counterpoint to the Latin American paradigm of mestizaje, because in the Caribbean, miscegenation is mostly imag- ined as taking place between European whites and African blacks, while in Mexico this same process usually refers to the offspring produced from interracial relationships between European whites and indigenous subjects. The first use of mulataje that I know of is in Gabriela Mistral’s essay entitled “El tipo del indio americano” in 1932 (Fiol-Matta 2002, 18, 25, 24–28) that she uses to differentiate the Mexican and Brazilian racial imaginaries. 15. Buscaglia-Salgado’s proposal here is similar to José Luis González’s definition of the first Puerto Rican as a black subject in “El país de cuatro pisos” (1976). 16. Klor de Alva (1992, 1995) questions the postcolonial process in Latin America, since criollos cannot be considered foreigners in these countries. 17. For more information see Roberts and Stephens (2013) and Martínez-San Miguel (2012a). Chapter 1 1. See the Introduction for a more detailed definition of extended colonialism. 2. http://www.etymonline.com/ 3. Chapters 1 and 2 share a common argument, since they explore a similar question in the seventeenth, eighteenth, and nineteenth centuries: the place of piracy and filibusterismo in the foundation of a form of intracolonial displacement that is not necessarily protonationalist. From now on, I will refer to these two texts as Infortunios and Nouveau vogage, respectively. 4. I include a definition of “coloniality of diaspora” in the section entitled “Key- words and Debates” in the Introduction of this book. 5. Ramírez’s representation of his escape from Puerto Rico to avoid his father’s pro- fession is quite eloquent. Not only does it signal a literal lack of opportunity for the protagonist if he were to follow the tradition to learn his father’s trade, but it also points to an interesting colonial interpretation of the foundational psycho- analytical “death of the father/death of the name of the father” that serves as the 200 ● Notes point of departure for this implicit testimony of a colonial vassal that becomes a pirate to be transformed into an imperial vassal upon his return to the New Spain. This narrative is not exceptional, as we know that Captain Henry Morgan was also a pirate who raided the insular Caribbean and was later appointed as Lieutenant Governor of Jamaica (1664–1665) in recognition for all the goods he claimed for the English crown. So as we can see, in the late seventeenth century, the frontier between hero and pirate was very permeable, and as such, Ramírez represents another liminal subject that questions the logics of inclusion and exclusion of the Spanish empire during the second half of the seventeenth century. 6. For a reading of the Infortunios as a complicit text between creoles Ramírez, Sigüenza and Ayerra de Santa María, the censor and editor of the text respec- tively, that protects Ramirez’s integrity as a loyal Spanish vassal and questions the imperial motive behind the Conde de Galve’s interest in publishing this text, see Buscaglia-Salgado 2011, 77–84.
Recommended publications
  • Perceptions of Dialect Standardness in Puerto Rican Spanish
    Perceptions of Dialect Standardness in Puerto Rican Spanish Jonathan Roig Advisor: Jason Shaw Submitted to the faculty of the Department of Linguistics in partial fulfillment of the requirements for the degree of Bachelor of Arts Yale University May 2018 Abstract Dialect perception studies have revealed that speakers tend to have false biases about their own dialect. I tested that claim with Puerto Rican Spanish speakers: do they perceive their dialect as a standard or non-standard one? To test this question, based on the dialect perception work of Niedzielski (1999), I created a survey in which speakers of Puerto Rican Spanish listen to sentences with a phonological phenomenon specific to their dialect, in this case a syllable- final substitution of [R] with [l]. They then must match the sounds they hear in each sentence to one on a six-point continuum spanning from [R] to [l]. One-third of participants are told that they are listening to a Puerto Rican Spanish speaker, one-third that they are listening to a speaker of Standard Spanish, and one-third are told nothing about the speaker. When asked to identify the sounds they hear, will participants choose sounds that are more similar to Puerto Rican Spanish or more similar to the standard variant? I predicted that Puerto Rican Spanish speakers would identify sounds as less standard when told the speaker was Puerto Rican, and more standard when told that the speaker is a Standard Spanish speaker, despite the fact that the speaker is the same Puerto Rican Spanish speaker in all scenarios. Some effect can be found when looking at differences by age and household income, but the results of the main effect were insignificant (p = 0.680) and were therefore inconclusive.
