The Translation of William Shakespeare's Plays and The

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Translation of William Shakespeare's Plays and The The Translation of William Shakespeare’s Plays and the Changing Concept of Womanhood in Greece (1875-1955) by Dalpanagioti Dimitra Thesis submitted to the Department of English Language and Culture, School of English, Faculty of Philosophy, In fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Aristotle University of Thessaloniki, Greece November 2020 Acknowledgements For the completion of this thesis I am most indebted to my supervisor, Professor Emerita Tina Krontiris, for inspiring me, patiently guiding me and unfailingly encouraging me to keep going. She has always been a role model for me for her integrity, impartiality and diligence. I also wish to thank Professor Emerita Efi Avdela and Professor Alexandra Lianeri, the members of my Supervisor Committee, for their feedback and encouraging comments on my work. I have also enjoyed the generous support of my sister, Thomai Dalpanagioti, and my brother-in-law, George Vlachos; I thank them both for their kind remarks, editorial input and assistance with the collection of bibliographic resources. I am grateful to my husband, Vasilis Papakyriakou, and our two-year-old daughter, Katerina, for bearing with me during the research and the stressful months of finishing the thesis. Finally, I express my deepest gratitude to my parents, Vasilis and Anthoula Dalpanagioti, to whom I dedicate this thesis in acknowledgement of their whole-hearted and unconditional support at every level during the long years of my research. i Abstract The present thesis engages in the ongoing academic debate about translation and gender by exploring the representation of William Shakespeare’s female dramatic characters in Greek translations of his plays. The study covers the time span of eighty years (c.1875-1955), an important period in terms of the changes that profoundly affected Greek women’s identity and social position. Five chapters constitute the main body of the thesis; each focuses on the translation of one or two Shakespeare plays and includes parallel comparative examination of preceding translations of each play. The exploration of the transformations of Shakespeare’s women begins with Dimitrios Vikelas’s appropriation of Desdemona (1875) and Lady Macbeth (1882) according to the model of womanhood suggested by the ideology of the upper-middle class mercantile diaspora. The study then focuses on Konstantinos Theotokis’s progressive reading of Desdemona (1915), which was influenced by his socialist, woman-friendly views. Next comes Nikos Velmos’s reconstruction of Cleopatra (1924) as a sympathy-triggering victim of love in the context of the experimentations of the 1920s. The final two main chapters examine Vasilis Rotas’s representation of Gertrude and Ophelia (1938) before World War II, and his portrait of Cleopatra (1954-1955) after World War II. My analysis of the above translations proves the adaptability of Shakespeare’s women and demonstrates that in being recurrently translated they are also reinterpreted in ways that, among other things, reflect the changing concept of womanhood in Greece and the translators’ attitude towards the woman issue. The reinterpretation of Shakespeare’s women seems to move, though in a non-linear fashion, from a conservative perspective of womanhood towards more ii progressive images of women, which criticize patriarchal conventions, and even reach the point of embracing androgyny. iii Table of Contents Chapter 1 Introduction: Theoretical and Historical Considerations 1 i. The study of Shakespeare translation abroad and in 4 Greece ii. The historical context of the study: the woman issue 12 in Greece iii. Theoretical and methodological considerations 16 iv. The time span of the study and the selection of 36 translators and translations Chapter 2 Dimitrios Vikelas’s Foundations for the Characters of 41 Desdemona (1875) and Lady Macbeth (1882) i. Gender issues in the newly-established Greek state 42 ii. Vikelas as Shakespeare translator and his views on the 47 woman issue iii. Desdemona: interpretative cruxes, her reception in 56 Greece and Vikelas’s sources iv. Desdemona in Vikelas’s translation of Othello (1875) 60 v. Lady Macbeth: interpretative cruxes, earlier reception 70 in Greece and Vikela’s sources vi. Lady Macbeth in Vikelas’s translation of Othello 76 (1882) vii. Conclusion 86 iv Chapter 3 