A New Skyscraper in Taiwan
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Anglo-Hellenic Cultural Relations
Anglo-Hellenic Cultural Relations Anglo-Hellenic Cultural Relations By Panos Karagiorgos Foreword by David W. Holton, Emeritus Professor, Cambridge University Anglo-Hellenic Cultural Relations By Panos Karagiorgos This book first published 2015 Cambridge Scholars Publishing Lady Stephenson Library, Newcastle upon Tyne, NE6 2PA, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2015 by Panos Karagiorgos All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-4438-7819-7 ISBN (13): 978-1-4438-7819-7 We are all Greeks – our laws, our literature, our religion, our arts have their roots in Greece. —Shelley TABLE OF CONTENTS List of Illustrations ..................................................................................... ix Foreword .................................................................................................... xi David Holton Introduction ............................................................................................... xv Chapter One ................................................................................................. 1 Cultural Contacts between Greece and Britain Chapter Two ................................................................................................ 9 Theodore of -
93323765-Mack-Ridge-Language-And
Language and National Identity in Greece 1766–1976 This page intentionally left blank Language and National Identity in Greece 1766–1976 PETER MACKRIDGE 1 3 Great Clarendon Street, Oxford ox2 6DP Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship, and education by publishing worldwide in Oxford New York Auckland Cape Town Dar es Salaam Hong Kong Karachi Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Nairobi New Delhi Shanghai Taipei Toronto With offices in Argentina Austria Brazil Chile Czech Republic France Greece Guatemala Hungary Italy Japan Poland Portugal Singapore South Korea Switzerland Thailand Turkey Ukraine Vietnam Oxford is a registered trade mark of Oxford University Press in the UK and in certain other countries Published in the United States by Oxford University Press Inc., New York © Peter Mackridge 2009 The moral rights of the author have been asserted Database right Oxford University Press (maker) First published 2009 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted by law, or under terms agreed with the appropriate reprographics rights organization. Enquiries concerning reproduction outside the scope of the above should be sent to the Rights Department, Oxford University Press, at the address above You must not circulate this book in any other binding or cover and you must impose the same condition on any acquirer British Library Cataloguing in Publication Data Data available Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Mackridge, Peter. -
Modern Greek
UNIVERSITY OF OXFORD FACULTY OF MEDIEVAL AND MODERN LANGUAGES Handbook for the Final Honour School in Modern Greek 2018-19 For students who start their FHS course in October 2018 and normally expect to be taking the FHS examination in Trinity Term 2021 This handbook gives subject-specific information for your FHS course in Modern Greek. For general information about your studies and the faculty, please consult the Faculty’s Undergraduate Course Handbook (https://weblearn.ox.ac.uk/portal/site/:humdiv:modlang). SUB-FACULTY TEACHING STAFF The Sub-Faculty of Byzantine and Modern Greek (the equivalent of a department at other universities) is part of the Faculty of Medieval and Modern Languages and at present is made up of the following holders of permanent posts: Prof. Marc Lauxtermann (Exeter) 66 St Giles, tel. (2)70483 [email protected] Prof. Dimitris Papanikolaou (St Cross) 47 Wellington Square, tel. (2)70482 [email protected] Kostas Skordyles (St Peter’s) 47 Wellington Square, tel. (2)70473 [email protected] In addition, the following Faculty Research Fellows, other Faculty members and Emeriti Professors are also attached to the Sub-Faculty and deliver teaching: Prof. Constanze Guthenke Prof. Elizabeth Jeffreys Prof. Peter Mackridge Prof. Michael Jeffreys Dr Sarah Ekdawi Dr Marjolijne Janssen Ms Maria Margaronis FINAL HONOUR SCHOOL DESCRIPTION OF LANGUAGE PAPERS Paper I: Translation into Greek and Essay This paper consists of a prose translation from English into Modern Greek of approximately 250 words and an essay in Greek of about 500-700 words. -
