06.– 09. Oktober 2005 e-werk | Straßenbahndepot t inhalt.content 2. International Video Reporting Award & Symposium 2nd International Video Reporting Award & Symposium tips . „Intensive und authentische Geschichten gesucht!” “Looking for intensive and authentic stories!“ conten

5 | programmübersicht.schedule . Der 2. International Video Reporting Award wird auch 2005 The 2nd International Video Reporting Award is once again orga- 6 | grußworte.words of welcome

backup von der Professur Medien-Ereignisse der Bauhaus-Universität nized and curated by the chair of Media Events of Bauhaus Univer- 8 | festival.festival Weimar organisiert und kuratiert. sity Weimar in 2005.

Zum ersten Mal gibt es neben dem Internationalen Award For the fi rst time, in addition to the International Award and the 10 | backup.award und dem Talent Award auch einen German Award, der vom Mit- Talent Award, there is a special German Award, sponsored by Mittel- 12 | auswahl.selection teldeutschen Rundfunk, Hessischen Rundfunk, der Deutschen deutscher Rundfunk, Hessischer Rundfunk, Deutsche Welle TV, and 16 | vorauswahlkommission.preselection committee Welle TV und von der Hessischen Landesbank gestiftet wird. Die Hessische Landesbank. The awards will be conferred on November 17 | jury.jury Awards werden am 5./6. November 2005 im mon ami in Weimar 5/6, 2005 at mon ami Weimar in the framework of an international 18 | backup.award rot 1.red 1 i nhaltsverzeichnis im Rahmen eines internationalen Symposiums verliehen und symposium, and presented afterwards at the 22nd Kasseler Doku- 20 | backup.award rot 2.red 2 anschließend am 11./12. November beim 22. Kasseler Dokumen- mentarfi lm- und Videofest on November 11/12. 22 | backup.award grün 1.green 1 tarfi lm- und Videofest präsentiert. 24 | backup.award grün 2.green 2 26 | backup.award blau 1.blue 1 Das Projekt wird gefördert durch die Kulturstiftung des Bundes The project is funded by the Federal Cultural Foundation of Germany (Austauschfonds Ost-West) und die Thüringische Staatskanzlei. Schirmherr (Austauschfonds Ost-West) and by the State Chancellery of Thuringia. 30 | backup.award blau 2.blue 2 ist der Thüringer Minister für Bundes- und Europaangelegenheiten und Chef Patron is the Thuringian Minister for Federal and European Affairs and Chief of der Staatskanzlei Gerold Wucherpfennig. the State Chancellery, Gerold Wucherpfennig. 32 | backup.clipaward 34 | jury.jury Weitere Informationen: www.videoreporter.org More information: www.videoreporter.org 36 | programm.showcase

38 | werkleitz.award 40 | backup.closeup UWAGA! Polen kommen UWAGA! Poles are coming 41 | backup.lounge|lab

Ein Theater-/Kunst-Festival in Weimar vom 27.10. - 07.11.2005 A theatre/art festival in Weimar from Oct 27 - Nov 07, 2005 42 | backup.plaintext Theater | Performance | Aktion | Ausstellung | Film | Konzerte theatre | performance | action | exhibition | fi lm | concerts 44 | jury.jury 46 | essay 1: AVANT LA LETTRE X.AVANT LA LETTRE X Provokativ-witzige, sowie nachdenklich und versöhnlich stim- Provocative, funny, contemplative and conciliatory activities in 51 | portraits.portraits mende Aktionen im öffentlichen Raum und Ausstellungen um- public space and exhibitions form the framework for the E-Werk 52 | essay 2: ALS DIE BILDER FLIESSEN LERNTEN.AS THE IMAGES LEARNT TO FLOW rahmen die Verwandlung des Straßenbahndepots auf dem Ge- Weimar‘s metamorphosis into a “Depot Polski“. With this festival, 57 | backup.preroll lände des E-Werk Weimar in ein „Depot Polski“. Mit dem Festival the e-werk weimar e.V. starts a German-Polish exchange with the geht der e-werk weimar e.V. eine deutsch-polnische Begegnung participation of many artists, cultural organisations and institutions 58 | backup.retro ein, an der sich viele polnische und Weimarer Künstler, Kulturor- from Poland and Weimar. 64 | backup.forum frankreich.france ganisationen und –institutionen beteiligen. 66 | backup.forum osteuropa.eastern europe

Das Festival ist eine Kooperation mit dem LOFFT Leipzig und der Gesell- The festival is a cooperation with LOFFT Leipzig and the Association for Art 68 | backup.forum bauhaus-universität weimar.bauhaus university weimar schaft für Kunst und Bildung BIOGRUPA, Krakau. Kooperationspartner der and Education BIOGRUPA, Cracow. Cooperation partners of the fi lm series are 70 | info-frühstück.info-breakfast Filmreihe sind der netzwerk fi lmfest e.V. und das Lichthaus Kino. netzwerk fi lmfest e.V. and Lichthaus Cinema. 72 | backup.club

Weitere Informationen: www.uwaga-polen-kommen.de Further information: www.uwaga-polen-kommen.de

2 3 kommentar.statement programm.schedule

Die magische Sieben The magic Seven Donnerstag | thursday | 06.10.2005 schedule tatement . s . Mit der Entwicklung Thüringens zu einem Medienstandort With the development of Thuringia towards a business location 20:00 | eröffnung.opening (Saal) haben sich Ballungszentren herausgebildet, in denen sich der for media companies, several gravity centres have emerged where 21:00 | backup.preroll “the scene” (Saal) Nachwuchs konzentriert. Zu diesen Zentren zählt ohne Frage newcomers accumulate. One of these, undoubtedly, is Weimar with 22:00 | backup.forum france (mon ami) Weimar mit seiner Bauhaus-Universität. its Bauhaus University. 22:00 - 02:00 | backup.lounge|lab (Lounge) p rogramm

kommentar Mit genau dieser Entwicklung ist auch das backup_festival backup_festival has always been a part of this development, Freitag | friday | 07.10.2005 gewachsen und gereift. Für viele Studierende an der Bauhaus- and it has grown and matured with it. For many students of Bau- Universität, vor allem an der Fakultät Medien, ist die Festival- haus University, working for the festival is much more than just a 14:00 - 02:00 | backup.lounge|lab (Lounge) Arbeit mehr als ein Studenten-Job. Sie bringen einmal im Jahr student‘s job. Once a year, they convene an international selection 15:00 | backup.forum osteuropa.eastern europe (Lichthaus) eine internationale Übersicht Neuer Medienkunst nach Weimar, of new media art in Weimar, and create a kind of orientation and 17:00 | backup.award red 1 (Saal) schaffen eine Art von Orientierung und Vergleich. Das Festival comparison. The festival is a fi eld for experimentation. It is not the 19:00 | backup.award red 2 (Saal) ist ein Experimentierfeld. Es geht nicht vordergründig darum, glamour of granting awards that is most important, but rather to 21:00 | backup.closeup red (Lichthaus) Preise zu vergeben, sondern zusammen in Weimar über Arbeits- discuss the results of research processes in the fi eld of new media 22:00 | backup.forum bauhaus university weimar (Saal) ergebnisse im Bereich der Neuen Medien zu diskutieren und im in Weimar together, and to create innovative working environments 22:00 | backup.retro (mon ami) »backup.lounge|lab« kreative Aktionsräume für intermediale in the »backup.lounge|lab«. From the very start, the young orga- 00:00 | backup.club (Kesselhalle) Künstler zu schaffen. Die jungen Organisatoren wollten von nizers wanted to inspire curiosity, open-mindedness and activity, Beginn ihrer Arbeit an Neugier, Aufgeschlossenheit und to promote the desire for an explanation of the world, for transcen- Samstag | saturday | 08.10.2005 Aktivität entwickeln, das Streben nach Weltverständnis und dency – to make visible new demands of the new media. Transzendenz unterstützen – neue Bedürfnisse in Neuen Medien 11:00 - 02:00 | backup.lounge|lab (Lounge) sichtbar machen. After seven years of “Bigger, Better, More!“, the backup_festival 11:00 | info.breakfast (Saal) comes back to its roots in 2005, to the idealism of its team, to its 15:00 | backup.forum osteuropa.eastern europe (Lichthaus) Nach sieben Jahren des „Höher, Schneller, Weiter!” besinnt network, and to the many young curators and technicians behind 17:00 | backup.award green 1 (Saal) sich das backup_festival 2005 wieder auf seine Ursprünge, the scenes – to all those who have always turned the festival into auf den Idealismus seines Teams, auf sein Netzwerk, und auf something special. Along with this, conscious decisions towards 19:00 | backup.award green 2 (Saal) die vielen jungen Kuratoren und Techniker hinter den Kulissen – Low-Tech and Low-Budget solutions have been taken, as is the case 21:00 | backup.closeup green (Lichthaus) auf all jene, die das Festival schon immer einzigartig gemacht with this year‘s »backup.lounge|lab«, which has taken the motto 22:00 | backup.clipaward (Saal) haben. Damit einher gehen bewusste Entscheidungen für Low- “offl ine“. With the selection for the »backup.clipaward« as well, spe- 22:00 | backup.retro (mon ami) Tech und Low-Budget-Lösungen, wie im Falle des diesjährigen cial emphasis was placed upon the intention to adequately consider 00:00 | backup.club (Kesselhalle) »backup.lounge|lab«, das unter dem Motto „offl ine” steht. Auch attractive newcomer works. bei der Vorauswahl zum »backup.clipaward« wurde in diesem Sonntag | sunday | 09.10.2005 Jahr ein besonderes Augenmerk darauf gelegt, spannende Nach- More than all technical and fi nancial standards, it has always wuchsarbeiten angemessen zu berücksichtigen. been the atmosphere that counted. backup is organized by 14:00 - 02:00 | backup.lounge|lab (Lounge) netzwerk fi lmfest e.V. in cooperation with Bauhaus University 15:00 | backup.special (Lichthaus) Mehr als alle technischen und fi nanziellen Maßnahmen zählte Weimar. This connection holds great potential, which we very much 17:00 | backup.award blue 1 (Saal) von Anfang an das Klima. backup wird vom netzwerk fi lmfest e.V. want to cultivate further in the coming years. 19:00 | backup.award blue 2 (Saal) in Kooperation mit der Bauhaus-Universität Weimar veranstaltet. 21:00 | backup.closeup blue (Lichthaus) In dieser Verbindung liegt eine Kraft, die wir in den nächsten Jah- 22:00 | backup.forum france (mon ami) ren noch weiter kultivieren möchten. 22:00 | preisverleihung.award ceremony (Saal)

4 5 grußworte.words of welcome grußworte.words of welcome

Grußwort des Thüringer Ministerpräsidenten Word of Welcome from the Minister President Grußwort des Weimarer Oberbürgermeisters Word of Welcome from the Mayor of Weimar Dieter Althaus of Thuringia, Dieter Althaus Dr. Volkhardt Germer Dr. Volkhardt Germer

Das 7. »backup_festival. neue medien im fi lm«, das einst The 7th »backup_festival. new media in fi lm«, which once Seit sieben Jahren treffen sich im Herbst Studierende, Enthu- For the last seven years, students, cineasts, and enthusiasts als studentisches Projekt der Bauhaus-Universität begann, started as a project of students of Bauhaus University Weimar, siasten der Videokunst und Cineasten zum »backup_festival« of video art have been meeting in our city every autumn. Like so hat eine erfolgreiche Entwicklung genommen. Das Film-Festival has had a successful development. The fi lm festival has won a in unserer Stadt. Wie so manche zukunftsweisende Idee wurde many other ground-breaking ideas, this international festival was words of welcome words of welcome . hat heute weit über Deutschlands Grenzen hinaus einen guten good reputation reaching far beyond the borders of Germany, auch dieses internationale Festival 1999 aus der Taufe gehoben inaugurated in 1999 and has long received attention beyond . Namen, die »backup«-Auszeichnungen sind begehrt: Für den the »backup«-prizes are highly valued: For the international short und hat längst Aufmerksamkeit über studentische Wirkungs- student circles. Weimar as a university city has become a centre internationalen Kurzfi lmwettbewerb »backup.award« und den fi lm competition »backup.award« and the national music video kreise hinaus gefunden. Die Hochschulstadt Weimar ist heute for new media and media culture. Just as the Bauhaus revoluti- nationalen Musikvideowettbewerb »backup.clipaward« trafen competition »backup.clipaward«, more than 800 submissions ein Zentrum neuer Medien und Medienkultur. So wie das Bau- onized architecture and industrial design at the beginning of the 2005 mehr als 800 Einsendungen aus 35 Ländern ein. from 35 countries were sent in in 2005. haus Anfang des 20. Jahrhunderts Architektur und industrielle 20th century, similar innovative impulses open out today from ru ßworte ru ßworte

g Formgestaltung revolutionierte, so gehen heute ähnlich innova- the Department of Media at Bauhaus University. The backup g Ich freue mich, dass auch der „Award für Medienkunst“ I am glad that the „Award for Media Art“ of the Werkleitz As- tive Impulse von der Medien-Fakultät der Bauhaus-Universität initiative is a good example for that. It has by now won a reputation der Werkleitz-Gesellschaft verliehen wird, ein Preis, der in sociation will be conferred as well, an award that is hosted by a aus. Die backup-Initiative ist ein gutes Beispiel dafür. Sie hat strong enough for hosting the Werkleitz Award for Media Art jedem Jahr auf einem anderen bedeutenden Filmfestival different important fi lm festival every year. For the 7th backup_fes- inzwischen soviel Ausstrahlungskraft, dass in diesem Jahr neben in Weimar this year, beside all the regular annual backup prizes. vergeben wird. Dem 7. backup_festival wünsche ich einen tival I wish for a great outcome. Good luck to the artists, and many den alljährlich zu vergebenden Preisen auch der Werkleitz Award guten Verlauf. Den Künstlerinnen und Künstlern viel Erfolg und spectators! für Medienkunst in Weimar verliehen wird. Once again this year, the City of Weimar will observe zahlreiche Zuschauer! the »backup_festival« with excitement, and attention to all its Die Stadt Weimar wird auch in diesem Jahr mit Spannung new programs. Whether »backup.retro«, »backup.plaintext«, or und Aufmerksamkeit das »backup_festival« verfolgen, das »backup.closeup« – I wish for all programs to receive much recog- wieder mit vielen Neuheiten aufwartet. Ob »backup.retro«, nition and lasting results, and I am happy to see Weimar turn into a »backup.plaintext« oder »backup.closeup« – ich wünsche allen home of experimental media culture with this event. Programmen großen Zuspruch und nachhaltige Ergebnisse und freue mich, dass Weimar auf diese Weise zu einer Stätte experimenteller Medienkultur wird. Dieter Althaus Dieter Althaus Ministerpräsident Thüringen Minister President of Thuringia

Dr. Volkhardt Germer Dr. Volkhardt Germer Oberbürgermeister der Stadt Weimar Mayor of the City of Weimar

6 7

backup.festival backup.festival

Auch in diesem Jahr wartet das »backup_festival. neue Once again this year the »backup.festival. new media in fi lm«, Werke von so bekannten Künstlern wie Hans Richter, Oskar idea of “pure visual fi lm”. The pre-festival essay competition medien im fi lm«, das mittlerweile bereits zum 7. Mal stattfi ndet, which takes place for the 7th time, presents itself with an excel- Fischinger oder Man Ray, und spürt der Herkunft der Idee des »backup.plaintext« aimed at young cultural and media theorists mit einem spannenden Programm auf. Für den internationa- lent and exciting program. We received over 800 high-quality „rein visuellen Films“ nach. Ein im Vorfeld ausgeschriebener Essay- evaluates the situation of experimental fi lm today. Furthermore, len Kurzfi lmwettbewerb »backup.award« und den nationalen submissions from 35 countries for the international short fi lm wettbewerb »backup.plaintext« für junge Kultur- und Medien- the open discussion »backup.closeup« gives the audience a chance