Konstantinos Theotokis’s (Re)presentation of Desdemona 89 (1915) i. The woman issue in early 20th-century Greece 89 ii. Theotokis as Shakespeare translator and his views on 94 the woman issue iii. The reception of Desdemona in Greece before the 100 time of Theotokis’s translation iv. Desdemona in Theotokis’s translation of Othello 103 (1915) v. Conclusion 124 Chapter 4 Nikos Velmos’s Reimagining of Cleopatra (1924) 126 i. Gender politics in the 1920s 127 ii. Velmos as Shakespeare translator and his views on the 137 woman issue iii. The translational challenge posed by Cleopatra and 150 her reception in Greece prior to Velmos’s adaptation iv. Cleopatra in Velmos’s adaptation of Antony and 155 Cleopatra (1924) v. Conclusion 171 Chapter 5 Vasilis Rotas’s Revision of Gertrude and Ophelia (1938) 173 i. The woman issue during the Metaxas regime (1936- 174 v 1941) ii. Rotas as Shakespeare translator and his views on the 180 woman issue iii. Gertrude and Ophelia: interpretative issues and their 191 reception in previous translations iv. Gertrude in Rotas’s translation of Hamlet (1938) 197 v. Ophelia in Rotas’s translation of Hamlet (1938) 204 vi. Conclusion 215 Chapter 6 Rotas’s Reinterpretation of Cleopatra in the Post-War Era (1954-1955) 217 i. Greek women in the early 1950s 218 ii. Rotas as Shakespeare translator and his views about women in the 1950s 224 iii. The reception of Cleopatra prior to Rotas’s translation 232 iv. Cleopatra in Rotas’s translation of Antony and 237 Cleopatra (1954-1955) v. Conclusion 262 Chapter 7 Conclusion 263 Bibliography 268 vi List of Further Reading Resources 319 vii 1. INTRODUCTION: THEORETICAL AND HISTORICAL CONSIDERATIONS Chapter 1 Introduction: Theoretical and Historical Considerations This thesis contributes to the scholarly dialogue that is in progress concerning Shakespeare translation and gender by investigating what it means for Shakespeare’s women to be recurrently translated in the changing environment of the Greek society. I argue that in the Greek translations of Shakespeare’s plays the female dramatic characters are continuously reinterpreted and transformed in a way that, among other things, reflects the changing concept of womanhood in Greece, the translators’ stance on the woman issue and their views on femininity. Hence, I propose that the Greek translations of Shakespeare’s plays at different historical and social times have enabled the metamorphosis of his women and their coming closer to the translators’ gender value system and to their target readers’/ audience’s universe. In this way, translation as a process has enabled not only what German intellectual Walter Benjamin calls the Űberleben (survival) of Shakespeare’s women, but also what he calls their Fortleben, i.e. their continuous progression and renewal in radically different linguistic, geographical, social and temporal contexts, which is the key to the everlasting charm they exercise upon the reader/ spectator.1 The originality of the present study lies in the fact that it covers the extensive time span of eighty years (c. 1875-1955) and it examines the representation of more than one of Shakespeare’s women in translations undertaken by different translators at different points in time. In this way, the study unearths the history of the reception of 1Benjamin develops his thoughts on translation in his famous essay “Die Aufgabe des Űbersetzers” [The Task of the Translator] written in 1923 (253-263). Caroline Disler offers an interesting discussion of how Benjamin’s concept of Fortleben has been mistranslated as “afterlife” and explains the meaning of the term (183-221). 1 1. INTRODUCTION: THEORETICAL AND HISTORICAL CONSIDERATIONS Shakespeare’s women in Greece, the part of their reception which relates to translation up to 1955. The idea of “retranslation” and the scholarly discussion surrounding it prove useful in discerning the motives behind the decision to produce new translations of Shakespeare’s plays and in making comparisons between chronologically close or distant translations of the same play. Although there is a growing volume of scholarly work that is concerned with Shakespeare translation in relation to gender, to my knowledge, there is no other study at a national or at an international level that offers the history of interpretation of Shakespeare’s women in translations. Most existing research concerns small-scale studies, which focus on one translator or on one play and most of the times the comparison, if any, they