    [Show full text]
  • Language and Dialect Contact in Spanish in New York: Toward the Formation of a Speech Community
    LANGUAGE AND DIALECT CONTACT IN SPANISH IN NEW YORK: TOWARD THE FORMATION OF A SPEECH COMMUNITY RICARDO OTHEGUY ANA CELIA ZENTELLA DAVID LIVERT Graduate Center, University of California, Pennsylvania State CUNY San Diego University, Lehigh Valley Subject personal pronouns are highly variable in Spanish but nearly obligatory in many contexts in English, and regions of Latin America differ significantly in rates and constraints on use. We investigate language and dialect contact by analyzing these pronouns in a corpus of 63,500 verbs extracted from sociolinguistic interviews of a stratified sample of 142 members of the six largest Spanish-speaking communities in New York City. A variationist approach to rates of overt pro- nouns and variable and constraint hierarchies, comparing speakers from different dialect regions (Caribbeans vs. Mainlanders) and different generations (those recently arrived vs. those born and/ or raised in New York), reveals the influence of English on speakers from both regions. In addition, generational changesin constrainthierarchiesdemonstratethat Caribbeansand Mainlandersare accommodating to one another. Both dialect and language contact are shaping Spanish in New York City and promoting, in the second generation, the formation of a New York Spanish speech community.* 1. INTRODUCTION. The Spanish-speaking population of New York City (NYC), which constitutesmorethan twenty-five percent of the City’stotal, tracesitsorigins to what are linguistically very different parts of Latin America. For example, Puerto Rico and Mexico, the sources of one of the oldest and one of the newest Spanish- speaking groups in NYC respectively, have been regarded as belonging to different areasfrom the earliesteffortsat dividing Latin America into dialect zones(Henrı ´quez Uren˜a 1921, Rona 1964).
    [Show full text]
  • Variation and Change in Latin American Spanish and Portuguese
    Variation and change in Latin American Spanish and Portuguese Gregory R. Guy New York University Fieldworker:¿Que Ud. considera ‘buen español? New York Puerto Rican Informant: Tiene que pronunciar la ‘s’. Western hemisphere varieties of Spanish and Portuguese show substantial similarity in the patterning of sociolinguistic variation and change. Caribbean and coastal dialects of Latin American Spanish share several variables with Brazilian Portuguese (e.g., deletion of coda –s, –r). These variables also show similar social distribution in Hispanic and Lusophone communities: formal styles and high status speakers are consonantally conservative, while higher deletion is associated with working class speakers and informal styles. The regions that show these sociolinguistic parallels also share common historical demographic characteristics, notably a significant population of African ancestry and the associated history of extensive contact with African languages into the 19th C. But contemporary changes in progress are also active, further differentiating Latin American language varieties. Keywords: Brazilian Portuguese, Latin American Spanish, coda deletion, variation and change. 1. Introduction The Spanish and Portuguese languages have long been the objects of separate tradi- tions of scholarship that treat each of them in isolation. But this traditional separation is more indicative of political distinctions – Spain and Portugal have been separate nation-states for almost a millennium – than of any marked linguistic differences. In fact, these two Iberian siblings exhibit extensive linguistic resemblance, as well as no- tably parallel and intertwined social histories in the Americas. As this volume attests, these languages may very fruitfully be examined together, and such a joint and com- parative approach permits broader generalizations and deeper insights than may be obtained by considering each of them separately.
    [Show full text]
  • PROLOGUE Josephine Beheaded
    PROLOGUE Josephine Beheaded Marble like Greece, like Faulkner’s South in stone Deciduous beauty prospered and is gone . —Derek Walcott, “Ruins of a Great House,” Collected Poems There is a spectacle in Martinique’s gracious Savane park that is hard to miss. The statue honoring one of the island’s most famous citizens, Josephine Tascher, the white creole woman who was to become Napoleon’s lover, wife, and empress, is defaced in the most curious and creative of ways. Her head is missing; she has been decapitated. But this is no ordinary defacement: the marble head has been cleanly sawed off—an effort that could not have been executed without the help of machinery and more than one pair of willing hands—and red paint has been dripped from her neck and her gown. The defacement is a beheading, a reenactment of the most visible of revolutionary France’s punitive and socially purifying acts—death by guillotine. The biographical record shows Josephine born of a slaveholding family of declining fortunes, married into the ranks of France’s minor aristocracy, and surviving the social chaos of the French Revolution, which sentenced countless members of the ancien régime to the guillotine. In the form of this statue, she received her comeuppance in twentieth-century Martinique, where she met the fate that she narrowly missed a century earlier. Scratched on the pedestal are the words—painted in red and penned in creole— “Respe ba Matinik. Respe ba 22 Me” [Respect Martinique. Respect May 22]. The date inscribed here of the anniversary of the 1848 slave rebellion that led to the abolition of slavery on Martinique is itself an act of postcolonial reinscription, one that challenges the of‹cial French-authored abolition proclamation of March 31, 1848, and 2 CULTURAL CONUNDRUMS Statue of Josephine in Fort-de-France, Martinique, today.