backup. festival Musikvideowettbewerb »backup.clipaward« trafen abermals competition »backup.award« and for the national music video wissenschaftler untersucht die Lage der experimentellen Film- to get in touch with the directors and to take a closer look on the backup. festival über 800 hochkarätige Einsendungen aus insgesamt 35 Län- competition »backup.clipaward«, from out of which the fi ve-person kunst heutzutage. Außerdem soll die regelmäßige Gesprächs- nominated fi lms. “Most of the young directors have never used dern ein, aus denen die fünfköpfi ge Vorauswahlkommission ein preselection committee compiled a screening program well worth runde »backup.closeup« dem Publikum einen direkten Kontakt a script or ‘real’ celluloid fi lm but were raised with Final-Cut and sehenswertes Wettbewerbsprogramm zusammenstellte. Die aus- seeing. During the festival the selected shorts, which tie in with zu den Filmemachern ermöglichen und einige der Wettbewerbs- digital camera. Which role is left for classic concepts from the gewählten Kurzfi lme, die thematisch an verschiedene relevante the relevant media discourses of recent years, will be presented to beiträge genauer unter die Lupe nehmen. „Die meisten jungen conventional, analogue cinema then?“, asks André Wendler, Diskurse der letzten Jahre anknüpfen, stellen sich nun beim the audience and to the independent jury of fi lm artists and media Regisseure haben nie mit Drehbuch und Zelluloidstreifen gedreht, the organizer of these fi lm talks, which are supported by the State Festival dem Publikum und der mit namhaften Künstlern und experts. A prize money of total 4,500.- Euro will be awarded. sondern sind mit Final-Cut und Digitalkamera aufgewachsen. Chancellery of Thuringia. Medienexperten besetzten Jury, die ein Preisgeld von insge- In addition to the internal competitions, the Werkleitz Award Welche Rolle spielen dabei noch klassische Konzepte aus dem samt 4500,- Euro zu vergeben hat. Zusätzlich zu den internen for Media Art will be conferred at the backup_festival in 2005, alten, analogen Kino?“, fragt André Wendler, der die von der The festival‘s opening show features a very special Wettbewerben wird auf dem backup_festival diesmal auch der an award presented by the Werkleitz Association that is handed Thüringer Staatskanzlei unterstützten Filmgespräche leiten wird. »backup.preroll« program: Two episodes of “The Scene“, the world‘s Werkleitz Award für Medienkunst verliehen, ein von der Werk- out at different important fi lm festivals each year. fi rst video series that is a complete ‘online‘ thing: produced, leitz-Gesellschaft gestifteter Preis, der in jedem Jahr auf einem Zur Eröffnung des Festivals zeigt backup ein ganz besonderes dealing with, and being distributed via fi le-sharing software. anderen wichtigen Filmfestival vergeben wird. »backup.preroll« Programm: Zwei Folgen von „The Scene“, der True avant-garde in a technical, aesthetic, and political way? ersten Videoserie weltweit, die das Prädikat ‚online‘ wirklich ver- „backup steht für Filme, die unter Anwendung Neuer “backup represents fi lms that are created with or by the new me- dient: sie ist im und am Internet produziert, handelt vom Netz und The international »backup.forum« 2005 is very much infl uenced Medien entstanden sind, aber vor allem für Filme, die ihre eigene dia, and in particular fi lms which refl ect their own existence and wird über File-Sharing-Software vertrieben. Echte Avantgarde by the festival’s cooperation with the European exchange program Existenz und Produktionsweise refl ektieren. Unter den Arbeiten, way of creation. In the fi lms we have seen, this media-philosophic in technischer, ästhetischer und politischer Hinsicht? LEONARDO. Thereby the festival got the chance to work with die wir gesichtet haben, wird dieser medienphilosophische approach is further developed. The history of the medium fi lm is additional international staff who did research in their native Ansatz weiterentwickelt. Die Geschichte des Mediums Film ist one of the favourite topics of these young directors and fi lmmakers” Das internationale »backup.forum« ist in diesem Jahr geprägt countries and returned with short fi lm programs from France and dabei eines der favorisierten Themen der jungen Filmemacher“, says Pedram Sadough, head of the preselection committee. The durch die Zusammenarbeit des Festivals mit dem europäischen Eastern Europe, which guarantee for an insight into recent digital erklärt Pedram Sadough, Vorsitzender der Auswahlkommission. Iranian director was supported by Susanne Pötzsch, Manuela Klaut, Programm LEONARDO. Hierdurch konnte das Festivalteam fi lm art in those countries. Der iranische Regisseur wurde bei seiner Arbeit unterstützt von Ronny Peinelt und Jörg Ens. Following the original concept of the zusätzliche internationale Mitarbeiter gewinnen, die vor Ort in Susanne Pötzsch, Manuela Klaut, Ronny Peinelt und Jörg Ens. festival, all these curators are linked to Bauhaus University Weimar, ihren Heimatländern recherchierten und mit Kurzfi lmprogram- In the comfortable environment of the »backup.lounge|lab« café Wie es dem Grundgedanken des backup_festival entspricht, whose Department of Media presents the scientifi c and artistic men aus Frankreich und Osteuropa zurückkehrten, die neueste an exhibition of several media installations takes place, presenting entstammen alle Kuratoren dem Umfeld der Weimarer Bauhaus- background for the development of a ground-breaking platform for Einblicke in die digitale Filmkunst dieser Länder versprechen. a further artistic highlight for the visitors of the festival. And fi nally, Universität, deren Fakultät Medien sowohl in wissenschaft- experimental (digital) media art in this city of classical culture. as in the past years, there will again be an info event of the licher als auch in künstlerischer Hinsicht den Hintergrund liefert, In der angenehmen Atmosphäre des »backup.lounge|lab« Mitteldeutsche Medienförderung and the MEDIA Antenne - vor dem sich in der Klassikerstadt eine zukunftsweisende Platt- Cafés fi ndet eine Ausstellung von verschiedenen Medieninstal- Brandenburg. form für experimentelle (Digital-)Filmkunst etablieren konnte. lationen statt, die für den Besuch auf dem Festivalgelände einen weiteren künstlerischen Höhepunkt darstellt. Und schließlich backup_festival is a project of »netzwerk fi lmfest e.V.« in coope- Anknüpfend an die Ideen des Weimarer Bauhaus wird In connection with the ideas of the Bauhaus Weimar, gibt es, wie schon in den vergangenen Jahren, eine gemeinsame ration with Bauhaus University Weimar. im Rahmenprogramm des backup_festival 2005 ein starker the additional program of backup_festival 2005 focuses on theo- Informationsveranstaltung der Mitteldeutschen Medienförde- theoretischer Schwerpunkt gesetzt, der sich mit dem Thema retical aspects, above all dealing with the subject of avant-garde: rung und der MEDIA Antenne Berlin-Brandenburg. „Avantgarde“ auseinander setzt: Ein spezielles »backup.retro« A special »backup.retro« program presents pioneering experi- Programm präsentiert bahnbrechende Experimentalfi lme aus mental fi lms of the 1920s and 1930s, including fi lms by Hans Das backup_festival ist ein Projekt des netzwerk fi lmfest e.V. den 20er und 30er Jahren des letzten Jahrhunderts, darunter Richter, Oskar Fischinger and Man Ray, tracing the origin of the in Kooperation mit der Bauhaus-Universität Weimar.

8 9 The 7th »backup.award« grants prize money of a total 4500 Euro. Der 7. »backup.award« ist mit insgesamt 4500,- Euro dotiert. The contest aims at achieving a snapshot in recent developments Der Wettbewerb soll einen Einblick in aktuelle Entwicklungen of fi lm and video culture and at examining their links to the New der Film - und Videokultur bieten und Verknüpfungspunkte mit Media. Deadline for applications was July 31, 2005. The notice was den Neuen Medien aufzeigen. Einsendeschluss war der 31. Juli made public to an international fi eld of applicants via fi lm and art 2005. Die Ausschreibung erfolgte international an Film- und colleges, art academies, technical colleges, universities, fi lm and Kunsthochschulen, Kunstakademien, Fachhochschulen, Uni- media agencies, fi lm clubs, as well as culture and. All education common centersfi lm and versitäten, Film- und Medienagenturen, Filmclubs, sowie an and the internet at www.backup-festival.com ward

www.backup- a Kultur- und Bild ungszentren und via Internet unter video formats were acceptable. The submissions were supposed to . festival.de . Eingereicht werden konnten alle gängigen Film- und have been fi nished after January 1, 2004, and to have a duration of Videoformate. Die Beiträge sollten nicht vor dem 1. Januar 2004 no more than 15 minutes. kup

fertig gestellt worden sein und eine Laufzeit von 15 Minuten nicht bac überschreiten. Once again, more than 800 submissions from 35 countries were sent in for the international competition. From these, 62 works Für den internationalen Wettbewerb wurden erneut über were nominated by the selection committee for participation in . In the framework of the festival program from 800 Beiträge aus 35 Ländern eingesandt. Davon nominierte»backup.award« die . the »backup.award« Vorauswahlkommission 62 Arbeiten für den October 7-9, 2005, the submissions will be presented in two contest Im Rahmen des Festival-Programms werden die Beiträge vom blocks for each of the colors red, green and blue – corresponding»backup.award« 7. bis 9. Oktober 2005 in jeweils zwei Wettbewerbsblöcken der to the video signal RGB –, and the winners of the and the Public Choice Award will be announced. The independent Farben rot, grün und blau präsentiert – entsprechend»backup.award« der Video- und des signale RGB – und die Gewinner des jury of experts is composed of fi lm and television makers, producers, Publikumspreises bekannt gegeben. Die unabhängige Fachjury distributors and media theoreticians. besteht aus Film- und Fernsehmachern, Produzenten, Verleihern und Medientheoretikern.

backup.award

auswahl.selection auswahl.selection

Das Rezept des letzten Jahres für ein gutes backup-Programm Last year’s recipe for a good backup program has proven Darüber hinaus entzog sich die Kommission auch nicht der Neither did the committee neglect its responsibility towards selection selection

. hat sich auch in diesem Jahr bewährt: Zum zweiten Mal hat 2005 useful again in 2005: For the second time, a preselection committee Verantwortung gegenüber dem Zuschauer, der zweifelsohne ein the spectator, who can be assumed to have a trained eye – in both . eine eigens aufgestellte Vorauswahlkommission den Auftrag specifi cally appointed for this purpose fulfi lled the task of fi nding geschultes Auge hat – inhaltlich wie auch formal –, gleichzeitig content-related and formal aspects –, but at the same time expects erhalten, unter den Hunderten von Einsendungen die interes- the most interesting and creative of hundreds of submitted fi lms, aber ein Programm erwartet, das auch unterhaltsame Erzäh- a program that features entertaining narration as well. In addition, santesten und kreativsten Arbeiten ausfi ndig zu machen und in and compiled a competition program that suits the central theme lungen aufweist. Hinzu kommt, dass sich jedes Mitglied die the curators were intent to respect the fi lmic work of each artist. einen Wettbewerbsprogramm zu stellen, das dem Leitgedanken of the backup_festival and features a captivating mixture of video Achtung vor dem fi lmischen Schaffen eines jeden Künstlers It was of high priority in the team to always write Fairness with a auswahl a uswahl der Backup-Idee entspricht und eine starke Mischung aus Video- art and narrative fi lms that position themselves in the context of bewahrt hat. Das Ziel, bei der Selektion die Fairness stets groß capital letter during selection. Every single fi lm got its chance. kunst und erzählerischen Filmen bietet, die allesamt im Kontext the new media. zu schreiben, genoss hohe Priorität innerhalb des Teams. der Neuen Medien stehen. Jeder Film bekam seine Chance. What is the defi nition of a „backup-Film“? Our fi ve-person preselection committee once again consists of Like an astronaut extends the scope of our known world, video Unsere fünfköpfi ge Vorauswahlkommission besteht auch dies- students of Bauhaus University Weimar, all of which may be called Was ist ein „backup-Film“ ? art and experimental fi lm aim to explore the limits of what fi lm mal wieder aus Studierenden der Bauhaus-Universität Weimar, experienced with regard to fi lm. When looking for appropriate Wie ein Astronaut den Raum unserer bekannten Welt can achieve. Without them, we would understand fi lm as nothing die alle als erfahren im Umgang mit dem Medium Film gelten kön- curators, apart from studies focusing on fi lm and video, an indivi- erweitert, so versuchen Videokunst und Experimentalfi lm die Gren- more than a medium of conventional storytelling. But fi lm is more nen. Bei der Suche nach geeigneten Kuratoren wurde vor allem dual approach benefi cial for the team was required. The result was zen des fi lmisch Machbaren zu erforschen. Ohne sie würden wir powerful, and to prove this, backup tries to discover inspirational darauf Wert gelegt, dass neben der Konzentration des Studiums a tremendously successful cooperation during which each member Film nur als Medium konventionellen Geschichtenerzählens ken- fi lmic innovations year after year. auf Film und Video auch eine für das Team dienliche Individualität of the commission was able to put forth his own view according nen. Doch der Film kann mehr, und zum Beweis versucht backup bei der Betrachtungsweise gegeben war. Herausgekommen to the personal background, and to argue for or, if necessary, jährlich die inspirierenden Innovationen des Films aufzudecken. backup – as the festival founders stated – stands for “new ist dabei eine überaus erfolgreiche Zusammenarbeit, bei der against a fi lm. With mutual respect, different attitudes from theory media in fi lm”. Vague as this term may sound, it is very precise jedes Mitglied seinen persönlichen Blick anhand der jeweiligen and practice contrasted each other, triggering discussions and backup – so die Festivalgründer – stehe für Neue Medien im at the same time. “New” is always defi ned by context and perspec- Medienerfahrungen erörtern und sich argumentativ für oder eben creating space for association and interpretation. By this – without Film. So schwammig sich dieser Begriff anhört, so konkret ist tive. But when can something be called “new”, and compared to auch gegen einen Film äußern konnte. Mit gegenseitiger Achtung being constrained by a too dogmatic catalogue of criteria – the vo- er gleichzeitig. Was neu ist, erklärt sich immer im Kontext seiner what? Each year, and for every single fi lm, this question is posed begegneten sich hier verschiedene Sichtweisen aus Theorie tes were not made easier, but more substantive and well-grounded. Perspektive. Doch wann ist etwas neu, und gemessen woran? anew. Only this indeterminacy and relativity makes an accurate und Praxis, was Diskussionen hervorrief und Raum für freie Jedes Jahr im Allgemeinen und für jeden Film im Einzelnen answer possible. Assoziationen und Interpretationen schuf. Das machte die Abstim- For ten days, the preselection committee more or less locked wird diese Frage erneut gestellt. Erst diese Offenheit und Rela- mungen – ohne sich in einen allzu dogmatischen Kriterienkatalog themselves in, every day anew debating about the fi lms until late tivität bewirkt die Möglichkeit, die Frage konkret beantworten Film undergoes an evolutionary process, and the impacts of the einzuengen – nicht immer einfacher, dafür aber stichhaltiger und at night. Each member was conscious of the huge responsibility zu können. new media function as a catalyst. It is one of the program curator’s überlegter. towards the festival to compile a program that meets the high tasks to identify these developments. The big diffi culty with this is: expectations built up in the last years. After all, the program Der Film befi ndet sich in einem evolutionären Prozess, und die often there is not enough temporal distance to discern real trend Über 10 Tage lang hat sich die Auswahlkommission mehr oder design shapes the face of this year’s festival and sets direction Neuen Medien funktionieren dabei wie ein Katalysator. Aufgabe potential from a mere stylistic fashion. Because of this, a festival weniger eingesperrt und jeden Tag aufs Neue bis tief in die Nacht for the backup of tomorrow. der Programmgestaltung ist auch, genau diese Entwicklun- like this can never be more than a cautious survey. Yet a certain über die einzelnen Filme abgestimmt. Jede Stimme war sich dabei gen zu erkennen. Die große Schwierigkeit dabei ist, dass die advancement is clearly distinguishable in the previous backup der großen Verantwortung gegenüber dem Festival bewusst, zeitliche Distanz oft nicht ausreicht, um aus einer bloßen Stil- programs. ein Programm zu bieten, das den hohen Erwartungen aus den farbe ihr mögliches Trendpotential herauszulesen. Daher kann vergangenen Jahren gerecht wird. Die Programmgestaltung ein solches Festival nie mehr als eine vorsichtige Bestands- zeichnet schließlich das Gesicht des diesjährigen Festivals und ist aufnahme sein. Eine Entfaltung aus den vergangenen backup- richtungsweisend für das backup von morgen. Programmen ist dabei dennoch zu erkennen.

12 13

auswahl.selection auswahl.selection

Im Wettbewerb stehen traditionell Filme, die unter Anwen- Traditionally, the competition features fi lms that were created Kino ist ein Trugschluss, ein getrickstes Chaos auf weißem Cinema is deception, forged chaos on white, messing with selection selection

. dung Neuer Medien entstanden sind, aber vor allem auch Filme, with or by the new media, and in particular fi lms which refl ect Grund, das mit Raum und Zeit spielt, weil es das am besten kann. space and time because that’s what it does best. It is magic, . die ihre eigene Existenz und Produktionsweise refl ektieren und their own existence and way of creation. The signifi cant element Es ist schon deshalb Magie, weil alles aus Licht und Schatten for the sole reason that everything consists of light and shade, thematisch verarbeiten. Dabei ist nicht das Offenlegen des here is not disclosure of the underlying production processes, besteht, auch wenn die Bilder heute in Zahlen digitalisiert werden. even if the images are digitally encoded to numbers today. jeweils zugrunde liegenden Produktionsprozesses, sondern but the revelation of the dispositive structures. Film does not simply Das einzig Wahre ist die Leinwand, die wir nicht wahrnehmen, The only truth is the screen, which we do not notice in order das Sichtbarwerden der dispositivischen Wirkung das bedeu- present a passive image of our world; indeed, in many respects the um den Film wahrnehmen zu können. to notice the fi lm. auswahl auswahl tende Element. Der Film liefert nicht nur ein passives Abbild medium itself cannot be separated from our trails of thought any unserer Welt, in vielerlei Hinsicht ist das Medium selbst aus longer. Cognitive structures and perception have changed with the Der Film lebt, und zwar nicht noch, sondern erst seit Kurzem. Film is alive, not “still alive”, but newly born. What are 110 years unseren Denkprozessen überhaupt nicht mehr herauszulösen. advent of new media, and this becomes visible in the linking prin- Was sind schon 110 Jahre für eine etablierte Kunstgattung? for an established branch of art? Compared to music or painting, Die Denkstruktur und die veränderte Wahrnehmung, die wir ciples of some fi lms, where narration is not linear, but networked. Im Vergleich zur Musik oder der Malerei sieht sich die „10. Muse” the “10th Muse” is still in its childhood. The introduction of seit den Neuen Medien haben, zeigt sich bei einigen Werken am These artistic works can be understood as experiments, as a revolt noch im Kindesalter. Die Zentralperspektive der Malerei hat die central perspective into painting turned the world upside down. Verlinkungsprinzip der Filme mit nicht linearer, sondern vernetz- against the obligatory linearity of the medium fi lm. Welt auf den Kopf gestellt. Expressionismus und Kubismus sind Expressionism, and Cubism, are but two examples for the rightful ter Erzählweise. Diese Kunstwerke sind auch als Experimente zu nur zwei Beispiele dafür, dass die Malerei auch ohne realgetreue claim of painting to be considered as art even without life-like lesen, als Versuch, sich gegen die obligatorische Linearität des It is interesting to see that, due to the widespread availability Abbildungen zu Recht als Kunst gefeiert wird. Sicher, es bedarf depiction. Granted, it will take some time until fi lm has come far Mediums Film zu wehren. of cheap production facilities such as digital video cameras and seine Zeit, bis auch der Film so weit ist, solche Schritte zu etablie- enough to establish such giant steps. But maybe that depends on editing software, there are many remarkable fi lms this year that ren. Aber eigentlich liegt es auch nicht weniger am Publikum. the audience. Interessant ist zu sehen, dass es im Zuge der Verbreitung try to explain the medium fi lm using very simple means. A possible kostengünstiger Produktionsmittel wie Digitalvideokameras und explanation might be that the standard mouse-click effects are Der backup-Zuschauer weiß daher sehr gut, sich in jeden Film This is why the backup spectator knows well to blend in with Computerschnittprogramme dieses Jahr auch viele spannen- already out of date and have lost their aesthetic fascination, einzufügen und vom Audiovisuellen hingebungsvoll berieseln zu each fi lm and to passionately let oneself be sprinkled with audio- de Filme gibt, die mit sehr einfachen Mitteln das Medium Film except for situations where they signify something special. Among lassen. Denn erst wenn man mit allen Sinnen sein Mahl verzehrt, visual input. For only if one eats a meal with all senses sharpened zu erklären versuchen. Schließlich - so ein Erklärungsversuch - other thematic approaches it becomes obvious that more and schmeckt man nicht nur, sondern versteht jede Nuance. Es wird does it become a matter of more than taste: a matter of under- sind die einfachen Mausklick-Effekte bereits aus einer älteren more artists work in a retrospective way, borrowing from the very daher gebeten, die Leseanweisungen wahrzunehmen, die die standing every degree. It is recommended to take in the viewing Generation und wirken gestalterisch nicht mehr interessant, beginnings of cinematography, from classic styles and narration Filme in den ersten Sekunden geben. Manchmal merkt man dann, instructions that all the fi lms give in the fi rst few seconds. Some- es sei denn, sie haben eine bestimmte Bedeutung. Unter vielen techniques, and so giving an account of the creation of their dass man für manch einen Kunstfi lm kein Durchhaltevermögen, times you will then realize you don’t need staying power or patience anderen thematischen Ansätzen fällt daher auch auf, dass immer fi lms in the digital context. This inspiration from the past keine Geduld mehr benötigt, weil man mit dem Vergessen der for an abstract fi lm any longer, because in forgetting time, you mehr Künstler retrospektivisch arbeiten und sich den Anfängen enables the fi lms to refl ect themselves – in most cases, however, Zeit bereits begonnen hat zu genießen. Schließlich gibt es für den have already begun to savour. After all, an astronaut’s perception der kinematografi schen Stile und Erzähltechniken bedienen, synchronized to a modern pace. Raumfahrer mit ausreichend Abstand zur Sonne und Erde eben- of time also changes as soon as the distance to earth and sun is um – auch im digitalen Kontext – die Entstehung ihrer Filme zu falls ein ganz anderes Zeitverständnis. suffi ciently large. beschreiben. Diese Inspirationen der „Klassik” haben den Filmen geholfen, sich selbst zu refl ektieren, oft aber gepaart mit einem Der Film hat erst kürzlich gelernt zu laufen, und er blickt mit Film has only just learned to walk, and with the help of the Tempo aus einer eher jungen Zeit. Hilfe der Neuen Medien langsam mit anderen Augen in den Spie- new media it is learning to look in the mirror with different eyes. gel. Bei dieser fl orierenden Selbstwahrnehmung des Films kann This fl ourishing self-perception of fi lm can be watched – here, man zuschauen – und zwar hier, in diesem Wettbewerb. in this competition.