make among chronologically adjacent or distant translations is not extensive. Consideration of issues of gender has been incorporated in the study of translation since the 1980s. In 1992 Susan Bassnett had a “definitive feeling that women were starting to propose alternative theories of translation” as early as in the mid-1980s and she cited as an example Myriam Diaz-Diocaretz’s Translating Poetic Discourse: Questions of Feminist Strategies in Adrienne Rich (1986) (“Writing in No Man’s Land” 67). The so-called “Cultural Turn” in Translation Studies, which Bassnett and André Lefevere advocated in a chapter jointly written in their book Translation, History and Culture (Bassnett and Lefevere, “Introduction”
Recommended publications
  • 2016-17 Academic Year
    2016-17 Academic Year Mr. Konstantinos Abatzis, Science teacher, completed his Postgraduate Specialization Diploma entitled “Education Sciences – Educational Leadership and Administration” at the University of Nicosia. Mr. Abatzis submitted his dissertation entitled “The Relationship of School Club Activities with Secondary Education and Forming School Spirit: The Case of Pierce – The American College of Greece.” Ms. Evangelia Vlachogianni, English Language teacher, attended the seminar entitled “The new era for IELTS in Greece: How to prepare students for IELTS Academic Writing and Speaking” which took place on November 16, 2016, in Athens and was organized by PEOPLECERT. Ms. Vlachogianni, also attended the webinar entitled “Empowering 21st Century Teenagers,” which took place on October 13, 2016. The webinar was organized by National Geographic Learning-Cengage Learning. Mr. Konstantinos Gakis, Greek Language teacher, published the article “Self-regulation and learning strategies for Elementary students with learning difficulties” in cooperation with and approved by the scientific journal Pedagogical Reason (in a forthcoming edition). Mr. Iakovos Delatolas-Saveris, English Language teacher, was invited by the organizers of the international conference “Teachers, Trends, Techniques - Α world of change,” spoke on the topic “Teaching an Original Video-Based Lesson in an EFL Classroom.” The conference was organized by TESOL Macedonia Thrace Northern Greece and took place February 10 – 12, 2017 at the American College of Thessaloniki. Mr. Iakovos Delatolas-Saveris, English Language teacher, was invited by the organizers to speak at the “Teaching and Testing Young Learners” and “Integrating Technology into Classroom Teaching” seminars, which took place on November 12, 2016 at the Stanley Hotel in Athens. The seminars were organized by Cambridge English Language Assessment, in cooperation with the Hellenic English Council.
    [Show full text]
  • CYMBELINE" in the Fllii^Slhi TI CENTURY
    "CYMBELINE" IN THE fllii^SLHi TI CENTURY Bennett Jackson Submitted in partial fulfilment for the de ree of uaster of Arts in the University of Birmingham. October 1971. University of Birmingham Research Archive e-theses repository This unpublished thesis/dissertation is copyright of the author and/or third parties. The intellectual property rights of the author or third parties in respect of this work are as defined by The Copyright Designs and Patents Act 1988 or as modified by any successor legislation. Any use made of information contained in this thesis/dissertation must be in accordance with that legislation and must be properly acknowledged. Further distribution or reproduction in any format is prohibited without the permission of the copyright holder. SYNOPSIS This thesis consists of an Introduction, followed by Part I (chapters 1-2) in which nineteenth- century criticism of the play is discussed, particular attention being paid to Helen Faucit's essay on Imogen, and its relationship to her playing of the role. In Part II the stags-history of Oymbcline in London is traced from 1785 to Irving's Lyceum production of 1896. Directions from promptbooks used by G-.P. Cooke, W.C. Macready, Helen Eaucit, and Samuel ±helps are transcribed and discussed, and in the last chapter the influence of Bernard Shaw on Ellen Terry's Imogen is considered in the light of their correspondence and the actress's rehearsal copies of the play. There are three appendices: a list of performances; transcriptions of two newspaper reviews (from 1843 and 1864) and one private diary (Gordon Crosse's notes on the Lyceum Gymbeline); and discussion of one of the promptbooks prepared for Charles Kean's projected production.