    [Show full text]
  • Introduction and Will Be Subject to Additions and Corrections the Early History of El Museo Del Barrio Is Complex
    This timeline and exhibition chronology is in process INTRODUCTION and will be subject to additions and corrections The early history of El Museo del Barrio is complex. as more information comes to light. All artists’ It is intertwined with popular struggles in New York names have been input directly from brochures, City over access to, and control of, educational and catalogues, or other existing archival documentation. cultural resources. Part and parcel of the national We apologize for any oversights, misspellings, or Civil Rights movement, public demonstrations, inconsistencies. A careful reader will note names strikes, boycotts, and sit-ins were held in New York that shift between the Spanish and the Anglicized City between 1966 and 1969. African American and versions. Names have been kept, for the most part, Puerto Rican parents, teachers and community as they are in the original documents. However, these activists in Central and East Harlem demanded variations, in themselves, reveal much about identity that their children— who, by 1967, composed the and cultural awareness during these decades. majority of the public school population—receive an education that acknowledged and addressed their We are grateful for any documentation that can diverse cultural heritages. In 1969, these community- be brought to our attention by the public at large. based groups attained their goal of decentralizing This timeline focuses on the defining institutional the Board of Education. They began to participate landmarks, as well as the major visual arts in structuring school curricula, and directed financial exhibitions. There are numerous events that still resources towards ethnic-specific didactic programs need to be documented and included, such as public that enriched their children’s education.
    [Show full text]
  • Duquesne Studies, Spiritan Series 1: a History of the Congregation of The
    ; CHAPTER FIFTEEN THE WEST INDIES 1. HAITI a. The End of the Schism Rosati of St. Louis, cf . pp. 148 ff. In Chapter VI we saw how Archbishop Missouri, and Father Eugene Tisserant, Prefect Apostohc of Haiti, had been forced to abandon their efforts to heal the schism in which nearly all the priests and most of the people in Haiti were B. G. 2, 592 fi. living. Subsequently, the Holy See tried to remedy the situation H. R. H. by working through the Archbishops of Trinidad. Successively 427 ff. Archbishops Smith, Spaccapietra and Etheridge were given juris- diction over the island, but all their efforts to reconcile the schis- matics failed. Their lack of success was in great part reducible to one factor : the three dozen recalcitrant priests who were living ibid., 358 ff. on the island. With few exceptions, they were refugees from ecclesiastical discipline in France, Italy and Spain and they justly feared that the Holy See would put an end to their disorders if it regained control over the Church in Haiti. A few of these notori- ous characters, such as Fathers Cessens and Moussa, were old acquaintances of the Spiritans and did their utmost to prevent a ibid., 375 ff., restoration of Church discipline. They and their followers suc- 451 ff. ceeded in doing so as long as Emperor Soulouque (Faustin I) ruled Haiti. ibid., 475 ff. In 1860, however, when Haiti became a Republic, its President signed a concordat with the Holy See. At once the Propaganda asked the Congregation to lend its support to the delicate negotia- B.
    [Show full text]
  • Subject-Verb Word-Order in Spanish Interrogatives: a Quantitative Analysis of Puerto Rican Spanish1
    Near-final version (February 2011): under copyright and that the publisher should be contacted for permission to re-use or reprint the material in any form Brown, Esther L. & Javier Rivas. 2011. Subject ~ Verb word-order in Spanish interrogatives: a quantitative analysis of Puerto Rican Spanish. Spanish in Context 8.1, 23–49. Subject-verb word-order in Spanish interrogatives: A quantitative analysis of Puerto Rican Spanish1 Esther L. Brown and Javier Rivas We conduct a quantitative analysis of conversational speech from native speakers of Puerto Rican Spanish to test whether optional non-inversion of subjects in wh-questions (¿qué tú piensas?) is indicative of a movement in Spanish from flexible to rigid word order (Morales 1989; Toribio 2000). We find high rates of subject expression (51%) and a strong preference for SV word order (47%) over VS (4%) in all sentence types, inline with assertions of fixed SVO word order. The usage-based examination of 882 wh-questions shows non-inversion occurs in 14% of the cases (25% of wh- questions containing an overt subject). Variable rule analysis reveals subject, verb and question type significantly constrain interrogative word order, but we find no evidence that word order is predicted by perseveration. SV word order is highest in rhetorical and quotative questions, revealing a pathway of change through which word order is becoming fixed in this variety. Keywords: word order, language change, Caribbean Spanish, interrogative constructions 1. Introduction In typological terms, Spanish is characterized as a flexible SVO language. As has been shown by López Meirama (1997: 72), SVO is the basic word order in Spanish, with the subject preceding the verb in pragmatically unmarked independent declarative clauses with two full NPs (Mallinson & Blake 1981: 125; Siewierska 1988: 8; Comrie 1989).