1 Final Honours School Description of Literature
FINAL HONOURS SCHOOL DESCRIPTION OF LITERATURE AND LINGUISTICS PAPERS IN FINALS LINGUISTICS PAPERS (PAPERS IV AND V) Paper IV There are three options for this paper: (1) Early history of the language: Medieval Greek to AD 959 Three texts are set for detailed study from the sixth, seventh and tenth centuries. Useful for preliminary reading are: Robert Browning, Medieval and Modern Greek (2nd ed., Cambridge, 1983) Geoffrey Horrocks, Greek: a history of the language and its speakers (London, 1997). (2) The literary vernacular of the twelfth to fifteenth centuries Again three texts are set for detailed study. Useful for preliminary reading are: Robert Browning, Medieval and Modern Greek (2nd ed., Cambridge, 1983) Geoffrey Horrocks, Greek: a history of the language and its speakers (London, 1997). (3) The dialects of Modern Greece. Topics covered include the phonetics, phonology, morphology, syntax and vocabulary of the dialects traditionally spoken on the mainland and islands of Greece and Cyprus, except Tsakonia. Useful for introductory reading are: N.G. Kontosopoulos, Dialektoi kai idiomata tis neas ellinikis (revised ed., Athens, 1994) Robert Browning, Medieval and Modern Greek (2nd ed., Cambridge 1983). Geoffrey Horrocks, Greek: a history of the language and its speakers (London 1997). Of these only the last has been taken in recent years. Please consult your tutor as teaching may not be available. 1 2 Paper V There are two options available in this paper. Please consult your tutor as teaching may not be available. (1) Contemporary Greek Topics covered include an examination of the structure of the Greek language as it is spoken and written today and an analysis of spoken and written Greek in terms of its sound system, inflectional system, syntax and vocabulary. -
Gustave Laffon, In: Thersites 8 (2018), 1-33
PAPPAS, VASILEIOS (UNIVERSITY OF IOANNINA) The first Modern Greek translation of Catullus’ poems by Gustave Laffon, in: thersites 8 (2018), 1-33. KEYWORDS Catullus, Lesbia, Laffon, Latin, reception, translation. ABSTRACT The reception of Catullus has a long history in Western Europe, with numerous critical editions, translations and commentaries covering his work. In Greece during the 19th century, however, there were only a few, selective translations of Catullus’ poems. Gustave Laffon (1835-1906), a Franco-Cypriot poet, wrote in Modern Greek and translated a number of French authors into Greek, as well as a few Latin poems. In this paper, I will cover Laffon’s five Modern Greek translations of Catullus’ poems for Lesbia in verse (published after his death, in his Apanta from 1915). I will do this from a threefold per- spective: by identifying the prototypes of these poems; by analysing some of his translation techniques, language and style; and finally by seeking out the readership of these translations. RESUME La réception de Catulle a une longue histoire en Europe occidentale. De nombreuses éditions critiques, traductions et commentaires de son œuvre ont été publiés. Au XIXe siècle, en Grèce, on compte peu de traductions de quelques poèmes de Catulle. Gustave Laffon (1835- 1906) était un poète franco-chypriote qui écrivait en grec moderne et qui traduisit différents auteurs français en grec, de même que quelques poèmes issus de la poésie lyrique et élégiaque latine. Dans cet article, on étudie ses cinq traductions en vers et en grec moderne Vasileios Pappas des poèmes de Catulle pour Lesbie, traductions publiées après sa mort dans Apanta paru en 1915. -
Corfu’S Application for European Capital of Culture 2021 the BID BOOK