    [Show full text]
  • And Performance
    and Performance THE REPERTORY SYSTEM PLAYS A successful play would typically run for eight to twelve performances over a period of four to Playing companies in six months the 1590s presented a different play each AUDIENCES day, selecting from a The demand from repertoire of usually London audiences twenty to forty plays ACTING for new plays forced COMPANIES companies to add a new play every two weeks Two most significant (and rival) acting companies: the Admiral’s Men and the Lord Chamberlain’s Men Typical types of plays included: tragedies (Othello, Romeo and Juliet), comedies (Twelfth Night), and histories (Henry VIs All classes of society and Richards) visited public theatre PLAYWRIGHTS ACTORS Richard Burbage, 1568-1619 A member of the Lord Chamberlain’s Men from 1594, a close collaborator with Shakespeare, and a frequent player in his plays William Ben Shakespeare Jonson William Kemp, 1585-1603 A prominent comic actor in Shakespeare’s company in 1590s Robert Armin, 1563-1615 A writer and comic actor in Christopher John Shakespeare’s company who Marlowe Fletcher most notably portrayed the wise fools TH 17 CENTURY1642-1660 1660 Interregnum, Restoration period, when period when theatre going became a public theatres fashionable and social were closed experience POPULAR TYPES OF PLAYS HEROIC DRAMA PATHETIC TRAGEDY RESTORATION COMEDY (The Conquest of Granada (The Orphan (The Country Wife by John Dryden) by Thomas Otway) by William Wycherly) INNOVATION Special effects on stage became increasingly technical with the introduction of scenery
    [Show full text]
  • The Unique Cultural & Innnovative Twelfty 1820
    Chekhov reading The Seagull to the Moscow Art Theatre Group, Stanislavski, Olga Knipper THE UNIQUE CULTURAL & INNNOVATIVE TWELFTY 1820-1939, by JACQUES CORY 2 TABLE OF CONTENTS No. of Page INSPIRATION 5 INTRODUCTION 6 THE METHODOLOGY OF THE BOOK 8 CULTURE IN EUROPEAN LANGUAGES IN THE “CENTURY”/TWELFTY 1820-1939 14 LITERATURE 16 NOBEL PRIZES IN LITERATURE 16 CORY'S LIST OF BEST AUTHORS IN 1820-1939, WITH COMMENTS AND LISTS OF BOOKS 37 CORY'S LIST OF BEST AUTHORS IN TWELFTY 1820-1939 39 THE 3 MOST SIGNIFICANT LITERATURES – FRENCH, ENGLISH, GERMAN 39 THE 3 MORE SIGNIFICANT LITERATURES – SPANISH, RUSSIAN, ITALIAN 46 THE 10 SIGNIFICANT LITERATURES – PORTUGUESE, BRAZILIAN, DUTCH, CZECH, GREEK, POLISH, SWEDISH, NORWEGIAN, DANISH, FINNISH 50 12 OTHER EUROPEAN LITERATURES – ROMANIAN, TURKISH, HUNGARIAN, SERBIAN, CROATIAN, UKRAINIAN (20 EACH), AND IRISH GAELIC, BULGARIAN, ALBANIAN, ARMENIAN, GEORGIAN, LITHUANIAN (10 EACH) 56 TOTAL OF NOS. OF AUTHORS IN EUROPEAN LANGUAGES BY CLUSTERS 59 JEWISH LANGUAGES LITERATURES 60 LITERATURES IN NON-EUROPEAN LANGUAGES 74 CORY'S LIST OF THE BEST BOOKS IN LITERATURE IN 1860-1899 78 3 SURVEY ON THE MOST/MORE/SIGNIFICANT LITERATURE/ART/MUSIC IN THE ROMANTICISM/REALISM/MODERNISM ERAS 113 ROMANTICISM IN LITERATURE, ART AND MUSIC 113 Analysis of the Results of the Romantic Era 125 REALISM IN LITERATURE, ART AND MUSIC 128 Analysis of the Results of the Realism/Naturalism Era 150 MODERNISM IN LITERATURE, ART AND MUSIC 153 Analysis of the Results of the Modernism Era 168 Analysis of the Results of the Total Period of 1820-1939
    [Show full text]
  • Anglo-Hellenic Cultural Relations
    Anglo-Hellenic Cultural Relations Anglo-Hellenic Cultural Relations By Panos Karagiorgos Foreword by David W. Holton, Emeritus Professor, Cambridge University Anglo-Hellenic Cultural Relations By Panos Karagiorgos This book first published 2015 Cambridge Scholars Publishing Lady Stephenson Library, Newcastle upon Tyne, NE6 2PA, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2015 by Panos Karagiorgos All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-4438-7819-7 ISBN (13): 978-1-4438-7819-7 We are all Greeks – our laws, our literature, our religion, our arts have their roots in Greece. —Shelley TABLE OF CONTENTS List of Illustrations ..................................................................................... ix Foreword .................................................................................................... xi David Holton Introduction ............................................................................................... xv Chapter One ................................................................................................. 1 Cultural Contacts between Greece and Britain Chapter Two ................................................................................................ 9 Theodore of
    [Show full text]
  • 93323765-Mack-Ridge-Language-And