Die Auswahlkommission wünscht allen backup-Besuchern The preselection committee wishes for all visitors of interessante Festivaltage, anregende Gespräche und gute backup_festival to experience pleasant festival days with stimula- Unterhaltung. ting conversations and entertaining sights.

14 15

vorauswahlkommission.preselection committee backup.award jury jury

Susanne Pötzsch, geboren 1982 in Magdeburg, studiert Susanne Pötzsch, born in Magdeburg in 1982, studies me- Cornelia Cornelsen, geboren 1975 in São Paulo, studierte Cornelia Cornelsen, born in São Paulo in 1975, studies of media Medienkultur im 7. Semester an der Bauhaus-Universität Weimar. dia culture in her 7. semester at Bauhaus University Weimar, Medien- und Literaturwissenschaften in Marburg und Berlin. and literature in Marburg and Berlin. Florian Giefer, born in 1974, Beschäftigung mit Filmtheorie und -kritik, Publikation von Kritiken focusing on fi lm theory and fi lm reviews; publication of several Florian Giefer, Jahrgang 1974, studierte communications & studied communications & audio-visual productions in London. zur Berlinale im Rahmen des Filmkritik-Seminars von Dr. Ute Holl. reviews of Berlinale fi lms in the context of the seminar on fi lm audio-visual productions in London. Gemeinsame Regiearbeiten Both of them work as fi lmmakers at fi lmlounge, Berlin. Winners reviews by Dr. Ute Holl. bei fi lmlounge, Berlin. Sie gewannen den backup.clipaward 2004 of the backup.clipaward 2004 with “Die Zeit heilt alle Wunder“, a Ronny Peinelt, geboren 1977 in Rudolstadt. Ausbildung mit „Die Zeit heilt alle Wunder“, einem in ganz Deutschland viel music video for “Wir sind Helden“ that received much recognition zum Mediengestalter für Digital- und Printmedien. 2003 Video- Ronny Peinelt, born in Rudolstadt in 1977, apprenticeship beachteten Musikvideo für „Wir sind Helden“. all over Germany. rd backup.awa installation, Context 3, Rudolstadt. 2003 Studium der Medien- as designer for digital and print media. 2003 Video installation,

reselection committee p reselection systeme an der Bauhaus-Universität Weimar. 2004 Klang- Context 3, Rudolstadt. 2003 studies of media systems at Bauhaus Heike Melcher-Heller, geboren 1957. Ausbildung zur Kerami- Heike Melcher-Heller, born in 1957. Apprenticeship as a . installation Schloss Schwarzburg. Seit Oktober 2004 Studium University Weimar, 2004 sound installation at Schloss Schwarz- kerin; danach Meisterschülerin an der Hochschule für Industrielle potter; afterwards master student at the Academy of Industrial der Visuellen Kommunikation. burg, since October 2004 studies of visual communication. Formgestaltung Halle/Saale. 1982-1990 freischaffend tätig; Aus- Design, Halle/Saale. 1982-1990 freelance work; exhibitions in stellungen in Jena, Weimar, Erfurt, Bautzen, Görlitz, Bonn, Berlin Jena, Weimar, Erfurt, Bautzen, Görlitz, Bonn, Berlin and Lodz. Manuela Klaut, geboren 1980 in Wittenberg. 1998-2002 Manuela Klaut, born in Wittenberg in 1980. 1998-2002 und Lodz. 1991 Mitbegründerin des Jenaer FILM e.V., seit 1998 1991 co-founder of FILM e.V., Jena, since 1998 headperson of the Studium des Verwaltungsmanagements in Halberstadt. 2002 administration management studies in Halberstadt. 2002 intern- Leiterin des Kinos im Schillerhof, Jena. Seit 1994 Mitglied des Schillerhof Cinema, Jena. Since 1994 member of the Curatorium Praktikum am Theater Quedlinburg. Seit 2002 Zweitstudium: ship at the Theatre Quedlinburg. Since 2002 studies of media Kuratoriums der Stiftung Goldener Spatz. 1999 FICC Jury Inter- of Goldener Spatz Foundation. 1999 FICC Jury Oberhausen Inter- Medienkultur an der Bauhaus-Universität Weimar. Mitarbeit an culture at Bauhaus University Weimar as an additional qualifi cation. nationale Kurzfi lmtage Oberhausen. national Short Film Festival. mehreren studentischen Filmprojekten, u.a. Mitherausgeberin des Participation in different student fi lm projects. Co-publisher of the “Kinohefts”, eine kritische Verarbeitung der Berlinale 2005. Regie- “Kinoheft”- an analysis of the Berlinale 2005, assistant director at Alexander Simon, geboren 1969 in Kassel. Während des Stu- Alexander Simon, born in Kassel in 1969. During his studies assistenz im DAS Jugendtheater für “Die Räuber”. the youth theatre DAS for the Schiller play “The Robbers”. diums der Germanistik und Geschichte war er Rechercheur und of German and history work in research and documentary at the

orauswahlkommission Dokumentarist in der ZDF-Redaktion Zeitgeschichte. Volontariat ZDF department of contemporary history. Voluntary service at SFB v Jörg Ens, geboren 1972 in Lage/Lippe. Ausbildung zum Holz- Jörg Ens, born in Lage/Lippe in 1972. Apprenticeship as beim SFB und anschließende Tätigkeit beim RBB als Redakteur and subsequent work for RBB as editor and author of reports and mechaniker. 1992-1995 Mitgesellschafter einer Kunstgewerbe- wood mechanic. 1992-1995 co-partner of an art gallery in Oerling- und Autor von Reportagen und Dokumentationen. Seit 2003 Chef documentaries. Since 2003 managing editor at probono TV produc- galerie in Oerlinghausen und Osnabrück. 1996-2000 Abitur hausen and Osnabrück. 1996-2000 Abitur at the Oberstufen Kol- vom Dienst bei der probono Fernsehproduktion GmbH in Köln. tion, . am Oberstufen Kolleg in Bielefeld auf dem 2. Bildungsweg. leg in Bielefeld (second - chance education). 1998-2001 theatre 1998-2001 Theaterfotograf beim Alarm Theater in Bielefeld. photographer at the Alarm Theatre in Bielefeld. Since 2001 studies Birgit Maria Leitner, geboren in Burghausen. Erster Kinobe- Birgit Maria Leitner, born in Burghausen. First cinema visit Seit 2001 Studium der Medienkultur und Mediengestaltung an of media culture and media design(since 2002) at Bauhaus such 1981 in “The Jungle Book”. Praktika und Assistenzen für Do- in “The Jungle Book“ in 1981. Internships and assistances for der Bauhaus-Universität Weimar mit Schwerpunkt auf Film- University Weimar with special emphasis on the theory and kumentar- und Spielfi lmschnitt in München, Hamburg und Berlin documentary and movie cutting in , Hamburg, and Berlin theorie und -philosophie. Verschiedene Projekte im Bereich philosophy of fi lm. Different projects on photography, radio (u. a. für WDR und ZDF). 1995 Abschluss an der Filmhochschule (for WDR and ZDF, amongst others). 2001 M.A. in philosophy and Fotografi e, Radio (Radio Lotte, Weimar), Dokumentarfi lm, (Radio Lotte, Weimar), documentary, fi lm essay, and reportage. -Babelsberg (Schnitt). Im Jahr 2001 Magister Philosophie history at Humboldt University Berlin. Has been lecturing on fi lm Filmessay und Reportage. und Geschichte an der Humboldt-Universität Berlin. Lehraufträge history and montage since 2002, amongst others as Bauhaus uni- Pedram Sadough, born in Isfahan (Iran) in 1982, raised in zu Filmgeschichte und Montage ab 2002, u.a. an der Bauhaus-Uni- versity Weimar. Pedram Sadough, geboren 1982 in Isfahan (Iran), auf- Frankfurt/Main. 2002 fi rst Abitur graduate in Germany to have had versität Weimar. gewachsen in Frankfurt/Main. 2002 erster Abiturient in a fi lm production as part of the exam. Studies of Media Culture at Alexandra Grieß and Carsten Schmidt have been exhausting Deutschland mit einer Filmproduktion als Prüfungsbestandteil. Bauhaus-University Weimar with special emphasis on the theory Alexandra Grieß und Carsten Schmidt verausgaben sich themselves in video work since 2003. Since the beginning of 2005 Studium der Medienkultur an der Bauhaus-Universität Weimar and history of fi lm. 2003 fi lm production „Hedye“ in Teheran (Iran) seit 2003 im Bereich Video. Seit Anfang des Jahres 2005 teilen they share this nerve-racking lifestyle with the Hamburg-based vi- mit Schwerpunkt auf Filmtheorie und -geschichte und ihrer as a free praxis semester. Since 2004 curator of backup.award and sie diesen nervenaufreibenden Lebensstil mit den Hamburger deo artists of aufderlichtung. Focus of their work: Visual event de- Beziehung zur Medienphilosophie. 2003 Filmproduktion „Hedye“ freelance work for Lichthaus Cinema Weimar. Chairman of the Videokünstlern von aufderlichtung. Ihre Schwerpunkte: Visuelle sign / VJ (e.g. at Hamburg Opera and for the opening ceremony of als freies Praxissemester in Teheran (Iran). Seit 2004 Kurator des backup.award preselection committee 2005. Eventgestaltung / VJ (u.a. in der Staatsoper Hamburg und zur Hamburg Media School), music video clips, event documentaries. backup.award und freier Mitarbeiter im Lichthaus-Kino Weimar. Eröffnung der Hamburg Media School), Musikvideos, Eventdoku- Vorsitzender der backup.award Vorauswahlkommission 2005. mentationen.

16 17 1 backup.award red 1 backup.award red 1 rot rot 1 rot 06. Christmas Butcher 01. Promenade d’après-midi R/D: Laurent & Manu Talbot | B 2005 | 08‘00“ | [email protected] R/D: Claire Walka | D 2005 | 02‘30“ Seitdem er Opfer eines Attentats undankbarer Kinder wurde, ist der Weihnachtsmann obdach- Als die Bilder laufen lernten...ein Streifzug durch die Geschichte des Films. und arbeitslos. Doch er wagt einen neuen Anlauf und eröffnet eine Fleischerei... When the images learnt to run...a trip through the history of fi lm. Victim of an assault by ungrateful children, Father Christmas has become homeless and jobless. But he decides to recycle himself and opens a butchery... backup.award backup.award

02. Kameras 07. Endless R/D: Janne Höltermann | D 2005 | 08‘28“ | miniDV | [email protected] R/D: Ciaran O Cearnaigh | IRL 2004 | 04‘00“ | miniDV | [email protected] Zwei Kameras bewegen sich abwechselnd in einem Raum und fi lmen sich dabei gegenseitig. Basierend auf der Biografi e der irischen Patriotin Anne Devlin aus dem 18. Jahrhundert, er- Durch Überlagerung der Einzelbilder verdichten sich die Bewegungen zu skulpturalen Objekten forscht das Video die Idee, Schweigen nicht als Zeichen der Schwäche, sondern als Akt des im Raum, die sich schließlich wieder aufl ösen. Widerstands zu begreifen. Two cameras move in turns and record each other. Through blending of the images, movements Based on the life of 18th century Irish patriot Anne Devlin, the video explores the idea of silence condense to sculptural objects in space, eventually falling apart again. as being not a sign of weakness, but an act of defi ance.

03. boop-oop-a-doop 08. The Zoo R/D: Sachiko Hayashi | SWE 2004 | 05‘16“ | [email protected] R/D: Jamie Raap, Henrik Mauler | P: Zeitguised | D 2004 | 01‘03“ | [email protected] Eine Untersuchung des Alltagslebens, die mit drei verschiedenen Elementen spielt: mit der Ein Zoo von Ideen, Kunstwerken und Maschinen. Diese sind Teil eines endlosen Stroms von Herstellung von Identität, der Kultur der Medien, und mit dem Wunsch, jemand anders zu sein. Werden, Entwicklung, Zufall, Rekombination und verzerrter Vermehrung. An investigation of our daily life, and a play with three different elements: creation of identity, A zoo of ideas, artefacts and machines, which are part of an ever evolving stream of becoming, media culture, and our own desire to be somebody else. of development, accident, recombination and distorted proliferation.

04. everything you can see through a little hole 09. Backstage R/D: Ryoichi Kurokawa | JP 2004 | 05‘02“ | [email protected] R/D: Kelly McGillivray-Brown | AUS 2004 | 06‘15“ | [email protected] In dieser Arbeit werden Klang und Bild als eine audiovisuelle Einheit betrachtet. Die Bilder Telefoninterview mit einer Stripperin. Priscilla beschreibt ihre Arbeit im Nachtclub und spricht backup.award rot 1 entstehen aus digital generiertem Material und werden mit dem Sound synchronisiert. offen über das Doppelleben, das sie führt. In this work, sound and imagery are considered as an audio-visual unit. The imagery is con- A phone interview with an exotic dancer. Priscilla describes her work at the night club and talks Freitag 07.10.2005 | 17:00 Uhr structed of digitally generated material and synchronized with sounds. openly about the double life she leads. e-werk | Straßenbahndepot (Saal) backup.award red 1 05. Power Play Friday Oct 07, 2005 | 5 pm R/D: Cecilia Lundqvist | SWE 2004 | 10‘55“ | [email protected] 10. I Took The Red Pill R/D: Ramesh Pallikara | D 2005 | 04‘00“ | [email protected] e-werk | Straßenbahndepot (Saal) Ein animiertes Video aus zehn verschiedenen Szenen, in denen sich zwei Protagonisten einen Männlichkeitswettstreit liefern. In der Matrix von Gier und Konsumismus hat alles seinen Preis. Und jeder zahlt einen Preis. An animated video consisting of ten different scenes in which two men compete in emphasizing In the matrix of greed and consumption, everything has a price. And everyone pays a price. their manhood.

18 19 backup.award red 2 backup.award red 2 rot 2 rot 06. Ministry Messiah 01. X R/D: Gints Apsits | LAT 2005 | 03‘07“ | [email protected] R/D: Raphael Wahl | D 2005 | 06‘30“ | [email protected] Ich wache auf in einem fremden Haus, die Räume haben keine Fenster – wie im Gefängnis... Ein Astronaut verliert seine Einzigartigkeit und muss seine Identität gegenüber zahlreichen Ko- nicht einmal Wände, keine Decke, kein Boden – wie in einem Feld... nur der Himmel kommt pien seiner selbst behaupten. langsam näher... An astronaut loses his singularity and has to defend his identity against multiple copies of him- I wake up in a strange house, the rooms have no windows – like in prison... not even walls, no self. backup.award ceilings, no fl oors – like in a fi eld... just the sky is getting closer... 2 rot backup.award

02. la letra con sangre entra 07. Die Entdeckung der Zeit R/D: Victor Orozco | D 2005 | 09‘00“ | [email protected] R/D: Michael Koob | D 2004 | 06‘00“ | [email protected] Eine komplexe Visualisierung der stilistischen Sprache des Animationsfi lms, auf der Grundlage Eine Exkursion in Geschwindigkeit und Emotion. Der Eindruck einer räumlichen Bewegung. Die von Bildern und Tonaufnahmen von einer religiösen Zeremonie in Mexiko. Erfahrung von Veränderung. Die Entdeckung der Zeit. A complex visualization over the stylistic language of the animation fi lm, on the basis of images An excursion in speed and emotion. The impression of movement in space. The experience of and documentary sounds recorded in a huge religious celebration in Mexico. change. The discovery of time.

03. chatroom 08. PuppetHotel R/D: Volker Krieger | D 2004 | 02‘35“ | [email protected] R/D: Meike Fehre, Sabine Dully | D 2005 | 07‘30“ | [email protected] Was während eines Chats wirklich geschieht, bisher aber niemand sehen konnte... In einem Hotel ist die Zeit stehen geblieben. Ein kleine Kakerlake verliebt sich in den Portier. What really happens during a chat, but no one could see until now... In a Hotel time has frozen. A small cockroach falls in love with the porter.

04. Paper Child 09. Web R/D: Sharon Cheng Pui Sze | CHN 2004 | 03‘32“ | DV | [email protected] R/D: Anabela Costa | POR 2004 | 05‘40“ | [email protected] backup.award rot 2 Papier ist lebendig! Das Netz ist eine Waffe. Wir sind gefangen darin wie ein Fisch. Paper cutouts have life! A web is a weapon. We are trapped inside just like a fi sh. Freitag 07.10.2005 | 19:00 Uhr e-werk | Straßenbahndepot (Saal) backup.award red 2 05. obJet Friday Oct 07, 2005 | 7 pm R/D: Nikos Veliotis | GR 2004 | 11‘28“ | [email protected] e-werk | Straßenbahndepot (Saal) ‘obJets’ besteht ausschließlich aus Pornobildern. Der frenetische Rhythmus des Geschlechts- verkehrs wird dramatisch verlangsamt, so dass eine ganz eigene Ästhetik entsteht... ‘obJets’ consists entirely of porn pictures. By dramatically slowing down the frenetic rhythm of the intercourse, a very special aesthetic is created...