    [Show full text]
  • History of Squamate Lizard Dac
    History of Squamate Lizard Dactyloidae from the Eastern Caribbean, Origins of Anolis from Martinique, Zanndoli Matinik (Dactyloa roquet) Marcel Bourgade To cite this version: Marcel Bourgade. History of Squamate Lizard Dactyloidae from the Eastern Caribbean, Origins of Anolis from Martinique, Zanndoli Matinik (Dactyloa roquet). 2020. hal-02469738 HAL Id: hal-02469738 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02469738 Submitted on 6 Feb 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Martinique, January 2020 History of Squamate Lizard Dactyloidae from the Eastern Caribbean Origins of Anolis from Martinique, Zanndoli Matinik (Dactyloa roquet) by Marcel BOURGADE 56 islet of Pointe Marin, 97227 Sainte-Anne, Martinique, Eastern Caribbean [email protected] 1 Summary – The Anolis of Martinique, Zanndoli (in Martinique), the species of reptile lizard Dactyloa roquet represents with the species of amphibian Hylode of Johnstonei, Eleutherodactylus johnstonei, the two species of herpetofauna endemic to the eastern Caribbean, the most widely widespread and present in large numbers throughout the territory of Martinique. The history of the Dactyloidae of the eastern Caribbean that we retrace is based on the most recent data publications, in terms of research in molecular systematics, crossed with the data of the geological history of this geographical region of the Eastern Caribbean.
    [Show full text]
  • Narrating (Post) Colonial Caribbean Spaces: Geographies of Power and Resistance in Martinique and Guadeloupe
    Florida State University Libraries Electronic Theses, Treatises and Dissertations The Graduate School 2012 Narrating (Post) Colonial Space: Geographies of Power and Resistance in Martinique and Guadeloupe Randolph Turnbull III Follow this and additional works at the FSU Digital Library. For more information, please contact [email protected] THE FLORIDA STATE UNIVERSITY COLLEGE OF ARTS AND SCIENCES NARRATING (POST) COLONIAL SPACE: GEOGRAPHIES OF POWER AND RESISTANCE IN MARTINIQUE AND GUADELOUPE By RANDOLPH TURNBULL III A Dissertation submitted to the Department of Modern Languages and Linguistics in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Degree Awarded: Fall Semester, 2012 Randolph Turnbull III defended this dissertation on October 29, 2012. The members of the supervisory committee were: Jose Gomariz Professor Directing Dissertation Rafe Blaufarb University Representative Alec Hargreaves Committee Member Aimée Boutin Committee Member The Graduate School has verified and approved the above-named committee members, and certifies that the dissertation has been approved in accordance with university requirements. ii For all those who’ve loved and supported me through this process. A special word of gratitude to Verna Araujo. You were the one who changed my life by instilling in me a love for the French language. iii ACKNOWLEDGEMENTS The writing of this dissertation is without doubt the single most significant academic accomplishment I have ever achieved. This would not be possible without the love, support, guidance, and patience of many people. Special thanks are extended to Dr. Gomariz, my major professor, and to my other committee members for their patience and words of encouragement during this process.
    [Show full text]
  • Nuyorican and Diasporican Literature and Culture E
    Nuyorlcan and Diasporican Uterature and Culture Oxford Research Encyclopedia of Literature Nuyorican and Diasporican Literature and Culture e Jorge Duany Subject: American Literature, Literary Studies (20th Centwy Onward) Online Publication Date: jan 2018 DOI: 10.1093/acrefore/9780190201098.013.387 Summary and K.eywords The term "Nuyorican" (in its various spellings) refers to the cornbination of "Puerto Rican" and "NewYorker." The sobriquet became a popular shorthand for the Puerto Rican exodus to the United States after World War II. Since the mid-1960s, the neologism became associated with the literary and artistic movement known as "Nuyorican." The movement was institutionalized with the 1973 founding ofthe Nuyorican Poets Café in the Lower East Side of Manhattan by Miguel Algarín and Miguel Piñero. Much of Nuyorican literature featured frequent autobiographical references, the predominance of the English language, street slang, realism, parodie humor, subversiva politics, and a ruptura with the island's literary models. Since the 1980s, the literature of the Puerto Rican diaspora has been characterized as "post-Nuyorican" or "Diasporican" to capture sorne of its stylistic and thematic shifts, including a movement away from urban blight. violence, colloquialism, and radicalism. The Bronx-born poet Maria Teresa ("Mariposa") Fernández coined the term "Diasporican" in a celebrated 1993 poem. Contemporary texts written by Puerto Ricans in the United States also reflect their growing dispersa! from their initial concentration in New York City. Keywords: Puerto Rican diaspora, Puerto Ricans in New York. second-generation immigrants, retum migration to Puerto Rico Pago 1 of22 PRINTED PROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LITERATURE (literature.oxfordre.com). (e) Oxford University Press USA.