    Language and National Identity in Greece 1766–1976 This page intentionally left blank Language and National Identity in Greece 1766–1976 PETER MACKRIDGE 1 3 Great Clarendon Street, Oxford ox2 6DP Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship, and education by publishing worldwide in Oxford New York Auckland Cape Town Dar es Salaam Hong Kong Karachi Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Nairobi New Delhi Shanghai Taipei Toronto With offices in Argentina Austria Brazil Chile Czech Republic France Greece Guatemala Hungary Italy Japan Poland Portugal Singapore South Korea Switzerland Thailand Turkey Ukraine Vietnam Oxford is a registered trade mark of Oxford University Press in the UK and in certain other countries Published in the United States by Oxford University Press Inc., New York © Peter Mackridge 2009 The moral rights of the author have been asserted Database right Oxford University Press (maker) First published 2009 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted by law, or under terms agreed with the appropriate reprographics rights organization. Enquiries concerning reproduction outside the scope of the above should be sent to the Rights Department, Oxford University Press, at the address above You must not circulate this book in any other binding or cover and you must impose the same condition on any acquirer British Library Cataloguing in Publication Data Data available Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Mackridge, Peter.
    [Show full text]
  • Modern Greek
    UNIVERSITY OF OXFORD FACULTY OF MEDIEVAL AND MODERN LANGUAGES Handbook for the Final Honour School in Modern Greek 2018-19 For students who start their FHS course in October 2018 and normally expect to be taking the FHS examination in Trinity Term 2021 This handbook gives subject-specific information for your FHS course in Modern Greek. For general information about your studies and the faculty, please consult the Faculty’s Undergraduate Course Handbook (https://weblearn.ox.ac.uk/portal/site/:humdiv:modlang). SUB-FACULTY TEACHING STAFF The Sub-Faculty of Byzantine and Modern Greek (the equivalent of a department at other universities) is part of the Faculty of Medieval and Modern Languages and at present is made up of the following holders of permanent posts: Prof. Marc Lauxtermann (Exeter) 66 St Giles, tel. (2)70483 [email protected] Prof. Dimitris Papanikolaou (St Cross) 47 Wellington Square, tel. (2)70482 [email protected] Kostas Skordyles (St Peter’s) 47 Wellington Square, tel. (2)70473 [email protected] In addition, the following Faculty Research Fellows, other Faculty members and Emeriti Professors are also attached to the Sub-Faculty and deliver teaching: Prof. Constanze Guthenke Prof. Elizabeth Jeffreys Prof. Peter Mackridge Prof. Michael Jeffreys Dr Sarah Ekdawi Dr Marjolijne Janssen Ms Maria Margaronis FINAL HONOUR SCHOOL DESCRIPTION OF LANGUAGE PAPERS Paper I: Translation into Greek and Essay This paper consists of a prose translation from English into Modern Greek of approximately 250 words and an essay in Greek of about 500-700 words.
    [Show full text]
  • Chapter 1: the Seventeenth Century Actresses
    Notes CHAPTER 1: THE SEVENTEENTH CENTURY ACTRESSES 1. John Genest, Some Account of the English Stage from the Restoration to 1830, vol. I (Bath, 1832), p. 37. 2. Dr John Doran, Their Majesties' Servants: Annals of the English Stage, vol. I (London: William H. Allen & Co., 1864), p. 60. 3. E. K. Chambers, Modern Language Review, XI (October 1916) 466. Also, see Chambers's book The Medieval Stage, vol. II (London, 1948), p. 409. 4. As quoted in Genest, vol. I, p. 37 from Richard Brome's The Court Beggar (1632) and James Shirley's The Ball (1639) in which Freshwater, speaking of the plays in Paris, says, 'Yet the women are the best actors, they Play their own parts, a thing much desir'd in England.' 5. Thornton Shirley Graves, 'Women of the Pre-Restoration Stage,' Studies in Philology, XXII, No.2 (1925) 189, 192-3. The record on which Graves draws is Reyher's Les Masques Anglais, p. 25. 6. Robert Latham and William Matthews (eds), The Diary of Samuel Pepys, vol. I (London, 1970), p. 224. 7. John Downes, Roscius Anglicanus (London, 1708), p. 19. 8. Pepys, vol. II, p. 7. 9. Colley Cibber, An Apology for His Life (London, 1740), p. 55. 10. Pepys, vol. IX, p. 425. 11. Downes, p. 19. 12. She was introduced to the world by means of a hilarious prologue especially written by Thomas Jordan to show what a ridiculous figure the boy- actor had been cutting: Henry Wisham Lanier, The First English Actresses: 1660-1700 (New York, 1930), p. 31.