20 21 backup.award green 1 backup.award green 1 ün 1 grün 1 gr 01. Das A – Z im Letraset R/D: Guido Negenborn | D 2005 | 03‘00“ | [email protected] 06. Herr Würfel R/D: Rafael Sommerhalder | CH 2004 | 07‘40“ | [email protected] Ein S und eine 7 sind eine 8, sind ein Z, sind ein A. Eine Rückbesinnung auf die Qualität eines alten Gestaltungsmittels im Kontext digitaler Weiterverarbeitung. Herr Würfel hat eine Sekunde, um die Entscheidung seines Lebens zu fällen! An S and a 7 are an 8, are a Z, are an A. A return to the quality of a traditional design element in Mister Dice has one second to take the most important decision of his life! the context of digital processing. backup.award backup.award

02. Traum 07. Zabolika R/D: Valentin Heun | D 2005 | 02‘56“ | [email protected] R/D: David Bobichon | F 2005 | 04‘20“ | MiniDV | [email protected] Ein Urlaub wurde ein Traum, und der Traum wurde eine Geschichte. Die Geschichte wurde ein Warum sehen wir innerhalb einer städtischen Menschenmasse anders aus? Wie kommt es, Trickfi lm, welcher die Seele streicheln will. dass wir unsere Persönlichkeit offenbaren? Wo bleibt die Schönheit im Alltag? The holiday became a dream, and the dream became a story. The story then became an What makes us look different within the crowd of a city? How come we reveal our personality? animation fi lm that wants to touch the soul. Where is beauty in everyday’s life?

03. Video Killed The Radio Star R/D: Trillitzsch & Kussinger | D 2004 | 04‘35“ | miniDV | [email protected] 08. Klappling R/D: Franz Wanner | D 2004 | 06‘50“ | miniDV | [email protected] Ein tempo- und vor allem anspielungsreiches Video voller Witz und Verve zu dem Song, der als seinerzeit als erstes vom neu gegründeten Sender MTV durch den Äther geschickt wurde. Spielbericht des Fußballknüllers TSV Klappling gegen TuS Brozendorf mit Hang zum Absurden. A video full of tempo and allusions, full of humour and verve, about the song that was the fi rst Report of the soccer derby TSV Klappling vs. TuS Brozendorf leaning into the absurd. on air when MTV was founded.

04. a violent history of interruption 09. Culicidae R/D: Rob Kennedy | GB 2004 | 12‘15“ | [email protected] R/D: Ina Rosenstock | D 2005 | 04‘00“ | [email protected] ‘a violent history of interruption’ zeigt die Gewalttätigkeit von Cartoons in einer zerrissenen, Während einer Kamerafahrt durch die vegetative Abfolge dreier Jahreszeiten refl ektiert eine backup.award grün 1 spasmischen, rekonstruierten grafi schen Sinfonie. fl exibel gezeichnete Stechmücke die visuellen Eindrücke zwischen leblos und lebendig. ‘a violent history of interruption’ unpicks the violence of cartoons in a scratched, spasmodic, During a camera ride through the vegetational sequence of three seasons, a fl exibly drawn Samstag 08.10.2005 | 17:00 Uhr reconstituted graphic symphony. mosquito refl ects the visual impressions between lifeless and alive. e-werk | Straßenbahndepot (Saal) backup.award green 1 05. In The Garden Of Eden 10. Kuleshov’s Cabinet Saturday Oct 08, 2005 | 5 pm R/D: Svetoslav Vladimirov | BUL 2005 | 01‘00“ | [email protected] R/D: Witkacy (Allan Brown) | CAN 2005 | 05‘00“ | [email protected] e-werk | Straßenbahndepot (Saal) Es war einmal außergewöhnlich schön im Garten Eden...aber langweilig. Nach dem Prinzip des KULESHOV-Effekts entsteht aus unzusammenhängenden Bildern eine Wie sieht dies heute aus??? manische Montage von Tod, Katastrophen, 50er-Jahre-Futurismus und Polizei. Once upon a time there was extraordinary beauty in the Garden of Eden...but boring. Using the principle of the KULESHOV effect, seemingly unrelated images are assembled into a What is left of it today??? manic montage of death, disaster, 50s futurism, and police.

22 23 backup.award green 1 backup.award green 2

11. Crossings 04. dot grün 2 grün 1/2

R/D: Marina Chernikova | NL 2004 | 05‘00“ | MiniDV | [email protected] R/D: Ryoichi Kurokawa | JP 2004 | 04‘05“ | [email protected] Bildausschnitte aus verschiedenen Städten, aus einem fahrenden Zug heraus. Die Welt durch Visuelles und akustisches Rauschen. Die Partikel erschaffen durch ihre Interaktion eine stabile die Augen der Filmemacherin betrachtet; zugleich ein Einblick in die Sicht der Regisseurin. Bewegung im disproportionalen Raum. Unzählige Punkte sorgen für Ordnung mitten im Chaos. Pieces of images of different cities, as seen from a rapidly moving train. The fi lmmaker’s eyes Composed from noise imagery and noise sound. The particles interact to make a stable fl ow in see the outside world, but at the same time offer a look into the way the fi lmmaker sees it. disproportional space. Countless dots provide order amid the chaos. backup.award backup.award backup.award

05. Canned Despair R/D: Hung Chi Wing | CHN 2004 | 03‘00“ | DV | [email protected] Wir können der Katastrophe nicht entkommen. We can’t escape disaster. backup.award green 2

06. Was bin ich? 01. Quietsch R/D: Sebastian Binder | D 2004 | 05‘30“ | DV-Cam | [email protected] R/D: Baran Bo Odar | D 2004 | 07‘30“ | [email protected] Ein Soundfreak, der über Leichen geht. Selbst vor Familienmitgliedern macht er nicht Halt, Ein Musical mit Geräuschen, quietschenden Betten und drei rotzfrechen Kindern. auf seiner Suche nach dem perfekten Schrei oder Röcheln... A kind of musical with noises, squeaking beds and three snotty children. A sound effect engineer who stops at nothing. He‘d even sell his own family on his quest for the perfect scream or death-rattle...

07. To The Sea 02. freeform R/D: Mark-Steffen Göwecke | D 2004 | 06‘25“ | [email protected] R/D: Sebastian Gerbert | D 2005 | 02‘40“ | [email protected] Die Nahtstelle zwischen Land und Wasser ist etwas ganz Besonderes. Das Zusammentreffen backup.award grün 2 Eine visuelle Untersuchung im Spannungsfeld zwischen Natur und Künstlichkeit. der Elemente: Reibung, Erosion, stetige und gleichmäßige Veränderung, ewige Unruhe. A visual examination in the area of confl ict between nature and artifi ciality. The seam-line between coast and sea is something really extraordinary. A meeting of the Samstag 08.10.2005 | 19:00 Uhr elements: friction, erosion, constant and regular change, and never-ending unrest. e-werk | Straßenbahndepot (Saal) backup.award green 2 03. Sprung 08. After All Saturday Oct 08, 2005 | 7 pm R/D: Valentin Heun | D 2005 | 01‘50“ | [email protected] R/D: Phillip von Werther | D 2005 | 08‘20“ | [email protected] e-werk | Straßenbahndepot (Saal) Sprung verbindet Realfi lm mit 3D. Kombiniert Bewegung mit Nicht-Bewegung, lässt das Meer Wir sind Gottes genialste Erfi ndung, sein Ebenbild – doch was passiert, wenn das ‘Große’, eben- erstarren und stellt den Protagonisten in die Weite des Raumes. so wie wir, an Selbstüberschätzung leidet? Sprung combines real fi lm with 3D, combines movement and stagnancy, makes the sea come to We are God’s most ingenious invention, created to his image – but what is going to happen a standstill and puts the protagonist into the middle of vast space. if the ‘Big One‘, just like ourselves, overestimates his own abilities?

24 25 backup.award green 2 backup.award blue 1 1 blau 02. Top Shelf 09. Effets et Refl ets R/D: Marta Tesoro | AUS 2004 | 05‘00“ | [email protected] R/D: Hugo Arcier | F 2004 | 05‘26“ | MiniDV | [email protected] Die bewegende Geschichte von Abigail Whine, der Gewinnerin eines Schönheitswettbewerbs

grün 2 / blau 1 Die Welt der Träume ist nur einen Blick entfernt... für Kinder, und ihren letzten Stunden im Spielzeugladen. A world of dreams is just a glance away... The moving account of child beauty pageant winner Abigail Whine and her last few hours at the downtown toy store. backup.award backup.award

10. Little Dog Turpie 03. Treelogy 3: Orchid R/D: Ben Mars | GB 2004 | 05‘00“ | [email protected] R/D: Nicolas Bernier, Delphine Measroch | CAN 2004-2005 | 04‘40“| [email protected]

backup.award Am Rande der tiefen, dunklen Wälder wird ein Mann vom Gebell seines Hundes am Schlafen ‘Orchid’ basiert auf rhythmischen Mustern. Neue visuelle Elemente tauchen immer dann auf, gehindert. Und so unternimmt er drastische Maßnahmen, um die Ruhe wiederherzustellen. wenn ein neues musikalisches Element erscheint. At the edge of the deep dark woods, an old man is kept awake by his dog barking. And so he ‘Orchid’ is based on rhythmic patterns. Visual patterns are added up each time a new musical decides to take drastic steps to keep it quiet. pattern is installed.

11. The Instructional Guide to Dating 04. Sliding Whites R/D: Siobhan Bowers | AUS 2005 | 07‘00“ | [email protected] R/D: Eric Siu-Chi Man | CHN 2004 | 08‘40“ | [email protected] Eine skurrile Anleitung zum Flirten im Stil der 50er Jahre. Schritt für Schritt wird erklärt, wie Ein Forschungsprojekt zur Analyse der Beziehung zwischen menschlicher Bewegung und einer sich die Fallen eines modernen Rendezvous umgehen lassen. technischen Struktur. A quirky ‘Instructional Guide to Dating’ with a 1950’s style and ‘how-to’-steps to navigate the A research project that tries to analyze the relationship between human movement and a modern dating game. technical structure.

05. Dr. Pill R/D: Stéphanie Beaugrand | D 2004 | 06‘15“ Eine Reise in eine allgegenwärtig-groteske Welt, in der jedes Unwohlsein mit einer Pille backup.award blau 1 behandelt wird – bis zum nächsten Wehwehchen. Die Genesung indes ist reine Illusion. A journey into a world full of everyday grotesque, in which every ache is treated with a pill – Sonntag 09.10.2005 | 17:00 Uhr backup.award blue 1 until the next illness. Complete recovery, however, remains pure illusion. e-werk | Straßenbahndepot (Saal) backup.award blue 1 01. Unicode 06. Returning Sunday Oct 09, 2005 | 5 pm R/D: Vincent Dudouet | F 2004 | 05‘40“ | [email protected] R/D: Nancy Jean Tucker | USA 2005 | 03‘38“ | miniDV | [email protected] e-werk | Straßenbahndepot (Saal) Heutzutage sind die Leute immer in Eile, und Kommunikation im öffentlichen Raum fi ndet kaum Jede Rückkehr hat mit Verlassen zu tun; mit dem Wunsch, anderswo zu sein, ohne zu wissen noch statt. Welche Rolle bleibt da noch für die Sprache? wo eigentlich genau. People now breeze through public places, and communication in these places has become more Returning is really about leaving. It is about longing to be somewhere else, but not really and more sparse. What role is left for speech then? knowing where that is.

26 27 1 backup.award blue 1 blau

07. Durch das Warten wachsen R/D: Ingo Schiller | D 2005 | 05‘17“ | [email protected] Die Welt dreht und verändert sich. Ich auch. The world turns and changes. Me too. 8.–13. NOVEMBER 2005 backup.award

08. I turn my face to the forest fl oor R/D: Thomas Hicks | GB 2005 | 04‘40“ | [email protected] Ein Film über eine zwielichtige, perverse Gemeinschaft von Filmemachern. Morde im Kino. A fi lm about a dark and twisted fi lmmaking community. People kill each other in a cinema. SCREENINGS ÜBER 200 AKTUELLE DOKUMENTARISCHE UND EXPERIMENTELLE FILME UND VIDEOS

09. Drifting Review AUSSTELLUNG MONITORING R/D: Wong Kit Shun, Reine | CHN 2005 | 01‘57“ | DV | [email protected] 16 INTERNATIONALE MEDIENINSTALLATIONEN // FILMINSTALLATIONEN VON ROSA BARBA IM KASSELER KUNSTVEREIN Ich hatte einen Schlaganfall, weil ich mir wünschte, ein Werkzeug zu benutzen... I had a mental stroke caused by an urge to use a tool... XII. INTERFICTION-FACHTAGUNG LEARNING FROM? LERNEN VON/MIT/IN MEDIENKULTUREN SPECIALS 10. alpha DUSK VIDEO REPORTING: VORTRÄGE UND FILME // R/D: Thomas Gerhold | D 2005 | 06‘30“ | [email protected] WERKSCHAU: ANDREAS HYKADE / THOMAS MEYER-HERMANN // backup.award blau 1 Es gibt diese Bilder, zwischen dem Wachen und dem Schlafen... 50 JAHRE DOCUMENTA: FILMPROGRAMM ÜBER KUNST UND KÜNSTLER // There are those images, between waking and sleep... Sonntag 09.10.2005 | 17:00 Uhr LIVE VISUALS: AUDIOVISUELLE PERFORMANCES UND VJing e-werk | Straßenbahndepot (Saal) � PREISE backup.award blue 1 11. Finding the right moment GOLDEN CUBE Sunday Oct 09, 2005 | 5 pm R/D: Cecilia Lundqvist | SWE 2005 | 04‘24“ | [email protected] GOLDENER SCHLÜSSEL GOLDENER HERKULES e-werk | Straßenbahndepot (Saal) Wie der Titel schon verrät – wann ist der richtige Moment, etwas zu tun? Der Film stellt die WERKLEITZ-PROJEKTSTIPENDIUM Frage und gibt zugleich auch die Antwort... As the title says – how do you know the right moment to do something? The fi lm poses the AKKREDITIERUNGSUNTERLAGEN UND WEITERE INFORMATIONEN: question and, simultaneously, answers it... WWW.FILMLADEN.DE/DOKFEST � KATALOG IST AB DEM 29. OKTOBER ERHÄLTLICH 28 FILMLADEN KASSELE.V. // GOETHESTRASSE 31 // 34119 KASSEL // FON +49 (0)561 707 64-21 // [email protected] 2

backup.award blue 2 backup.award blue 2 au 2 blau bl 01. Whereto I go R/D: J. Tobias Anderson | SWE 2005 | 04‘46“ | [email protected] 06. Pornstar R/D: Sebastian Binder, Tobias Blumtritt | D 2005 | 04‘00“ | [email protected] Die Konfrontation eines Mannes mit sich selbst. Eine Begegnung, die nicht immer so verläuft, wie man es sich gewünscht hätte... Franky Love ist die einzig wahre Liebes- und Powermaschine... A man’s confrontation with his own self. A meeting that is not always as rewarding as one Franky Love is the one and only sex and power machine... might have hoped... backup.award rd rd backup.awa

02. Hors Chants 07. Modern Times R/D: Franck & Vincent Dudouet | Sound: Adolfo Kaplan | F 2004 | 05‘35“ | [email protected] R/D: Chris Coleman | USA 2004 | 03‘00“ | [email protected] Eine zeitgenössische Fabel, in der zwei Tänzer die Kunst der Kommunikation wieder zum Leben Grafi ken der US-Heimatschutzbehörde werden verwendet, um über alltägliche Ängste zu spre- erwecken. Der Versuch, der Musik eine räumliche Dimension hinzuzufügen. chen – an Stelle der ‘großen’ Konfrontationen Gut gegen Böse, Demokratie gegen Terrorismus. A contemporary fable in which two dancers recover the art of communicating. The attempt to Imagery from U.S.A. Homeland Security Documents is used to speak about everyday fears in- add a spatial dimension to music. stead of the ‘big’ confrontations of Good vs. Evil, Democracy vs. Terrorism.

03. Real World 08. Ersatztitel R/D: Rebekah Farr | AUS 2004 | 03‘58“ | [email protected] R/D: Jens Rudolph | D 2005 | 06‘48“ | [email protected] Das organische, blumenreiche Leben eines kleinen Mädchens. Und die waffenstarrenden, Das bewegte Bild ist das Rohmaterial des Films, des Videos. Hier ist das nicht der Fall – gigantomanischen Pläne des Schöpfers ihrer Welt. statt dessen ist Sound das Ausgangsmaterial; umgewandelt in Bilder, interpretiert von Bildern. The organic, fl ower-fi lled life of a small girl. And the rocket-wielding, big-building desires of her The moving image is the raw material of movies and video clips. Here, this is not the case – world’s creator. instead, the basic material is sound; transformed into pictures, interpreted by pictures.

04. City paradise 09. Visible City R/D: Gaelle Denis | GB 2004 | 06‘00“ | DigiBeta | [email protected] R/D: Li Hong Ting | CHN 2004 | 05‘00“ | DV | [email protected] backup.award blau 2 London ist eine große Stadt. Und die kann für Neuankömmlinge leicht furchterregend wirken... Ein Video, das von einer Überwachungskamera aufgenommen wurde. London is a big city. And for those new to it, it can sometimes seem quite scary... A video recorded by a security system. Sonntag 09.10.2005 | 19:00 Uhr e-werk | Straßenbahndepot (Saal) backup.award blue 2 05. Kosmos 10. Kosmonaut trifft Astronaut trifft Taikonaut Sunday Oct 09, 2005 | 7 pm R/D: Thorsten Fleisch | D 2004 | 05‘15“ | snuff@fl eischfi lm.com R/D: Ellen Stein | D 2005 | 13‘15“ | [email protected] e-werk | Straßenbahndepot (Saal) Durch Züchtung von Kristallen direkt auf dem Filmstreifen werden ihre magischen und System A und System B stehen sich gegenüber. Wer von beiden wird den Wettlauf ins All ge- mystischen Potentiale ungefi ltert auf die Leinwand übertragen. winnen? Eine animierte Dokumentation der oft komischen Raumfahrtgeschichte. By growing crystals immediately on the fi lm strip, their magical and mystical potential is trans- System A and System B confront each other. Which one will win the race for outer space? ferred to the screen without fi ltering. An animated documentary about the odd history of space fl ight.