Corfu’s application for European Capital of Culture 2021 THE BID BOOK Editorial Coordination: Georgia Kardaki Director: Andrew Ormston Georgia Kardaki Contributors: Artistic Director: Professor Stavros Katsios Professor Dimitris Maragopulos Andrew Ormston Assist. Prof. Kalliopi Chainoglou International Relations, Angeliki Thymi European Projects and Outreach: Ioanna Avloniti Ioanna Avloniti Daria Koskorou Dimitris Zymaris Cultural Programme Coordinator: Daria Koskorou Translation: Despina Lambrou Translation and Youth Ambassador: Argyris Georgoulis Christina Georgopoulou Manos Nathanail Nikos Doukas Assistant to the Director: Stella Vlachaki- Elaia Editing: Argiris Georgoulis (Greek) Administration: Athanassia Chondrogianni Proofreading: Lawrence Pilfold (Εnglish) Digital Communication: Assist. Prof. Andreas Giannakoulopoulos Graphic Design & Project Coordination: Fileni Lorandou Press Office: Lena Tsagaraki Illustrations: Angeliki Thymi Marketing: Spiros Voutselas, Department Claire Haas / Webmadness.gr of the Old Town Municipality of Corfu Strategic Consultants: Typesetting: Professor Stavros Katsios Elena Lambropoulou Assist. Prof. Kalliopi Chainoglou Andrew Ormston Printing: Angeliki Thymi Alphabet SA © 2015 Corfu2021 We would like to extend our special thanks to Salty Bag PC, who actively supported the production of the Corfu2021 candidacy by creating the Bid Book sleeve using upcycled old sails that have travelled around Corfu and the Ionian Sea. We would also like to thank Professor Anastasia Siopsi, Kyriakos Kolesis, Onoufrios Pavlogiannis and Stratis Andreadis for their great assistance on specific topics in this Bid Book and all the photographers that offered their images of Corfu to help illustrate its beauty in this book. Our warmest thanks go out to the Ionian University, its Laboratory for Geocultural Analyses (GeoLab), the over one hundred and ninety cultural organisations operating in Corfu and the hundreds of citizens who contributed voluntarily during the preparation stage with their ideas, services, projects and social media actions. -
The Translation of William Shakespeare's Plays and The
The Translation of William Shakespeare’s Plays and the Changing Concept of Womanhood in Greece (1875-1955) by Dalpanagioti Dimitra Thesis submitted to the Department of English Language and Culture, School of English, Faculty of Philosophy, In fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Aristotle University of Thessaloniki, Greece November 2020 Acknowledgements For the completion of this thesis I am most indebted to my supervisor, Professor Emerita Tina Krontiris, for inspiring me, patiently guiding me and unfailingly encouraging me to keep going. She has always been a role model for me for her integrity, impartiality and diligence. I also wish to thank Professor Emerita Efi Avdela and Professor Alexandra Lianeri, the members of my Supervisor Committee, for their feedback and encouraging comments on my work. I have also enjoyed the generous support of my sister, Thomai Dalpanagioti, and my brother-in-law, George Vlachos; I thank them both for their kind remarks, editorial input and assistance with the collection of bibliographic resources. I am grateful to my husband, Vasilis Papakyriakou, and our two-year-old daughter, Katerina, for bearing with me during the research and the stressful months of finishing the thesis. Finally, I express my deepest gratitude to my parents, Vasilis and Anthoula Dalpanagioti, to whom I dedicate this thesis in acknowledgement of their whole-hearted and unconditional support at every level during the long years of my research. i Abstract The present thesis engages in the ongoing academic debate about translation and gender by exploring the representation of William Shakespeare’s female dramatic characters in Greek translations of his plays. -
Laureles De Antier. Visiones De Grecia Ante Europa a La Sombra Del
CENTRO DE ESTUDIOS INTERNACIONALES PROMOCIÓN 2012-2016 «Laureles de antier. Visiones de Grecia ante Europa a la sombra del primer olivo» TESIS QUE PARA OPTAR AL TÍTULO DE LICENCIADO EN RELACIONES INTERNACIONALES PRESENTA Carlos Eduardo López Cafaggi DIRECTOR Fernando Escalante Gonzalbo México, Ciudad de México, febrero de 2018 Je vivrais cent ans que l’étude des Grecs me suffirait seule. BENJAMIN CONSTANT II Índice Agradecimientos…………………………………………………………………………p. V Prólogo. Junta de sombras y el haz infinito…………………………………………p. 1 Capítulo 1. Entre olivos y olvidos: la invención del ideal helénico I. El cadáver de Julia…………………………………………………………………p. 24 a. La scoperta………………………………………………………………….p. 31 II. De la querella al romance…………………………..