    [Show full text]
  • The History of Theater
    The History of Theater Summer Schools for Greek children, children from European high Schools and from Schools in America, Australia and Asia The project “Academy of Plato: Development of Knowledge and innovative ideas” is co-financed from National and European funds through the Operational Programme “Education and Lifelong Learning” The origin of Greek Drama • Drama originates from religious rituals. • It was connected, already from the start, with the cult of Dionysus. RELIGIOUS RITUALS • Argos - Samos: The ritual enactment of the wedding of Zeus and Hera. • Crete: The ritual enactment of the birth of Zeus • Delphi : The ritual enactment of Apollo’s fight with the Dragon Python by adolescents. Vase depicting the wedding of Zeus and Hera The wedding of Zeus and Hera Palazzo Medici Florence DIONYSUS • God of the grape and the wine • He incarnates the season cycle of the year and the eternal cycle of life and death. Vase depicting Dionysus Louvre Museum Vase depicting Dionysus as a youth Louvre Museum “Bacchus”, Michelangelo. “Dionysus and Eros”, Roman period “Bacchus”, Caravaggio THE CULT OF DIONYSUS • During the festivals of Dionysus, the followers of the god worshiped him in a state of ritual madness and ecstatic frenzy. Ecstasy • A basic feature of Dionysus cult was ecstasy . • The worshippers of the God were disguised wearing animal skin, have the dregs of wine spread all over their faces, wearing crowns of ivy, tails , beards or horns like the followers of the god, the Satyrs. • The worshippers identified themselves emotionally with the satyrs. This is the first step towards the birth of drama. “Satyr”, red figure kylix “Dionysian procession”, Red figure vase New Orleans festival “Dionysus’ parade” Valencia,Spain “The festival of Dionysus” Athens and Dionysus The time of drama performances • Drama performances took place during the festivities in honor of Dionysus , bound to their religious origin.
    [Show full text]
  • Restoring the Healthcare of Greece Solutions for a Better Tomorrow
    RESTORING THE HEALTHCARE OF GREECE SOLUTIONS FOR A BETTER TOMORROW 25 JANUARY 2017 09.00-11.00 EUROPEAN PARLIAMENT – ROOM 6Q1 (JÓZSEF ANTALL BUILDING) PROGRAMME WELCOME LETTER Dear participant, European healthcare systems are in transition and so is the Greek healthcare system, since Greece faces one of the most profound fiscal crises in Global history. Healthcare and long term care policies are facing fiscal sustainability challenges mainly due to the high governments’ debts and the budgetary pressure posed by the implementation of cost containment policies. The event “Restoring the healthcare of Greece: Solutions for a better tomorrow” is an attempt to discuss how the Greek healthcare system can reform to better deal with the challenges and to realize the opportunities of tomorrow. Important milestones are on the agenda including the industry’s contribution to deve- lopment and National Economy, the way to tackle ineffective spending in healthcare and how health care systems should adapt to new challenges: fiscal constraints (closed pharmaceutical budget), long term unemployment (74.3% in 2015), the number of unin- sured citizens (2.5 million in 2016), new advanced therapies, the ageing population, and the growing burden of chronic conditions such as cancer, diabetes, Alzheimer’s, and cardiovascular disease. Thanks to improvements in living conditions, socio-economic development and medical progress, we live longer than ever before. This is fundamentally a great achievement. However, since the beginning of the financial crisis in 2008, cost containment policies, have focused on medicines rather than healthcare interventions and structural reforms, in order to achieve short-term savings at the expense of structural reforms or long-term outcomes driven sustainable healthcare delivery.