30 31 »backup. For the fi fth time, backup called for entries for the Zum fünften Mal schrieb backup den auf insgesamt 3.000,- clipaward« for experimental music video clips, with award money Euro dotierten »backup.clipaward« für experimentelle Musik- totalling 3,000.- Euros. The competition was aimed at young fi lm- videos aus. Die Ausschreibung richtete sich an junge Filmemacher makers and clip directors. The entries were supposed to have und Clip-Regisseure. Die eingereichten Beiträge sollten nicht vor been completed after January 01, 2004, and to have a running dem 01.01.2004 fertiggestellt worden sein und eine Laufzeit von time of 7 minutes maximum. The submitted clips had to be sieben Minuten nicht überschreiten. Für die Wettbewerbsaus- authorized, and screening and utilization rights had to be obtained wahl zugelassen sind nur autorisierte Videoclips zu Musikstücken, by the applicant.

deren Verwertungs- und Nutzungsrechte durch den Bewerber . clipaward eingeholt wurden. By conferring the »backup.clipaward«, backup wishes to pre- sent a summary of recent developments in the clip culture, and to Mit der Vergabe des »backup.clipaward« möchte backup einen provide a public platform for video works that deal with the rela-

Überblick über aktuelle Entwicklungen in der Clip-Kultur bieten tionship between sound and image in an innovative way. backup backup und damit ein öffentliches Forum für Videoarbeiten sichern, die understands the music video clip as a hybrid genre where analogue sich auf innovative Weise mit dem Verhältnis zwischen Ton und and digital forms of expression meet. The music video accompanies Bild beschäftigen. backup begreift den Clip als hybrides Gen- the digital media shift and simultaneously sets new standards in re, in dem sich analoge und digitale Ausdrucksformen berüh- aesthetics and way of narration. Preselection committee and ren. Das Musikvideo begleitet den digitalen Medienumbruch jury assess idea and concept, the correlation of image and music, und setzt zugleich neue Maßstäbe in Ästhetik und Erzählweise. and the artistic exploration of the possibilities that digital media Vorauswahlkommission und Jury bewerten Idee und Konzep- technologies offer. tion, das Zusammenspiel von Bild und Musik sowie die künst- lerische Auseinandersetzung mit den Möglichkeiten digitaler In selecting the clips, special emphasis was placed upon the in- Medientechnologie. tention to adequately consider attractive newcomerwill be works. screened All thein the clips nominated for the »backup.clipaward« Besonderes Augenmerk bei der Vorauswahl wurde dabei framework of the festival program on October 08, 2004. darauf gelegt, spannende Nachwuchsarbeiten angemessen zu »backup.clipaward« nominierten berücksichtigen. Alle für den Arbeiten werden am 8.10.2005 im Rahmen des Festivalprogramms . präsentiert backup.clipaward 34 backup.clipaward jury Teilnahme an zahlreichen Fotoausstellungen, u.a. »9/11 Photogra- »9/11 u.a. Fotoausstellungen, zahlreichen an Teilnahme Wolfgang Beckers „Das Leben ist eine Baustelle“. 1997-2001 1997-2001 Baustelle“. eine ist Leben „Das Beckers Wolfgang 2002 mit dem Kurzfi lm “Rust”. 1. Preis bei VIPER 2004, Basel, in in Basel, 2004, VIPER bei Preis 1. “Rust”. Kurzfi lm dem mit 2002 Ästhetik und Theorie der Montage in Film und zeitbasierter Kunst. Kunst. zeitbasierter und in Film Montage der Theorie und Ästhetik sie unterrichtet 2004 November Seit Filmemacherin. und Autorin nee. ncleed rir eb- n Musikvideoregis- und Werbe- freier Anschließend Angeles. thetischen Beziehung zwischen Bild und Ton als DJ (Acid Maria), Maria), (Acid DJ als Ton und Bild zwischen Beziehung thetischen Ihr Film “Freakshow No. 150 - The Original Gigolo History Movie” Movie” History Gigolo Original The - 150 No. “Freakshow Film Ihr Director-to-Watch Award (2002) und Turkeyshoot Award (2003). (2003). Award Turkeyshoot und (2002) Award Director-to-Watch Los Design, of College Center Art Caroli- Pasadena am Filmausbildung bei Schnittassistenz 1996/1997 aktiv. Filmbetrieb Frankfurt bei Ayse Erkmen. 1. Preis beim Marler Videoinstallati- Marler beim Preis 1. Erkmen. Ayse bei Frankfurt Gelsenkirchen und Frankfurt/Main. 3. Preis beim backup_festival backup_festival beim Preis 3. Frankfurt/Main. und Gelsenkirchen seur; Telly Award für »Fuji Quicksnap« (2001), Boardsmag’s Boardsmag’s (2001), Quicksnap« »Fuji für Award Telly seur; und Lois Renner. Seit 2004 Student an der HfbK Städelschule Städelschule HfbK der an Student 2004 Seit Renner. Lois und an der Hochschule für Film und Fernsehen in Potsdam-Babelsberg in Potsdam-Babelsberg und Fernsehen Film für an der Hochschule phy Relief Auction« 2002 und »Los Angeles Contemporary Photo- Contemporary Angeles »Los und 2002 Auction« Relief phy sowie Stille“ der „Jenseits Film Oscar-prämiertem Links ne im WMF Berlin und in den Kunstvereinen Osnabrück, Landau, Landau, Osnabrück, Kunstvereinen den in und Berlin WMF im n üce ud alrh. i bshfit ih i dr synäs- der mit sich beschäftigt Sie Karlsruhe. und München in onspreis für Deutschland 1998-2000. Diverse Ausstellungen, u.a. u.a. Ausstellungen, Diverse 1998-2000. Deutschland für onspreis Kiessling Dieter bei Karlsruhe HfG der an Medienkunst der dium der Kategorie Imagination. Kategorie der erscheint derzeit auf DVD bei Gigolo Records. Gigolo bei DVD auf derzeit erscheint det sich in den Drehvorbereitungen zu zwei Spielfi zwei lmprojekten. zu Drehvorbereitungen den in befi sich det n- Deutschland; in wieder 2004 Seit 2003. Exhibition« graphy backup uin Rei Julian

neia Lepper Angelika Eno Henze Eno .clipaward , ch geboren 1978 in Frankfurt/Main. 1998-2004 Stu- 1998-2004 Frankfurt/Main. in 1978 geboren ist gebürtiger Amerikaner und seit 1995 im im 1995 seit und Amerikaner gebürtiger ist

jury ist Filmkünstlerin und Musikerin. Studium Studium Musikerin. und Filmkünstlerin ist 1st prize at VIPER, Basel, in the category “I category the in Basel, VIPER, at prize 1st 1998-2000. Diverse exhibitions, e.g. at WMF Berlin and at the art so- art the at and Berlin WMF at e.g. exhibitions, Diverse 1998-2000. Wolfgang Becker’s “Life is a Building Site”. 1997-2001 fi lm studies fi studies lm 1997-2001 Site”. Building a is “Life Becker’s Wolfgang vision Academy Potsdam-Babelsberg. Her current fi lm current Her Potsdam-Babelsberg. Academy vision Angeles Contemporary Photography Exhibition” 2003. Back in Ger- in Back 2003. Exhibition” Photography Contemporary Angeles fi lm director. Since November 2004 she lectures on the aesthetics aesthetics the on lectures she 2004 November Since fidirector. lm 3rd prize at backup_festival 2002 with the short fi short lm the with 2002 backup_festival at prize 3rd No. 150 - The Original Gigolo History Movie“ is is Movie“ History Gigolo Original The - 150 No. uih n Krsue ad el wt te yashtc relation- synaesthetic the with deals and Karlsruhe, and Munich rnfr. 1s Frankfurt. Sin Renner. Gigolo Records. Gigolo Quicksnap” (2001), Boardsmag‘s Director-to-Watch Award (2002), (2002), Award Director-to-Watch Boardsmag‘s (2001), Quicksnap” such movies as Oscar winner Caroline Link’s “Beyond Silence” and and Silence” “Beyond Link’s Caroline winner Oscar as movies such ship between image and sound as a DJ (Acid Maria), author, and and author, Maria), (Acid DJ a as sound and image between ship n ter o mnae n m n tm-ae at t im Tele- & Film at art time-based fi and in lm montage of theory and n Tresot wr (03. atcpto i dvre photogra- diverse in Participation (2003). Award Turkeyshoot and on editor assistant 1st 1996/1997 1995. since fi of lmmaking areas at Pasadena Art Center College of Design, Los Angeles. Freelance Freelance Angeles. Los Design, of College Center Art Pasadena at phy exhibitions, e.g. e.g. exhibitions, phy many since 2004, currently preparing two feature fi lm projects. fi feature projects. lm two preparing currently 2004, since many cieties of Osnabrück, Landau, Gelsenkirchen, and Frankfurt/Main. Frankfurt/Main. and Gelsenkirchen, Landau, Osnabrück, of cieties director of commercials and music videos; Telly award for “Fuji “Fuji for award Telly videos; music and commercials of director of Dieter Kiessling and Lois Lois and Kiessling Dieter of student Karlsruhe; HfG at Art Media of Julian Reich Julian is a fi lmmaker and musician. She studied in in studied She musician. and fi a lmmaker is Lepper Angelika Eno Henze Eno ce 2004 stud 2004 ce t , p born born rize at Marl Video Video Marl at rize

was born in the US and has been working in all all in working been has and US the in born was in Frankfurt/Main in 1978. 1998-2004 1998-2004 1978. in Frankfurt/Main in “ 9/11 Photography Relief Auction“ 2002, “Los “Los 2002, Auction“ Relief Photography 9/11 ent of Ayse Erk Ayse of ent Istallation at HfbK Städelschu HfbK at men magination

Award for Germany Germany for Award being published by by published being “. “ “Freakshow “Freakshow Rust“. Rust“. studies studies 2004 2004 le le w w w Zentrum W erkleitz . w e r k l e i t z . d e für künstlerische G e s e l l s c h a f t Bildmedien e.V . Sachsen-Anhalt gefördert cinovid o W durch rkshops W Online-Datenbank erkleitz das e W T Land echnikverleih rkleitz / Stipendien S a c h s e n - A n h a l t Seminare Biennale A ward e-werk e-werk Saturday backup Samstag backup | Straßenbahndepot (Saal) | Straßenbahndepot (Saal) . . clipaward clipaward 08.

Oct 08, 10.2005 |22:00Uhr 2005 |10pm

36 backup.clipaward showcase backu p . clipaward Tanks for a moral map / ordered on the web / make my mother laugh / superior power stuff / stuff power /superior laugh mother my /make web the on /ordered map amoral for Tanks A permanently vibrating city which the spectator is moved through... moved is spectator the which city vibrating A permanently mix. fantasy and reality which during ajourney as represented A daydream, A satire about the clichés in hip hop and rap videos. rap and hop hip in clichés the about A satire alone? him leave just roommates his don‘t Why breakfast! relaxed a enjoy to wants only Alfred nicht Mitbewohner seine ihn lassen Warum frühstücken! gemütlich nur eigentlich will Alfred A journey of digital photographic reanimation. photographic digital of A journey In this case one prefers to go back to bed right away... right bed to back go to prefers one case this In Panzer für die Wertewelt / schon im Netz bestellt / dass die Mutti lacht / für die Übermacht / Übermacht die /für lacht Mutti die /dass bestellt Netz im /schon Wertewelt die für Panzer wird... bewegt hindurch Betrachter der die durch Stadt, pulsierende permanent Eine Ein Eine Satire über die Klischees in HipHop- und Rap-Videos. und HipHop- in Klischees die über Satire Eine fi abstraction. and motion, and guration music light, and Night Fotografien. digitalen aus Reise animierte Eine Abstraktion. und Gegenständlichkeit Bewegung, und Musik Licht, und Dunkelheit R/D: Nico Roicke | D 2005 | 02‘40“ |[email protected] |02‘40“ |D2005 Roicke Nico R/D: [email protected] |[email protected], |03‘48“ |D2005 Bartheidel Melanie Kreuder, Karin R/D: R/D: Philipp Eichholtz | D 2005 | 06‘00“ |[email protected] |06‘00“ | D2005 Eichholtz Philipp R/D: |[email protected] |04‘15“ 2005 |GB Hattler Max R/D: |[email protected] |DV |03‘08“ |D2005 Kullack Kai Kantzow, Boris Herbort, Frank R/D: schaffen Gleichgewicht / für die Oberschicht / machen Beine breit / führen zur Einigkeit // // Einigkeit zur /führen breit Beine /machen Oberschicht die /für Gleichgewicht schaffen balance made to last / for the upper class / legs apart for me / feel the unity // unity the /feel me for apart /legs class upper the /for last to made balance einfach in Ruhe? Da möchte man doch am liebsten direkt wieder ins Bett... Bett... ins wieder direkt liebsten am doch man möchte Da Ruhe? in einfach 05. Do My Own Thing (Vinyl Kartell) (Vinyl Thing Own My Do 05. Telekommander) (Mediengruppe Panzer 04. Neuhaus) &Tonio Hattler (Hellmut Nachtmaschine 03. (Munit) Rebock 02. (Phoneheads) Stone That 01. Roll Tagtraum, der als Reise dargestellt wird, in welcher Realität und Phantasie verschwimmen. verschwimmen. Phantasie und Realität welcher in wird, dargestellt Reise als der Tagtraum, “ 10. Días para recordar (Der akustische Gartenzaun) akustische (Der recordar para 10. Días Während der digitalen Aufnahme von Audiomaterial generiert ein selbstgeschriebenes Compu- selbstgeschriebenes ein generiert Audiomaterial von Aufnahme digitalen der Während very very bad Dr. Evil... Dr. bad very very sound-image. rhythmic visualized A bizarre mixture of 70‘s tropic and present-day Ruhrgebiet. A rapid chase, starring the the starring chase, rapid A Ruhrgebiet. present-day and tropic 70‘s of mixture bizarre A life. still Abusy constructions. and artifi compositions of cial mixture A delirious wurde... terprogramm ein visualisiertes rhythmisches Klangbild. rhythmisches visualisiertes ein terprogramm Future architecture, and a fearless approach to spaces and structures. and spaces to approach afearless and architecture, Future Hetzjagd zwischen den Jungs vom „Gartenzaun“ und den Majors... den und „Gartenzaun“ vom Jungs den zwischen Hetzjagd rasante Eine Ruhrgebiets. des Gegenwart der und Tropic Jahre 70er aus Mischung skurrile Eine well... as world The age. old of decay the and adulthood, childhood, stages: three has auch... Life Welt Die Alter. und Erwachsenenleben, Kindheit, Phasen: drei aus besteht Leben Das the by abducted been has who Girl”, “The save to world the across travel heroes super Five entführt Evil Dr. bösen vom die retten, zu Girl“ „The um Welt, die um reisen Superhelden Fünf Still- belebtes Ein Konstruktionen. und Kompositionen künstlicher Melange verwirrende Eine a generates application computer a self-programmed material, audio recording digitally During leben. Zukunftsarchitektur, und eine furchtlose Annäherung an Räume und Strukturen. und Räume an Annäherung furchtlose eine und Zukunftsarchitektur, leben. R/D: Markus Overbeck | D 2005 | 04‘55“ | 16mm |marcus |16mm |04‘55“ |D2005 Overbeck Markus R/D: |[email protected] |03‘36“ |D2005 Willms Mario Schroeder, Jacqueline Aigner, Nicola R/D: |[email protected] |03‘23“ |B2005 Pikaboo |P: Larivierre Yves Baye, Gwendoline R/D: |[email protected] |03‘08“ |D2004 Zeitguised |P: Mauler Henrik Raap, Jamie R/D: |[email protected] |05‘20“ |D2005 Schönau Thomas R/D: 09. Koto 125 (Douglas Greed) (Douglas 125 Koto 09. Lace) (Austin Goodbye Say 08. Kero) (DJ Architecture About 07. Dancing Signalkrieg 06. Gartenzaun“ boys and the Majors... the and boys Gartenzaun“ @essentials.de backu p . clipaward

37 backup.clipaward showcase

werkleitz.award backupwerkleitz.award.festival 2005 jury jury

. award Mit dem ‘Werkleitz Award’ vergibt die Werkleitz Gesellschaft Britt Dunse, geboren 1974 in Lübeck, 1997-2002 Studium Britt Dunse, born in Lübeck in 1974, 1997-2002 studies of visual jeweils in Kooperation mit einem international profi lierten Me- der Visuellen Kommunikation an der Universität der Künste communication at the University of the Arts in Berlin, until 2001 stu- dien- oder Film-/Videofestival jährlich einen Preis für eine her- Berlin, bis 2001 Studium der Visuellen Mediengestaltung in der dies of visual media design in the master class of Prof. Karel Dude- ausragende Medienkunstproduktion, die sich kritisch mit gesell- Meisterklasse von Prof. Karel Dudesek an der Universität für sek at the University of Art in Vienna, 1998-2001 design, production schaftlichen Prozessen auseinander setzt. Im Jahr 2001 wurde Angewandte Kunst Wien. 1998 bis 2001 Konzeption, Produktion and post production of the Art/ Video Magazine SUPERSCHOOL TV. werkleitz dieser Preis zusammen mit dem 18. Kasseler Dokumentarfi lm- und und Post-Production des Kunst / Video Magazins SUPERSCHOOL 2004 appointed as student in the master class of the Berlin Univer- Videofest vergeben, 2002 mit den 48. Internationalen Kurzfi lm- Each year, the Werkleitz Association in cooperation with an in- TV. 2004 Ernennung zur Meisterschülerin mit dem Film NORDEN, sity of the Arts with her fi lm “NORDEN”, 2004 project scholarship of award werkleitz. tagen Oberhausen, 2003 mit dem European Media Art Festival ternationally renowned Media or Film / Video Festival sponsors the UdK Berlin. Projektstipendium 2004 der Werkleitz Gesellschaft the Werkleitz Association and artist scholarship for video and fi lm of Osnabrück, 2004 mit der transmediale.04, international media art ‘Werkleitz Award’ for outstanding works of media art which deal und Künsterlerinnenstipendium für Video und Film der Senats- the Berlin Senate Offi ce for Science, Research and Culture. festival berlin. Kooperationspartner für das laufende Jahr ist das critically with social processes. In 2001, the prize was awarded at verwaltung für Wissenschaft, Forschung und Kultur Berlin. backup festival. neue medien im fi lm 2005 in Weimar. the 18th Kasseler Dokumentarfi lm- und Videofest. In 2002, the prize Angelika Richter, born in Dresden in 1971, studies of art histo- was awarded in cooperation with the 48th Internationalen Kurzfi lm- Angelika Richter, geboren 1971 in Dresden, Studium der ry in Berlin with emphasis on Film and Video. Freelance curator for Der ‘Werkleitz Award 2005’ umfasst ein Preisgeld von 2.000 tagen Oberhausen, in 2003 together with the European Media Art Kunstgeschichte in Berlin mit Schwerpunkt Film/Video. Freie projects and exhibitions using those kinds of media (“no vacancies”, EUR und zusätzliche Sachleistungen im Wert von bis zu 3.000 Festival Osnabrück, and in 2004 together with the transmediale.04, kuratorische Projekte und Ausstellungen mit diesen Medien “jump cuts”, “private affairs” amongst others). Collaboration on EUR. Dazu gehören die bis zu einmonatige Nutzung der Produk- international media art festival berlin. This year‘s cooperating part- (u.a. ‘no vacancies’, ‘jump cuts’, ‘private affairs’). Mitarbeit an der the International Exhibition of the Liverpool Biennial (2001-2003). tionsmöglichkeiten der Werkleitz Gesellschaft und deren perso- ner is backup_festival. new media in fi lm 2005, Weimar. Internationalen Ausstellung der Liverpool Biennial (2001-2003). Since 2003 director of the Werkleitz Association, festival director of nelle und logistische Unterstützung sowie kostenloser Webspace Seit 2003 Direktorin der Werkleitz Gesellschaft e.V., Festival- the 6th Werkleitz Biennale Common Property / Allgemeingut (2004) und die kostenlose Teilnahme an einem adäquaten Workshop. The ‘Werkleitz Award’ includes prize money of 2,000 EUR and leiterin der 6. Werkleitz Biennale Common Property / Allgemein- and co-curator of the 7th Werkleitz Biennale in 2006. provides the opportunity to use equipment of the media lab worth gut (2004) und Co-Kuratorin der 7. Werkleitz Biennale (2006). Die Ergebnisse des Produktionsaufenthaltes sollen abschlie- up to 3,000 EUR. Furthermore, award winners receive personnel Felix Sattler, born in Offenbach/Main in 1979, 2000-2005 ßend im Rahmen der Werkleitz Gesellschaft präsentiert werden. and logistical support, free webspace, and may participate free of Felix Sattler, geboren 1979 in Offenbach/Main. 2000-2005 studies of media culture, media design and media arts at Bauhaus charge in a relevant workshop. Studium der Medienkultur, Mediengestaltung und Media Arts University Weimar (classes held by Prof. Jill Scott, Prof. Bernhard Für den ‘Werkleitz Award 2005’ wurden alle beim backup_fes- an der Bauhaus-Universität Weimar (u.a. bei Prof. Jill Scott, Siegert, Prof. Christine Hill amongst others) and at the College tival 2005 eingereichten Produktionen aus den Bereichen back- The results of the production process will be shown at events Prof. Bernhard Siegert, Prof. Christine Hill) und am College of of Fine Arts Sydney. 2002 curator of backup.lounge|lab and 2005 up.award und backup.clipaward berücksichtigt. Die backup-Vo- organised by the Werkleitz Gesellschaft. Fine Arts Sydney. 2002 Kurator des backup.lounge|lab und 2005 organisation of the backup.plaintext essay competition. His ar- rauswahlkommission stellte hieraus eine Liste von 25 Arbeiten Organisation des backup.plaintext Essaywettbewerbs. Seine tistic and theoretical work is infl uenced by his interests in medial zusammen, die dem Grundgedanken des Werkleitz Award in For the ‘Werkleitz Award 2005’, all productions submitted to the künstlerischen und theoretischen Arbeiten sind geprägt von construction and in the aesthetic, cultural and political quality of besonderem Maße Rechnung tragen. Unter diesen Filmen wählt backup_festival in the areas backup.award and backup.clipaward einem Interesse an der medialen Konstruktion und der ästheti- space. Together with Kathrin Böer he is currently working on the die Jury während des Festivals den Preisträger aus. Dieser wird were taken into account. From out of these, the backup preselec- schen, kulturellen und politischen Qualität des Raums. Im aktuel- project “Gold Cube – Curating Casino”, a comprehensive (re)vision am Sonntag, 9. Oktober 2005 im Rahmen der allgemeinen Preis- tion committee compiled a list of 25 works which show specifi c len Projekt »Gold Cube – Curating Casino« widmet er sich zusam- of the casino and its signifi cance to the whole of society. verleihung des backup_festival bekannt gegeben. attention to the basic idea of the Werkleitz Award. Among these, men mit Kathrin Böer einer umfassenden (Re)Vision des Casinos the jury will select the award winner during the festival, who will und seiner gesamtgesellschaftlichen Aussagekraft. be announced in the framework of the backup award ceremony on Sunday, October 9, 2005.