………………………………p. 38 a. El sueño de Winckelmann, el despertar marmóreo…………………………p. 44 b. El matrimonio de Fausto y Helena…………………………………………p. 54 Capítulo 2. La Independencia de Grecia, la dependencia de «Grecia» I. Ruina, tiempo y el hombre enfermo…………………………………………………p. 64 a. Una columna en Sunión…………………………………………….………..p. 79 II. Hijos del páramo…………………………………………………….………………p. 89 a. Necrópolis (arquitectura del recuerdo).………………………………………p. 99 b. Caras de Jano…………………………………………………………………p. 107 c. Tierra de Nadie………………………………………………………………p. 112 Capítulo 3. Dionisio en Dublín: Grecia y la decadencia de Occidente I. Alegorías de la guerra total……………………………………………………………p. 124 a. El héroe ahogado……………………………………………………………..p. 126 b. La mirada ciega de Tiresias……………………………………………………p. 133 c. El puente de Arta……………………………………………………………...p. 141 II. Entre Drina y Móstar………………………………………………………………….p. 155 a. La montaña y el mar………………………………………………………..…p. 157 b. Agonías de la Sibila……………………………………………………………p. 164 c. Odiseas del alma………………………………………………………………p. 173 III Capítulo 4. ¿Europa sin Edipo? Grecia en la crisis presente I. Laureles de antier……………………………………………………………………...p. -
Handbook for the Final Honour School in Modern Greek 2017-18
UNIVERSITY OF OXFORD FACULTY OF MEDIEVAL AND MODERN LANGUAGES Handbook for the Final Honour School in Modern Greek 2017-18 For students who start their FHS course in October 2017 and expect to be taking the FHS examination in Trinity Term 2020 FINAL HONOUR SCHOOL DESCRIPTION OF LANGUAGE PAPERS Paper I: Translation into Greek and Essay This paper consists of a prose translation from English into Greek of approximately 250 words and an essay in Greek of about 500-700 words. Classes for this paper will help you to actively use more complex syntactical structures, acquire a richer vocabulary, enhance your command of the written language, and enable you to write clearly and coherently on sophisticated topics. Paper IIA and IIB: Translation from Greek This paper consists of a translation from Greek into English of two texts of about 250 words each. Classes for this paper will help you expand your vocabulary and deepen your understanding of complex syntactical structures in Greek, as well as improve your translation techniques. Paper III: Translation from Katharaevousa ORAL EXAMINATION The Oral Examination consists of a Listening and an Oral Exercise. 1) For the Listening Comprehension, candidates listen twice to a spoken text of approximately 5 minutes in length. After the first reading, candidates are given questions in English relating to the material which must be answered also in English. 2) The Oral exam consists of two parts: a) Discourse in Greek Candidates are given an number of topics from which they must choose one to prepare a short presentation (5 minutes). Preparation time 15 minutes. -
New Alpha.Gr CONTENTS
10 2018 • Issue 51 THE WORLD OF ALPHA BANK New alpha.gr CONTENTS IN FOCUS p. 3 “Digitalized” p. 6 Alpha Bank named “2017 IFC Best Issuing Bank Partner in Southern Europe” by the IFC p. 9 Alpha Bank participated in a series of international conferences, including the “13th Annual Greek Roadshow” held by the Athens Stock Exchange p. 11 National Customer Service Week I October 1 – 6, 2018 p. 12 Informative events for Customers of the Business Centres Division and the Private Banking Division in Larissa p. 14 Members of the Bank’s Board of Directors visited Alpha Bank Romania S.A. p. 15 Meetings of Executives from the Bank’s Branch Network p. 16 10 2018 • Issue 51 Human Resources Division: The Bank participated in the 26th ALBA Career Forum p. 17 Training Division: Key training programmes in September 2018 p. 18 CULTURE 11th Alpha Bank Historical Archives Academic Meeting titled “War and the formation of the Greek State, 19th – 21st century” p. 21 The Alpha Bank Numismatic Collection participated in the XXV ICOMON Meeting in Athens p. 23 The Alpha Bank Art Collection participates in the retrospective exhibition “Yiannis Moralis” at the Benaki Museum p. 24 Two Educational Programmes for students held at the Banknote Museum of the Ionian Bank in Corfu p. 26 The J. F. Costopoulos Foundation p. 28 Human Resources Division: Together … at the Archaeological Museum of Thessaloniki p. 29 Human Resources Division: Together … at the Museum of Cycladic Art p. 29 Human Resources Division: Together … at the Greek National Opera at the opera “Jenůfa” p.