    [Show full text]
  • 1 Final Honours School Description of Literature
    FINAL HONOURS SCHOOL DESCRIPTION OF LITERATURE AND LINGUISTICS PAPERS IN FINALS LINGUISTICS PAPERS (PAPERS IV AND V) Paper IV There are three options for this paper: (1) Early history of the language: Medieval Greek to AD 959 Three texts are set for detailed study from the sixth, seventh and tenth centuries. Useful for preliminary reading are: Robert Browning, Medieval and Modern Greek (2nd ed., Cambridge, 1983) Geoffrey Horrocks, Greek: a history of the language and its speakers (London, 1997). (2) The literary vernacular of the twelfth to fifteenth centuries Again three texts are set for detailed study. Useful for preliminary reading are: Robert Browning, Medieval and Modern Greek (2nd ed., Cambridge, 1983) Geoffrey Horrocks, Greek: a history of the language and its speakers (London, 1997). (3) The dialects of Modern Greece. Topics covered include the phonetics, phonology, morphology, syntax and vocabulary of the dialects traditionally spoken on the mainland and islands of Greece and Cyprus, except Tsakonia. Useful for introductory reading are: N.G. Kontosopoulos, Dialektoi kai idiomata tis neas ellinikis (revised ed., Athens, 1994) Robert Browning, Medieval and Modern Greek (2nd ed., Cambridge 1983). Geoffrey Horrocks, Greek: a history of the language and its speakers (London 1997). Of these only the last has been taken in recent years. Please consult your tutor as teaching may not be available. 1 2 Paper V There are two options available in this paper. Please consult your tutor as teaching may not be available. (1) Contemporary Greek Topics covered include an examination of the structure of the Greek language as it is spoken and written today and an analysis of spoken and written Greek in terms of its sound system, inflectional system, syntax and vocabulary.
    [Show full text]
  • Pico Della Mirandola Descola Gardner Eco Vernant Vidal-Naquet Clément
    George Hermonymus Melchior Wolmar Janus Lascaris Guillaume Budé Peter Brook Jean Toomer Mullah Nassr Eddin Osho (Bhagwan Shree Rajneesh) Jerome of Prague John Wesley E. J. Gold Colin Wilson Henry Sinclair, 2nd Baron Pent... Olgivanna Lloyd Wright P. L. Travers Maurice Nicoll Katherine Mansfield Robert Fripp John G. Bennett James Moore Girolamo Savonarola Thomas de Hartmann Wolfgang Capito Alfred Richard Orage Damião de Góis Frank Lloyd Wright Oscar Ichazo Olga de Hartmann Alexander Hegius Keith Jarrett Jane Heap Galen mathematics Philip Melanchthon Protestant Scholasticism Jeanne de Salzmann Baptist Union in the Czech Rep... Jacob Milich Nicolaus Taurellus Babylonian astronomy Jan Standonck Philip Mairet Moravian Church Moshé Feldenkrais book Negative theologyChristian mysticism John Huss religion Basil of Caesarea Robert Grosseteste Richard Fitzralph Origen Nick Bostrom Tomáš Štítný ze Štítného Scholastics Thomas Bradwardine Thomas More Unity of the Brethren William Tyndale Moses Booker T. Washington Prakash Ambedkar P. D. Ouspensky Tukaram Niebuhr John Colet Abū Rayhān al-Bīrūnī Panjabrao Deshmukh Proclian Jan Hus George Gurdjieff Social Reform Movement in Maha... Gilpin Constitution of the United Sta... Klein Keohane Berengar of Tours Liber de causis Gregory of Nyssa Benfield Nye A H Salunkhe Peter Damian Sleigh Chiranjeevi Al-Farabi Origen of Alexandria Hildegard of Bingen Sir Thomas More Zimmerman Kabir Hesychasm Lehrer Robert G. Ingersoll Mearsheimer Ram Mohan Roy Bringsjord Jervis Maharaja Sayajirao Gaekwad III Alain de Lille Pierre Victurnien Vergniaud Honorius of Autun Fränkel Synesius of Cyrene Symonds Theon of Alexandria Religious Society of Friends Boyle Walt Maximus the Confessor Ducasse Rāja yoga Amaury of Bene Syrianus Mahatma Phule Chhatrapati Shivaji Maharaj Qur'an Cappadocian Fathers Feldman Moncure D.
    [Show full text]