Aktuelle Informationen fi nden Sie unter: For up-to-date information please visit: www.backup-festival.de > festival > werkleitz award www.backup-festival.de > festival > werkleitz award www.werkleitz.de/projekte/award/index.html www.werkleitz.de/projekte/award/index_e.html

38 39 Friday Oct07, Freitag 07.10.2005|21:00Uhr e-werk (Lichthaus) Sunday Oct09, Saturday backup (Lichthaus) e-werk Sonntag 09.10.2005|21:00Uhr Samstag backup | Straßenbahndepot | Straßenbahndepot . . closeup closeup 08. Oct 08, 10.2005 |21:00Uhr

2005 |9pm

2005 |9pm

2005 |9pm

40 backup.closeup backup.closeup wird gefördert durch die Thüringer Staatskanzlei. Thüringer die durch gefördert wird backup.closeup programms? Schnitt- des Setup im im Veränderung einer Streaming- Einstellung Medien neuen der eine um Kino Entspricht lieben, machen? zu Bergman oder Video-Installationen Fassbinder man Muss auseinander? Vorbilder klassischen neuen ihrer der Formen den mit Kunst Medien der in sich Kinomacher? setzen als Strategien überhaupt visuellen Welche Bilder digitalen dieser Macher die Plansequenz? sich mit Begreifen Kurzfi sprechen? lm oder Kinos analogen digitalen alten, des zumal Begriffen den Closeup und Kino digitales etwa über man wie Kann Konzepte noch dabei und klassische spielen Rolle Final-Cut Welche mit aufgewachsen. sind Digitalkamera sondern Drehbuch gedreht, mit nie haben. Zelluloidstreifen haben alten und Regisseure den jungen zu meisten die eigentlich welches Denn Medien werden, neuen gestellt die Frage Verhältnis die Beteiligten anderen oder Kameraleuten Regisseuren, den mit blue und green red, blöcken kann. nehmen Blick den in genauer etwas Filme der Macher die Publikum das dem in werden, Moment solchen einem zu Festival nur wie nah so konnten. lieben sehen zu möglich oder leiden zu Fähigkeit Marilyns etwas alle wieder der in gleich Einstellung, eine würde Anspannung, der Moment Ein es geschehen. und war dann geschehen hing, etwas Zuschauer gerade der Köpfen den über Gesicht leinwandgroß Monroes Marilyn wenn Bewegung: und Wahrnehmung backup ehl wr i de Pbiusepähn u e Festival- den zu Publikumsgesprächen drei in wird Deshalb neu trifft Alt dem auf Bewegung der all zwischen will backup.closeup zwischen Nahtstelle eine Closeup das war Kino Im klassischen . closeup backup.closeup is supported by the State Chancellery of Thuringia. of Chancellery State the by supported is backup.closeup the of parameters the software? shot in editing a change a is – media What new of cinema installations? the in streaming-video create to order in Bergman and Fassbinder appreciate to have we Do depth? great in art media forerunners classic new their of in structure the into looking strategies of capable are visual ‘fi Which lmmakers’ as sense? themselves traditional a consider in really directors shorts? new digital the to particular, Do in cinema and, analogue cinema digital new conventional, the the describe today? of sequence terms plan the or use closeup we like Can concepts classic celluloid for left ‘real’ role is or Which camera. script digital and a Final-Cut used with raised never fiwere but lm have of directors Most media. young image the people moving old and the other new for between or question the relationship evaluate operators, and pose fi will camera the lms, in involved under directors, BLUE, and of GREEN RED, participation screenings .award the after right more a get can viewer the fi work. the his of and where lmmaker picture detailed this, like gateway a become what exactly feel to joy. or pain possible suffering, or love was moment feeling, was she it A where soon. setting a happen tension, would of else something and shown just had happened, was something then face viewers, the of Monroe’s heads the over Marilyn full-screen when emotion: and motion For this reason, three open discussions which will take place place take will which discussions open three reason, this For new meets Old to wants backup.closeup festival, the on motion the all Amid between gateway a was closeup the cinematography classic In backup . lounge|lab backup backup e-werk Sonntag 09.10.2005|ab14Uhr Samstag Friday Oct07, Thursday Oct06,2005|from 10pm Freitag 07.10.2005|ab14Uhr Donnerstag 06.10.2005|ab22Uhr Saturday Sunday Oct09, e-werk 41 backup.lounge|lab | Straßenbahndepot | Straßenbahndepot . . lounge|lab lounge|lab 08. Oct 08, 10.2005 |ab11Uhr 2005|from 2pm 2005|from 2pm 2005|from 11am Essay competition on the theory and context of moving images decades of the 20th century and proclaimed dead several times, For the fi rst time this year, the backup_festival does not only be formulated in such a way that is plausible for fi lms of the 21st century? Is experimental fi lm looking for new spaces, Essaywettbewerb zu Theorie und Kontext bewegter Bilder award prizes for fi lms, but also for fi lm theory. While usually Charakter der „Avantgarde“ auf. In welchem Sinne lässt sich artistic newcomers stand in the spotlight of fi lm festivals, places, ways of presentation? Where are moving images Zum ersten Mal vergibt das backup_festival in diesem Jahr dieses Konzept, das den ersten Jahrzehnten des 20. Jahrhunderts a comparable platform for presentation dedicated to young moving to? Where can the fi lmic avantgarde of 2005 be found – nicht nur Preise für Filme, sondern auch für Filmtheorie. Während entstammt und schon mehrfach für tot erklärt wurde, für Filme fi lm and media theorists has yet to be established. With the beyond or beside “fi lm”? üblicherweise der künstlerische Nachwuchs im Rampenlicht der im 21. Jahrhundert noch glaubhaft formulieren? Sucht sich der »backup.plaintext« competition, we are trying to at least parti- Filmfestivals steht, ist eine vergleichbare Präsentationsplatt- experimentelle Film neue Räume, Orte, Präsentationsweisen? ally fi ll this gap. Goal of this initiative is to contribute to a good These and other questions served as a possible guideline form für junge Film- und Medientheoretiker bislang Mangelware. Wohin bewegen sich die bewegten Bilder? Wo fi ndet sich die start into a career as an essayist or feature writer by publication for the essays, which were limited to a length of max. 10,000 Mit der Ausschreibung »backup.plaintext« versuchen wir, diese fi lmische Avantgarde 2005 – Jenseits oder Abseits des „Films“? of the most convincing texts in this festival catalogue. The topic of characters. Deadline for submissions was August 31, 2005. Lücke wenigstens teilweise zu füllen. Ziel der Initiative ist es, für »backup.plaintext« 2005 is: Selection criteria were: a) thematic relevance, b) autonomy of durch die Publikation der Gewinnertexte in diesem Katalog den Diese und ähnliche Fragen dienten als mögliche Leitlinie 000 theoretical position, c) strength of argumentation, d) linguistic backup. plaintext Einstieg in ein essayistisches/feuilletonistisches Betätigungsfeld die einzureichenden Essays mit einer Länge von maximal 10. Avant-garde today - beyond or beside fi lm? quality. mit zu gestalten.Das Thema des »backup.plaintext« 2005 lautet: Zeichen. Einsendeschluss war der 31.8.2005. Die Auswahlkriteri- »backup.plaintext« en waren: a) Thematische Relevanz, b) Eigenständigkeit der the- In the context of the festival, the project The competition concept was developed in cooperation with Avantgarde heute - Jenseits oder Abseits des Films? oretischen Position, c) Überzeugungskraft der Argumentation, d) functions as a theoretical framework for the different short-fi lm Prof. Dr. Joseph Vogl (Bauhaus University Weimar / Princeton sprachliche Qualität. programs. It is meant to demonstrate the intellectual substance University). Innerhalb des Festivalkontextes hat die Ausschreibung of a festival which sets out to explore new artistic and narrative »backup.plaintext« die Funktion, einen theoretischen Rahmen für Das Konzept des Wettbewerbs wurde entwickelt in strategies in the medium of (short) fi lm. Many of the submitted die verschiedenen Kurzfi lmprogramme zu bilden und den wissen- Zusammenarbeit mit Prof. Dr. Joseph Vogl (Bauhaus-Universität fi lmic works prove to be “experimental” or “innovative”, and thus schaftlichen Anspruch eines Festivals, das sich der Erforschung Weimar / Princeton University). pose questions concerning the character of the “avant-garde”. neuer künstlerischer und narrativer Strategien im Medium In which sense can this concept, originating from the fi rst (Kurz-)Film verschrieben hat, sichtbar werden zu lassen. Viele der eingereichten fi lmischen Arbeiten erweisen sich als „experi- mentell“, als „innovativ“, und werfen damit die Frage nach dem

backup.plaintext 44 backup.plaintext jury Kapitalismus sowie Philosophie und Ästhetik der Moderne und und Moderne der Postmoderne. Ästhetik globalen und des Philosophie Zeitalter sowie im Kapitalismus Popkultur der Theorie kritische sind: Arbeitsgebiete Seine Ästhetik. Bereich Weimar, Bau- der haus-Universität Gestaltung Fakultät der an Mitarbeiter senschaftlicher Wis- und Maastricht. Berkeley in Hamburg, Sozialwissenschaften des Internetmagazins „Nach dem Film“ ( Film“ dem „Nach Internetmagazins des Ethnologie. der und Anthropologie physischen der in Filmtheorie, feministischen der in Differenz der struktionen Kon- Dekonstruktion, und Diskursanalyse Medien, neue und Film Geschlechterforschung, und Feminismus Forschungsschwerpunkte: Dekonstruktivistischer Potsdam. Universität wissenschaft, lerin, tion bei bei tion Veranstaltungsorganisa- Medienwissenschaft”; “Wissensprojekt Habilitationsprojekt Popkultur. Studies, Gender schaftsforschung, Wissen- Bildern, digitalen zu Medientheorie, forscht Bremen, und Braunschweig Hamburg, Bochum, in auch lehrte Paderborn, sität und Texte siehe siehe Texte und magazins „Nach dem Film“ ( Internet- Film“ dem des „Nach magazins Mitherausgeberin und der Film und Redakteurin Frauen Ereignis“. Zeitschrift und „Kino zu Dissertation Laufende Medientheorie. und Film- Kultur-, Bereichen den in fentlichungen Veröf- Frankfurt/Main. Goethe-Universität Wolfgang Johann der und Medienwissenschaft Film- Theater-, für am Institut senschaft kanal für fernsehtheorie, postgeschichte und digitale Bilder’ Bilder’ digitale – und ‘168 bei Filmwis- postgeschichte Mitglied für fernsehtheorie, Berlin. für 1999 Seminar Universität kanal Seit Freien am der Bochum. senschaft Mitarbeiterin Ruhr-Universität der wissenschaftliche an wissenschaft ( www.ruhr-uni-bochum.de:81/kanal-168 Christine Hanke Christine oe Behrens Roger Nessel Sabine uih Keilbach Judith Ulrike Bergermann Ulrike backup.plaintext isncatih Mtretrn uoäsh Medien- Europäische Mitarbeiterin Wissenschaftliche www.thealit.de www.upb.de/~bergerma , wissenschaftliche Mitarbeiterin der Filmwis- der Mitarbeiterin wissenschaftliche ,

jury , geboren 1967, studierte Philosophie und und Philosophie studierte 1967, geboren , , geboren 1966, Film- und Textwissenschaft- und Film- 1966, geboren , tdet Tetr, im ud Fernseh- und Film- Theater-, studierte , , journalistische Vergangenheit. Projekte Projekte Vergangenheit. journalistische , Medienwissenschaftlerin an der Univer- der an Medienwissenschaftlerin www.nachdemfi lm.de www.nachdemfi www.nachdemfi lm.de www.nachdemfi ) Mitherausgeberin Mitherausgeberin ). ). hne fr eeiin hoy ps hsoy n dgtl images) digital and history – post (168 theory, Bilder‘ television digitale for und channel postgeschichte fernsehtheorie, für and texts see www.upb.de/~bergerma see texts and Berlin Seminar for Film Studies. Member of the the of FU Member the Studies. at Film assistant for Seminar research Berlin 1999 Since Bochum. University Co-publisher of the internet magazine magazine internet the of Co-publisher ethnology. and thropology an- physical fiin theory, lm feministic in deviation of construction deconstruction, and analysis discourse fi media, dies, new and lm stu- gender and feminism on deconstructive focuses research Her Potsdam. University the at Studies Media European for assistant at at management event Studies”; Media Project: digital on “Knowledge work Post-doc theory, Culture. Pop media Studies, Gender on science, of theory images, research does Bremen, and Braun- Hamburg, schweig Bochum, in taught also has Paderborn, of sity ( “ philosophy and aesthetics of the modern and post-modern era. post-modern and modern the of the aesthetics on and and philosophy capitalism, global of age the critical in the culture on pop of focuses theory work His aesthetics. of Universi- chair Bauhaus Weimar, of ty Design as- & Art of Academic Department the Maastricht. at and sistant Berkeley Hamburg, in sciences net magazine “Nach dem Film” ( Film” dem “Nach magazine net inter- the of theory. co-publisher and media Film” und “Frauen and magazine the fi of lm culture, Editor Events”. and on “Cinema of thesis a doctoral writing area Currently Frankfurt/Main. the University, in Goethe Publications von Wolfgang Johann Studies of Media and Film Theatre, for Institute the at Studies Film www.ruhr-uni-bochum.de:81/kanal-168 Nach dem Film“ ( Film“ dem Nach www.thealit.de Ulrike Bergermann Ulrike Christine Hanke Christine studied theatre, fi lm and television at Ruhr Ruhr at television fi and lm theatre, studied Keilbach Judith aie Nessel Sabine Roger Behrens Roger www.nachdemfi lm.de www.nachdemfi , journalistic experience. For further projects projects further For experience. journalistic , , , , academic assistant at the Department of of Department the at assistant academic , , b born in 1967, studied philosophy and social social and philosophy studied 1967, in born orn in 1966, fi lm and text scientist,academic orn in fi1966, lm scientist,academic and text , lecturer of Media Studies at the Univer- the at Studies Media of lecturer www.nachdemfi lm.de www.nachdemfi ). ) ‘ 168 - kanal kanal - 168 ). Ohne Einschränkung freut sich die Jury, diesen Text prämieren prämieren Text diesen auseinandersetzt. können. zu Jury, die Material sich freut konkretem Einschränkung Ohne mit sich und gleichzeitig leistet Hinsicht, Begriff dabei am Arbeit methodischer in theoretische auch Beitrag der weil überzeugt andererseits. X” Warhol lettre Andy la von “Avant Arbeit einerseits künstlerischen Theorieansätze der und (post-)marxistischer Kon- entlang theoretische zeption originelle und überzeugende eine entwickelt und Film und Avantgarde Museum, von im Schnittfeld thematisch sich bewegt Text historische Der Film spezifische je von Avantgardebewegungen. von die Verortbarkeit Status dabei wird aktuellen deutlich – den Kunst um und Diskussionen weitere für Anknüpfungspunkten von Reihe eine eröffnet und her Debatten fi zu Bezüge aktuellen nisreiche lm- und medienwissenschaftlichen kennt- dabei stellt eigen- Ausschreibung, der Frage eine zur Position ständige formuliert X” lettre la “Avant prämiert. Jury der von Beitrag einziger als darum wird und heraus deutlich Göttel Dennis native Positionen jenseits der Dichotomisierung zu diskutieren. zu Dichotomisierung der jenseits Positionen native alter- und aufzuweichen Computer vs. Kino von Frontstellung die anregen, dazu Text der kann doch Frage Position, dieser eigene zu explizite keine lernten” fl ießen Bilder die “Als formuliert Zwar Blockbustern. von Raubkopieren das um Debatten krimi- die nalisierenden auf Perspektive alternative eine damit eröffnet und pe Hacker-Grup- eine über lm-Projekt Internet-Videofi ein präsentiert “Als die Bilder fllernten” Bilder ießen die “Als Verheißung” als Avantgarde der Von X. lettre la “Avant Eine “lobende Erwähnung” erteilt die Jury dem Beitrag Beitrag dem Jury die erteilt Erwähnung” “lobende Eine Unter den eingegangenen Bewerbungen ragt der Text Text der ragt Bewerbungen eingegangenen den Unter Jury: der Statement Sabine Nessel Nessel Sabine Keilbach Judith Hanke Christine Bergermann Ulrike von Tilman Baumgärtel. Der Text Text Der Baumgärtel. Tilman von von von with a specifi c, tangible subject. Without reservation, the jury is is jury the text. this honour to reservation, pleased Without subject. tangible specifi c, a with deals time, same the at and, theory of terms conceptual elaborates it since well as perspective in a methodical compelling is X” lettre la one the on approaches “Avant hand. on other the Warhol of Andy work and hand artistic the (post-)Marxist along concept theoretical original and fiand a convincing develops and lm, avant-garde, seum, mu- of context the in itself places text The clear. becomes vements mo- avant-garde of art. fisituation and of lm historical the of position specifi the city this, In current the of exploration points further the starting for several outlines and theory, media fi and of lm ses discour- recent to links knowledgeable up draw competition, the of la to “Avant the topic regard with jury. position the an autonomous by X” formulates lettre decorated be to text only the is reason, for this and, quality in out stands Göttel Dennis by Promise” a as garde to overcome the frontal clash of Cinema vs. Computer, and to to and Computer, vs. dichotomy. this Cinema beyond of strategies alternative clash discuss frontal the overcome explicit encourage to an can text the formulate subject, the not concerning own does its of Flow” position To Learnt Although Images piracy. movie The on “As debates incriminating the per- on alternative spective an up opens and hackers of group a about project video internet an presents text The Baumgärtel. Tilman by ToFlow” Among the submitted essays, the text text the essays, submitted the Among jury: the of Statement A “special mention” is given to the essay essay the to given is mention” “special A Sabine Nessel Nessel Sabine Keilbach Judith Hanke Christine Bergermann Ulrike backup.plaintext “Avant la lettre X. Avant- X. lettre la “Avant “As The Images Learnt Learnt Images The “As

winners

45 backup.plaintext preisträger

AVANT LA LETTRE X AVANT LA LETTRE X servierung einer filmischen Aktion und dem Versuch ihrer Wieder- tation and representation, a new kind of eventfulness emerges – 1 VON DER AVANTGARDE ALS VERHEISSUNG AVANT-GARDE AS A PROMISE holung, zwischen Ausstellung und Darstellung, stellt sich eine neue not consistent with the dictum of deformation of an original event Ereignishaftigkeit ein, die nicht dem Diktum der Entstellung eines ori- through presentation in the museum. So the filmic avant-garde