    [Show full text]
  • Melendez-Ramirez.Pdf
    NATIONAL HISTORIC LANDMARK NOMINATION NPS Form 10-900 USDI/NPS NRHP Registration Form (Rev. 8-86) OMB No. 1024-0018 CASA DRA. CONCHA MELÉNDEZ RAMÍREZ Page 1 United States Department of the Interior, National Park Service National Register of Historic Places Registration Form 1. NAME OF PROPERTY Historic Name: Casa Dra. Concha Meléndez Ramírez Other Name/Site Number: Casa Biblioteca Dra. Concha Meléndez Ramírez 2. LOCATION Street & Number: 1400 Vilá Mayo Not for publication: City/Town: San Juan Vicinity: X State: Puerto Rico County: San Juan Code: 127 Zip Code: 00907 3. CLASSIFICATION Ownership of Property Category of Property Private: Building(s): _X_ Public-Local: District: ___ Public-State: _X_ Site: ___ Public-Federal: ___ Structure: ___ Object: ___ Number of Resources within Property Contributing Noncontributing 1 1 buildings sites structures objects 1 1 Total Number of Contributing Resources Previously Listed in the National Register: 1 Name of Related Multiple Property Listing: NPS Form 10-900 USDI/NPS NRHP Registration Form (Rev. 8-86) OMB No. 1024-0018 CASA DRA. CONCHA MELÉNDEZ RAMÍREZ Page 2 United States Department of the Interior, National Park Service National Register of Historic Places Registration Form 4. STATE/FEDERAL AGENCY CERTIFICATION As the designated authority under the National Historic Preservation Act of 1966, as amended, I hereby certify that this ____ nomination ____ request for determination of eligibility meets the documentation standards for registering properties in the National Register of Historic Places and meets the procedural and professional requirements set forth in 36 CFR Part 60. In my opinion, the property ____ meets ____ does not meet the National Register Criteria.
    [Show full text]
  • 01:595:266 Puerto Rican Literature / 01:195:267:01 Latino Literature Fulfills Culture and Creative Expressions Distribution for LCS Major/Minor
    01:595:266 Puerto Rican Literature / 01:195:267:01 Latino Literature Fulfills Culture and Creative Expressions Distribution for LCS Major/Minor Course Description This course will offer a panoramic view of Puerto Rican literature beginning with the Grito de Lares in 1868 and ending with 21st-century contemporary literature from the island. Among the periods or subjects discussed will be the different anti-colonial and nationalist movements (Ramón Emeterio Betances, Pedro Albizu Campos), Afroantillean poetry (Luis Palés Matos), the Generation of the 1930s and the dissenting voices within it (Pedreira, Marqués, Julia de Burgos), the Nuyorican diaspora (Pietri, Piri Thomas), the critique of the paternalistic nationalist canon by the Generation of the 70s (García Ramis, Ramos Otero, Rosario Ferré), and recent contemporary writers (Pedro Cabiya). Course Learning Goals Upon completion of the course, students will be able to: • Understand the history of Puerto Rico’s colonial status, from the 16th century, when the island was under Spanish control, to the US invasion in 1898 and the creation of the Commonwealth (ELA) in 1950-1952 • Become acquainted with the different literary movements and literary criticism in Puerto Rico and the diaspora • Develop critical thinking skills and the ability to speak and write clearly and analytically Required Reading* Luis Rafael Sánchez, Macho Camacho’s Beat (La guaracha del Macho Chamacho) [ISBN-10: 1564782581; ISBN-13: 978-1564782588] Rosario Ferré, The House on the Lagoon [ISBN-10: 0452277078; ISBN-13: 978-0452277076] Pedro Cabiya, Wicked Weeds: A Zombie Novel (Malas Hierbas) [ISBN 10: 1942134118; ISBN-13: 978-1942134114] Film: “La operación The Operation Consult Rutgers Barnes & Noble for current books for the course.
    [Show full text]