Dennis Göttel Dennis Göttel ginären Ereignisses (durch museale Ausstellung) folgen mag. So ist of the present is also that of the past, just like the latter can not essay die filmische Avantgarde der Gegenwart auch die der Vergangenheit, remain the same. Die gegenwärtige Rede von einer Diversifizierung des Films1 meint Recent talk of a diversification of film1 implies, in addition to the ongo- ebenso wie diese nicht mehr dieselbe sein kann. neben der sich vollziehenden Verdrängung des Celluloidmaterials ing substitution of celluloid material by video and digital data stor- Preferring the term ‘avant-garde’ over ‘experimental film’ takes into durch Video und digitale Datenträger auch die Auflösung der schein- age, the suspension of the seemingly inseparable unity of film and Hier den Begriff der Avantgarde dem des Experimentalfilms vorzuzie- account aesthetic-artistic innovation, which cannot be homologised bar genuinen Einheit von Film und Kino2. Wahrgenommen wird nicht cinema2. Not only private reception via television and computer is hen, berücksichtigt neben ästhetisch-künstlerischen Innovationen, in its multiplicity and heterogeneity, and furthermore the condi- nur die private Rezeption am Fernseher und Computer, sondern auch observed, but also the presentation of film, such as in galleries and welche in ihrer Multiplizität und Heterogenität nicht zu homologisie- tions of production. Speaking of avant-garde means speaking of essay 1 backup.plaintext essay die Präsentation von Film beispielsweise in Galerien und Museen. museums. This applies, above all, to experimental film. ren sind, die Produktionsbedingungen. Von der Avantgarde zu spre- production aesthetics – of specific coherences of work and life –, backup.plaintext Dies betrifft vor allem den Experimentalfilm. chen, meint, von einer Ästhetik der Produktion – von spezifischen not to be reduced to a work’s aesthetic, but, as we have to assume, Whereas contemporary experimental filmmakers have orientated Arbeits- und Lebenszusammenhängen – zu sprechen, die nicht auf nevertheless finding its expression in the films themselves. The Wo zeitgenössische experimentelle FilmemacherInnen seit längerem their works towards the art world rather than cinema for a while3, eine Werkästhetik reduzierbar ist, gleichwohl, so die These, ihren label ‘avant-garde’ hereby gains justification even in the singular – ihre Arbeiten am Kunst- und weniger am Kinobetrieb ausrichten3, more towards the white cube than the black box, the historical filmic Ausdruck in den filmischen Arbeiten findet. Darin erfährt das Label which might be interpreted as a frivolous subsumption of diverse mehr am white cube denn an der black box, findet inzwischen auch avant-garde has by now also found its place in the museum’s ex- der Avantgarde auch im Singular – was einer leichtfertigen Subsumti- subversive, (political-) artistic practices in film. In this point of view, die historische Filmavantgarde ihren Platz in den Ausstellungsräu- hibition spaces. For instance, the X-Screen exhibition4 at Vienna’s on verschiedenster subversiver, (polit-) künstlerischer filmischer Pra- the term Expanded Cinema reveals a second meaning; it does not men des Museums. So nahm sich X-Screen4 im Wiener MuMoK MuMoK dealt with the filmic avant-garde of the sixties and xen gleichkommt – eine Berechtigung. Unter diesem Gesichtspunkt only denote a specific historical type of filmmaking, but can be der filmischen Avantgarde der sechziger und siebziger Jahre an. Im seventies. It focused on projects labelled Expanded Cinema, which gewinnt der Begriff des Expanded Cinema eine weitere Bedeutung; extrapolated to a signum of filmic avant-garde movements per se. Mittelpunkt standen mit Expanded Cinema apostrophierte Projekte, allowed for the amalgamation of film with happening and installa- er bezeichnet nicht allein ein bestimmtes historisches Filmschaffen, In this way, all filmic avant-gardes are inscribed with a Beyond of film, die Film mit Happening und Installation amalgamieren ließen; selbst tion; even traditional projection technology was called into question sondern kann zum Signum filmischer Avantgardebewegungen per se for they are always more than the mere production of films. die traditionelle Projektionstechnik wurde mitunter zur Disposition at times. Playing with the presumably constitutive elements of film extrapoliert werden. Derart ist filmischen Avantgarden ein Jenseits gestellt. Das Spiel mit den scheinbar konstitutiven Elementen des was presented as a critique of the cinematographic apparatus’ estab- des Films eingeschrieben, da ihnen immer ein Mehr als bloße Produk- This is exemplified by groups and individuals of the history of film. Films verstand sich dabei als Kritik an etablierten Wahrnehmungs- lished dispositives of perception. The exhibition’s title corresponds to tion von Filmen zukommt. Female filmmakers such as Germaine Dulac, Maya Deren, Carolee dispositiven der kinematografischen Apparatur. Der Titel der Ausstel- this idea: the X signifies ex – exterior or previous –, signifies both Schneemann, or Laura Mulvey represent a practice that does not lung korrespondiert diesem Umstand: das X steht für ex – außerhalb crossed-out and marked, stands for an uncounted number, for the Dafür stehen Gruppen und Einzelpersonen der Filmgeschichte only evoke positions of social and aesthetic criticism in the respec- und ehemalig –, steht für durchgekreuzt wie markiert, steht für eine inconnu that has yet to be filled. It also refers to the screen itself. ein. So repräsentieren Filmemacherinnen wie Germaine Dulac, tive films, but is motivated through mutual connections towards ungezählte Zahl, steht für die zu füllende Unbekannte. Es verweist Maya Deren, Carolee Schneemann oder Laura Mulvey eine Praxis, film clubs, theoretical writing, protest movements, and last but dabei weiter auf screen, die Leinwand. While the exhibition accomplishes the archiving of these filmic die gesellschafts- und ästhetikkritische Positionen nicht ausschließ- not least the scopes of personal lives. These frayed ends of film, movements and their appropriation for the museum context on lich in ihren jeweiligen Filmen evoziert, sondern aus wechselseitigen meaning much more than polymedial crossing, make avant-garde Wo die Ausstellung zum einen die Archivierung und Musealisierung the one hand, it turns out to be the equivalent of an expanded Öffnungen gegenüber Filmclubs, Theorieproduktion, Protestbewe- come into view as a manifest social project. jener Filmbewegungen leistet, erweist sie sich zum anderen als Ent- cinema on the other: an expansion into the art space. Accordingly, gungen und nicht zuletzt persönlichen Lebenswelten motiviert ist. sprechung eines expandierten Kinos: als Expansion in den Kunst- the concept of Expanded Cinema with its inherent repositioning Diese Ausfransungen des Filmischen, die eben nicht nur polymedi- raum. Ausgestellt wird so auch das Konzept des Expanded Cinema, of the ‘filmic’ is on display as well. In between the conservation ales Crossing meinen, lassen die Avantgarde als gesellschaftliches dem eine Neuverortung des Filmischen konstitutiv ist. Zwischen Kon- of a filmic act and the attempt of its repetition, between presen- Projekt er- und aufscheinen.

46 47

wird bereits in der Warensprache selbst ausgesprochen, welche lence between the different commodities, which mutually promise Marx installiert, um die Äquivalenzbeziehungen der Waren, die sich each other their exchangeability. Where a commodity inherently Nun kann nicht daran gelegen sein, die historische Avantgarde It can not be our goal to simply compare the historical avant-garde ihre gegenseitige Austauschbarkeit versprechen, zu identifizieren. points beyond itself – towards other commodities –, its material

schlicht zu vergleichen mit heutigen Experimentalfilmszenen. and today’s experimental film scenes. Rather, the moment of the Wo die Ware schon immer über sich selbst hinaus weist – auf an- character, which derives from work and encompasses it, points 1 essay Vielmehr gilt es, das Moment der Besonderheit der Arbeits- und extraordinary in the arrangement of work and life, as suspended dere Waren hin – da weist ihr Dingsein, das aus der Arbeit entsteht towards the suspension of work. And through its fetish character Lebensgestaltung, wie es sich in den Filmen der Avantgarde in avant-garde films, must be examined in order to cast a different und sie enthält, auf eine Aufhebung der Arbeit hin. Und über ihren – which derives from denying the commodity’s origin in social work – aufhebt, zu betrachten. So kann ein anderer Blick auf die gegenwär- view on the actual interrelations of artistic film producers, by means Fetischcharakter – dieser erzeugt sich aus dem Verkennen, dass die the commodity is capable of voicing this promise. The voice that tigen Verhältnisse von KunstfilmproduzentInnen geworfen werden, of re-vision of the past. If a critique of bio-political production – of Ware Produkt gesellschaftlicher Arbeit ist – ist es der Ware möglich, speaks is that of a dead thing come alive, a ghostly one. The con- nämlich durch Re-vision des Vergangenen. Wenn gegenwärtig the intertwinement of work and leisure time – is currently being for- dies zu (ver-) sprechen. Was spricht, ist das verlebendigte Dinglich- stant motif of Hamacher’s text is an example for the commodity in eine Kritik der biopolitischen Produktion – d.h. der Entgrenzung mulated, and if avant-garde has to serve as a post-Fordian economy Tote, das Gespenstische. Das Motiv, das den Text Hamachers durch- Marx’ Capital: the screen. Whereas the Marxian screen cannot be essay 1 backup.plaintext essay von Arbeitszeit und Freizeit – formuliert wird und die Avantgarde avant la lettre, then the epistemological benefits of the avant-garde zieht, ist ein Beispiel für die Ware aus Marx’ Kapital: die Leinwand. meant as the screen of film projection, Hamacher nonetheless cross- backup.plaintext als postfordistische Ökonomie avant la lettre herhalten muss, so may lie in pointing beyond the paradigm of usability and trade. Wo die Marx’sche Leinwand nicht die der Filmprojektion sein kann, fades it with the language of cinematography: “It is never the self kann das Erkenntnismoment der Avantgarde darin liegen, über das überblendet Hamacher sie doch mit der Sprache der Kinematografie: that speaks, always the screen: the projection on the screen and the Paradigma von Verwertbarkeit und Tausch hinauszuweisen. In the light of an intermixture of the spheres of life and work „Es ist nie das Ich, das spricht, sondern immer spricht die Leinwand: screen as a projection.”6 If one follows the significance of the filmic is how the artistic production of Andy Warhol presented itself. die Projektion auf der Leinwand und die Leinwand als Projektion.“6 here, a ghostly janus-faced figure emerges: the factoricity of the Im Zeichen einer Verquickung von Lebens- und Arbeitssphäre When Warhol and the artist collective that gathered around him Folgt man hier einer Signifikanz des Filmischen, dann tut sich eine projected, and the projection of a promise evoked by the commodity / stehend inszenierte sich die Kunstproduktion Andy Warhols. called their studio Factory, they cited the semantic fields of indus- gespenstisch-doppelköpfige Figur auf: die der Factoryzität des auf by the screen: the promise of a suspension of work. Wo Warhol und das um ihn gruppierte KünstlerInnenkollektiv trial capitalism and Fordian work environments in an ironic manner; die Leinwand projizierten und die der Projektion eines Versprechens, ihrer Werkstatt Factory als Namen geben, zitieren sie ironisch in- the label ‘factory’ also contrasts the attitude of high art in so far as das die Ware / die Leinwand evozieren soll: die Verheißung eines In Jonas Mekas’ AWARD PRESENTATION TO ANDY WARHOL7, dustriekapitalistische, fordistische Arbeitswelten; auch konter- it positions itself on the near side of the Culture Industry, not only Aussetzens der Arbeit. the programmatic features of the Warhol Factory – a melange of kariert die Bezeichnung der Fabrik die Attitüde der high art, inso- accepting the commodity form of contemporary art, but anticipating artistic production and shared life – are screened and opened fern sie sich diesseits der Kulturindustrie platziert und die Waren- it; this is testified by the character of the artistic works themselves: In Jonas Mekas’ AWARD PRESENTATION TO ANDY WARHOL7 veröf- to an audience. Nonchalantly, a group of people – among them förmigkeit zeitgenössischer Kunst nicht bloß akzeptiert, sondern the multiplicity of the motifs of Warhol’s serigraphs, for example. fentlicht sich auf der Leinwand die Programmatik der Warhol-Fac- Andy Warhol – form a tableau. Some sit down on chairs, some stand sie antizipiert; hiervon zeugen die Formen der Kunstwerke selbst: If Warhol’s art is presented to the recipient with the focus on its tory – Melange aus Kunstproduktion und gemeinsamem Leben – behind them; others still – some of them children – move about die Multiplizität der Motive der Warhol’schen Siebdrucke etwa. commodity form in such a way, is it possible then to learn some- und öffnet sich für eine ZuschauerInnenschaft. Nonchalant gruppie- at the side. The size of the room correlates to the workshop of the Wenn so RezepientInnen die Kunst Warhols in deren Warenför- thing about the process of producing art by viewing it? What is the ren sich Personen – unter ihnen Andy Warhol – zu einem Tableau. Factory. But have all these people – one soon recognises them migkeit vorgestellt wird, lässt sich dann über deren Betrachtung relationship between the product and the work? Manche nehmen auf Stühlen Platz, andere stellen sich dahinter auf; as Warhol’s friends – come here to work? While The Supremes auch etwas vom Produktionsprozess der Kunst begreifen? Welches wieder andere – Kinder sind darunter – tummeln sich etwas abseits. are singing “Where did our love go?” from the off, fruit are taken Verhältnis nimmt die Ware zur Arbeit ein? Marx understands the commodity form as a manifestation of work Die Größe des Raumes lässt auf die Werkstatträume der Factory out of a basket, and eaten. At times, somebody casts a glance into that has become abstract. The product encompasses the work schließen. Doch sind all die Menschen – bald erkennt man in ihnen the camera, neither reserved nor inviting. These are glances of Marx begreift Warenförmigkeit als Erscheinung abstrakt geworde- and suspends it. From the dialectic character of this suspension, FreundInnen Warhols – zum Arbeiten erschienen? Während aus playful serenity, better: of a serene play. The conclusion of the odd ner Arbeit. Die Ware hebt die Arbeit in sich auf. Der dialektischen Werner Hamacher extracts “the Marxian promise that announces dem Off The Supremes „Where did our love go?“ singen, werden séance could not be any more profane and charming: when the Gestalt der Aufhebung trotzt Werner Hamacher „[d]as marx’sche the eventual abolishment of work [...]”5. This promise, as Hamacher aus einem Korb Früchte entnommen und verzehrt. Ab und zu wirft fruit basket is empty, one after another leaves the camera’s field Versprechen, das die Abschaffung der Arbeit in Aussicht stellt [...]“5 provokingly states, is already articulated in the commodity language jemand einen Blick in die Kamera, der weder unnahbar noch of vision, the film ends. ab. Dieses Versprechen – so lautet Hamachers provokante These – that Marx installs in order to identify the relationships of equiva- einladend wirkt. Es sind Blicke gespielten Ernsts, besser: einer

48 49

backup.plaintext portraits backup.festival 2005 ts ernsten Spielerei. Was die eigentümliche Séance beendet, könnte profaner und bezaubernder nicht sein: sobald der Obstkorb geleert Dennis Göttel, geboren 1979, lebt seit 2000 in Frankfurt Dennis Göttel, born in 1979, lives in Frankfurt/Main since ist, verlässt eine nach dem anderen den Sichtkreis der Kamera, am Main. Er studiert und arbeitet dort am Institut für Theater-, 2000. He studies and works at the Johann Wolfgang von Goethe portrai der Film endet. Film- und Medienwissenschaft der Johann Wolgang Goethe- University Institute for theatre, fi lm and media studies. Along with Nicht um einen Blick behind the scene zu werfen, öffnet der Film The fi lm does not open the Warhol Factory to the public in order to Universität. Daneben bestehen Betätigungen auf dem Feld der this he is actively working on fi lm projects and in cinemas, such as die Warhol-Fabrik, sondern um der Ver-Öffentlichung selbst willen. take a look behind the scene, but for the sake of publication itself. praktischen Film- und Kinoarbeit, beispielsweise bei der Kino- Kinothek Asta Nielsen. Beside writing his thesis on “Cinema and Der Film macht uns die Szene. Und verheißt in seiner gelassenen The fi lm creates the scene for us. And in its laid-back gesture of thek Asta Nielsen. Neben laufender Magisterarbeit zum Thema Work” he is also doing scientifi c research on “Cinema as mass „Kino und Arbeit“ sind seine Forschungsschwerpunkte Kino als culture”, on Super 8 amateur fi lms, on experimental fi lms of the Geste, Arbeit und Freizeit zu verungleichen, eine andere, neue disconnecting work and leisure time, it promises a different, Massenkultur, Super 8-Amateurfi lm, Experimentalfi lm der 60er 60s and 70s, on the creation of a neo- and post-Marxist theory and Öffentlichkeit. Diese Geste ist nicht zuletzt die der ästhetischen new kind of publicity. This gesture actually is the aesthetic offer und 70er Jahre, neo- und postmarxistische Theoriebildung und fi nally on the links between critical theory and post-structuralism.

Offerte des Films, der sich in einem vis-à-vis zu dem Gezeigten setzt. of the fi lm, positioning itself vis-à-vis with the content of its die Schnittstellen von Kritischer Theorie und Poststrukturalis- backup.plaintext essay 1 backup.plaintext essay Das Beieinander der FreundInnen vor der Kamera generiert ein Band pictures. The community of friends in front of the camera generates mus. Tilman Baumgärtel, born in 1966, is Assistant Professor for Me- zum Blick der Kamera selbst. Dieses Verhältnis wiederum affi ziert a connection to the view of the camera itself. In turn, this connec- dia Studies an der University of the Philippines in Manila. For the die ZuschauerInnen nicht nur, sondern assoziiert sie. Wo der Film tion not only affects the viewer, but associates him/her. Where the Tilman Baumgärtel, geboren 1966, ist Assistant Professor past ten years he has been writing about fi lm and digital media for for Media Studies an der University of the Philippines in Manila. newspapers and magazines such as Telepolis, die tageszeitung, Die verheißungsvoll eine Kommunarität eröffnet – die nicht in der fi lm promisingly opens up a sense of companionship – which is not Er schreibt seit mehr als zehn Jahren über Film und digitale Zeit, Die Woche, Intelligent Agent and Kunstforum International. KünstlerInnen-Community aufgehen mag, sondern das Publikum restricted to the community of artists, but includes the audience –, Medien, u.a. für Telepolis, die tageszeitung, Die Zeit, Die Woche, He studied literature, media studies and history at Heinrich-Heine- miteinbegreift –, ist der Raum, den das Arrangement im Film zu the space that the fi lmic arrangement seems to cite – the space Intelligent Agent, Kunstforum International. Er hat an der University Düsseldorf and State University of New York in Buffalo zitieren scheint – der des Kinos – vielleicht schon nicht mehr Ort of the cinema – perhaps is not the place of projection any longer. Heinrich-Heine-Universität in Düsseldorf und der State (USA). He worked as visiting professor at the University Paderborn, der Projektion. So hebt Mekas’ Film noch die Spur des Kinos als Such, Mekas’ fi lm suspends in itself even the traces of cinema University of New York in Buffalo (USA) Literatur, Medien- at the TU Berlin and at the Mozarteum in Salzburg. Curator of diffe- altem Projektionsort in sich auf. as the old place of projection. wissenschaft und Geschichte studiert. Er war Gastprofessor u.a. rent exhibitions, such as “Games” ( 2003) as well as a part an der Universität Paderborn, an der TU Berlin und am Mozarteum of the Seoul Media City Biennale 2004 in Korea and of “Art meets Salzburg. Kurator diverser Ausstellungen, u.a. “Games” (Dort- Media” at the ICC in . mund 2003) sowie ein Teil der Seoul Media City Biennale 2004 in Korea und von „Art meets Media“ am ICC in Tokyo.

1 Vgl. z.B. Frauen und Film, Heft 64: „Das Alte und das Neue“, Frankfurt/Main 2004. 1 Cp. Frauen und Film, No. 64: „Das Alte und das Neue“, Frankfurt am Main 2004. 2 Diese Ansicht würde indes die Aufführungspraxis des Frühen Kinos in Varieté und Jahrmarkt 2 This point of view would, by the way, disregard the Early Cinema’s practice of screening vernachlässigen. in vaudeville shows and on fairs. English translation “Avant la lettre X“ by David Zintl. 3 Die aktuellen Arbeiten Matthias Müllers z.B. werden hauptsächlich in Videoloops in Museen 3 The recent works of Matthias Müller, for instance, are mainly presented in video loops Englische Übersetzung „Avant la lettre X“ von David Zintl. gezeigt und sind ästhetisch bereits danach ausgerichtet. in museums, and their aesthetics are specially designed for this context. English translation “As The Images Learnt To Flow“ 4 X-Screen. Filmische Installationen und Aktionen der Sechziger- und Siebziger Jahre, 4 X-Screen. Filmische Installationen und Aktionen der Sechziger- und Siebziger Jahre, Englische Übersetzung „Als die Bilder fl ießen lernten“ by Felix Sattler & Hannah Leonie Prinzler. 13.12.2003 bis 29.2.2004, Museum Moderner Kunst Stiftung Ludwig, Wien. at Museum Moderner Kunst Stiftung Ludwig, Vienna, from Dec 13, 2003 to Feb 29, 2004.

50 51

2 ALS DIE BILDER FLIESSEN LERNTEN AS THE IMAGES LEARNT TO FLOW „Rippen“ und die Veröffentlichung im Internet. Nebenher koordiniert coordinates his love life via the Internet-Messenger. er noch sein Liebesleben per Internet-Messenger. His abetters, bearing the pseudonyms Teflon, Trooper and c0da, Tilman Baumgärtel Tilman Baumgärtel are pure Internet-acquaintances whom he never met face-to- Seine Helfershelfer, die die Pseudonyme Teflon, Trooper und c0da face. They are not driven by greed of gain. They do not care about Wir sehen auf den Computermonitor von Brian Sandro. Der New Yorker We are looking at Brian Sandro’s computer screen. The New York tragen, sind reine Internet-Bekanntschaften; er hat sie nie persön- making money but about their reputation in the ‘Scene’. It is exciting Student sitzt am Rechner und tut, was die meisten Computerarbeiter student is sitting in front of his machine doing what most computer lich getroffen. Sie agieren nicht aus Profitgier. Ihnen geht es nicht and astonishing to watch individual characters arise from the mere an ihrem Rechner tun. Er schreibt E-Mails, surft durchs Internet und users do. He writes e-mails, surfs the Internet and chats with his ums Geld verdienen, sondern um Reputation in der „Scene“. Und es typing of a handful of screen-names and how dramatic conflicts chattet mit seinen Bekannten. Wir sehen, wie er Programme startet acquaintances. We watch him start programs and click at websites. ist erstaunlich und spannend, wie aus dem Getippe einer Handvoll evolve between them. und auf Websites klickt. Bildschirm-Fenster öffnen und schließen Screen windows open and close on the Windows XP Desktop, „Screennames“ in dieser Serie plötzlich einzelne Charaktere entstehen sich auf dem Windows XP Desktop, Buchstaben scrollen über den letters scroll across the screen, Sandro types and types and types. und wie sich zwischen ihnen dramatische Konflikte entwickeln. The file swapping services equipped by Sandro & Co. in ‘The Scene’ essay backup.plaintext essay Bildschirm und Sandro tippt und tippt und tippt. In einem Webcam- In a web cam window we watch him sitting at the computer with are pictured by the music and film industries as the principal reason 2 backup.plaintext essay Fenster sehen wir ihn mit versteinertem Gesichtsausdruck am a petrified expression, gazing at the monitor. Die Filesharing-Börsen, die Sandro und Co. in „The Scene“ bestücken, for their decline in sales during the last years. In lawsuits and press Rechner sitzen und gebannt auf den Monitor starren. werden von der Musik- wie der Filmindustrie gerne als der Haupt- statements the spokesmen of the media industry have created the Goggling at the computer screen of somebody’s daily routine? grund für ihre Umsatzeinbrüche in den letzten Jahren dargestellt. impression that the mere existence of those file swapping services Auf den Computermonitor glotzen, auf dem jemand vor sich hin arbei- That sounds just as exciting as watching wall paint dry. But Brian In Gerichtsverfahren und in Pressestatements haben Vertreter der is a crime itself. This is not only legally arguable. In the first place, tet? Das klingt ungefähr so aufregend wie Wandfarbe beim Trocknen Sandro is not just another computer-drone. Sandro belongs to a Medienindustrie daher immer wieder den Eindruck erweckt, dass it kept the industry from exploring the possibilities of this extraor- zuzugucken. Doch Brian Sandro ist nicht irgendeine Computer-Droh- group of hackers, who are distributing ‘w4r3z’ (pronounce: wares) schon die reine Existenz von Tauschbörsen ein Verbrechen darstellt. dinarily effective new channel of distribution. A small U.S. web ne. Sandro gehört zu einer Hacker-Gruppe, die im Internet „w4r3z“ on the Internet: illegal versions of first-run movies, which are Das ist nicht nur rechtlich zweifelhaft. Es hat vor allem die Industrie design company called Jun Group is now the first in attempting (sprich: wares) verbreiten: illegale Versionen von aktuellen Kinofil- spread all over the world via peer-2-peer networks like Kazaa davon abgehalten, die Möglichkeiten dieses unglaublich effektiven, to offer a service that takes advantage of the potential of P2P by men, die über Peer-2-Peer Netzwerke wie Kazaa oder LimeWire in der or LimeWire. neuen Vertriebswegs zu nutzen. Nun ist es eine kleine amerikani- distributing ‘The Scene’ exclusively on the web. “We wanted to ganzen Welt verbreitet werden. sche Webdesign-Firma namens Jun Group, die als erste versucht ein create the first consecutive video programme which is especially Brian Sandro is the hero of a new series called ‘The Scene’. Medienangebot zu machen, welches das Potential von P2P auslotet, made for file sharers”, states screenwriter Mitchell Reichgut. Brian Sandro ist der Held einer neuen Serie namens „The Scene“. Ihre Every one of its up to now ten episodes takes place exclusively indem sie „The Scene“ ausschließlich online vertreibt. „Wir wollten “And we wanted to do that vigorously and originally.” bisher zehn Teile spielen sämtlich auf den Computerbildschirmen von on Sandro’s and his clique’s computer screens. And they are also das erste fortlaufende Videoprogramm machen, das sich speziell an Sandro und seiner Clique. Und sie sind auch nur auf dem Compu- only watched on a computer screen. Like the movies Sandro’s group Filesharer richtet“, sagt Drehbuchautor Mitchell Reichgut. „Und wir The series is financed by sponsors whose products and websites termonitor zu sehen. Denn wie die Filme, die Sandros Gruppe raub- is pirating, the series circulates exclusively on the file swapping wollten das offensiv und originell machen.“ are interlaced into the plot - at least that is the theory. Actually, kopiert, kursiert die Serie ausschließlich in den Tauschbörsen und and peer-2-peer networks of the Internet. a skateboard company financed the first two episodes, which P2P-Netzwerken des Internets. Finanziert wird die Serie durch Sponsoren, deren Produkte und Web- is why Brian Sandro surfs their website for a while. Allegedly the To gain prestige within the file swappers and movie pirates ‘Scene’, sites in die Handlung eingeflochten werden - das ist wenigstens die company’s server nearly broke down afterwards caused by the Um in der „Scene“ der Raubkopierer und Filmpiraten Ansehen Sandro and his gang upload the latest Hollywood blockbusters Theorie. Tatsächlich hat eine Skateboard-Firma die ersten beiden surfers’ heavy demand. However, new sponsors could not be zu gewinnen, laden Sandro und seine Gang die neuesten Hollywood- onto the web – best prior to their debut in U.S. cinemas. To always Folgen finanziert, und Brian Sandro surft einmal kurz auf deren Web- acquired since then, and meanwhile, the Jun Group has been Blockbuster ins Netz – am besten noch vor dem Kinostart in den USA. get hold of the most recent films, Sandro nurses his contacts to sites vorbei. Angeblich soll danach der Server der Firma fast unter producing the series at their own expenses. That does not im- Um immer die aktuellsten Filme zu bekommen, pflegt Sandro seine Kon- the employees of DVD-pressing companies and of the film industry. dem Ansturm der Surfer zusammengebrochen sein. Doch neue Spon- poverish them: because of the unorthodox production of ‘The Scene’ takte zu Angestellten in DVD-Presswerken und in der Filmindustrie. As soon as he obtains a DVD with a new film, he organises the soren konnten seither nicht akquiriert werden, und daher produziert one episode only costs $600. Hat er eine DVD mit einem neuen Film bekommen, organisiert er das ‘ripping’ and the publishing on the web. At the same time he die Jun Group die Serie inzwischen auf eigene Kosten. Dabei wird

52 53

2 sie nicht arm: Wegen der ungewöhnlichen Machart von „The Scene“ ter zugeschnitten ist. Uns ist aufgefallen, dass die meisten Sachen We wanted to create something entirely made for the Internet.’ kostet eine Folge lediglich 600 Dollar. im Netz ursprünglich für ein anderes Medium gedacht waren. Die Macher schätzen, dass bisher mehrere hunderttausend User in The producers estimate that up to now several hundred thou- Wir wollten etwas machen, das ganz für das Internet gemacht ist.“ der ganzen Welt die Low-Budget-Produktion heruntergeladen haben – sand users all over the world have downloaded the low budget So ist den Machern von „The Scene“ nicht nur ein einzigartiges In this way the creators of ‘The Scene’ not only succeeded in genaue Zahlen sind wegen der dezentralen Struktur von Filesharing- production - precise figures are hard to obtain because of the file Stück Desktop-Experimental-Film gelungen. Nebenbei haben sie making a unique desktop-experimental-film. Additionally they have Netzwerken nicht zu bekommen. Trotzdem bleibt festzuhalten, dass sharing networks’ decentralised structure. Regardless it has to be auch eines der lebendigsten Stücke Entertainment geschaffen, produced one of the most vivid pieces of entertainment dealing with ein 20-minütiges Video, das so billig war, dass es jeder Filmstudent noted that a 20 minute video cheap enough to be paid for by the das von den neuen Medien handelt, die zur Zeit unser Leben the presently all-dominant new media. von seinem Ersparten bezahlen könnte, ein erstaunlich großes inter- savings of any film student, has reached an incredibly large inter- verändern. nationales Publikum erreicht hat – und das ohne irgendwelche Wer- national audience - without any coverage or advertising beyond ‘The Scene’ seems like an answer to the ‘Matrix’ trilogy. With great bung oder Berichterstattung jenseits der Nischenmedien der Scene. the ‘Scene’s niche media. „The Scene“ wirkt wie eine Antwort auf die „Matrix“-Trilogie. Hollywood pomp, the ‘Matrix‘ movies put the globalised informa- essay backup.plaintext essay Die „Matrix“-Filme kleideten die globalisierte Informationsgesell- tion society into allegoric images. Its heroes were hackers fighting 2 backup.plaintext essay „Wir sehen Filesharing als ein neues und sich blitzschnell entwi- “We regard file sharing as a new mass medium developing at schaft mit viel Hollywood-Pomp in allegorische Bilder. Ihre Helden in the cyberspace. That was a potentially interesting project. ckelndes Massenmedium“, schreiben die Macher von „The Scene“ lightning speed”, the makers of ‘The Scene’ post on their web- waren Hacker, die im Cyberspace kämpften. Das war ein potentiell Unfortunately, the directing Wachowski brothers lost control after auf ihrer Website, „und wir glauben, dass man mit Sponsoren site, “and we believe that it is possible to develop a financing interessantes Projekt. Leider entglitt es den regieführenden Brüdern the first episode and the sequels degenerated to an overambitious ein Finanzierungsmodell entwickeln kann, von dem alle etwas model together with the sponsors that is profitable for everybody. Wachowski nach dem ersten Teil und degenerierte in den Fortset- shoot’em’up orgy fraught with significance. haben. Die Produzenten werden vorab bezahlt. Die Sponsoren errei- The producers will be paid in advance. The sponsors reach their zungen zu einer bedeutungsschwangeren, überambitionierten chen ihre Zielgruppe. Und die Konsumenten können ein Programm audience. And the consumers are able to download and spread a Baller- und Prügelorgie. In contrast ‘The Scene’ displays an unagitated and astoundingly herunterladen und weiterverbreiten ohne sich strafbar zu machen.“ program without the risk of incurring a penalty.” The programme commonplace image of crime and feud in the matrix. In New York a Die Sendung steht unter dem „Creative Commons Copyright Agree- is licensed under the ‘Creative Commons Copyright Agreement’ „The Scene“ zeigt dagegen ein unaufgeregtes und verblüffend student sits in front of his computer and ‘rips’ new movies. Within a ment“, das der amerikanische Jura-Professor Lawrence Lessig für developed for digital content by the U.S. law professor Lawrence alltägliches Bild von Verbrechen und Fehden in der Matrix. single night these films spread on the web. Hours later the films are digitale Inhalte entwickelt hat. Das besagt, dass jeder ein geschütz- Lessig. That means everybody can copy and share such a piece In New York sitzt ein Student an seinem Computer und „rippt“ neue found on the hard disks of file sharers from all over the world. Moreover, tes Werk kopieren und weiterverbreiten kann, so lange er damit as long as no profit is being made. Kinofilme. Innerhalb einer einzigen Nacht verbreiten sich diese Film movie pirates in China and Malaysia publish them again as DVDs, keinen Profit macht. im Netz. Wenige Stunden später haben nicht nur Filesharer in der immediately sold for less than a dollar on Asian black markets. Although ‘The Scene’ has been created with commercial ambi- ganzen Welt diese Filme auf der Festplatte. Film-Piraten in China Obwohl „The Scene“ mit klar werblichen Ambitionen gemacht tions it is not only very entertaining but also formally radical. It is und Malaysia veröffentlichen sie wieder auf DVDs, die in kürzester Students and South-East Asian small-time criminals with DSL- wurde, ist die Serie nicht nur sehr unterhaltsam, sondern auch rather confusing to have a video playing back on one’s desktop that Zeit in halb Asien für weniger als einen Dollar auf dem Schwarz- equipped computers: Those are the figures causing the American formal radikal. Es hat etwas sehr Verwirrendes, wenn auf dem ei- shows what is going on on somebody else’s desktop. This effect can markt verkauft werden. Hollywood studios and the software companies to fear for their genen Desktop ein Video läuft, das die Vorgänge auf einem ande- hardly be reproduced on a cinema screen, and on a TV monitor it is returns today. ‘The Scene’ depicts an impressive image of a new ren Desktop zeigt. Auf der Kinoleinwand könnte man diesen Effekt virtually impossible to read the small letters subject of Sandro’s Studenten und südostasiatische Kleinkriminelle an ihren Rechnern world order where a flow of data without restraint undermines kaum wiederholen, und auf dem Fernsehmonitor kann man schlicht chats and emails. Therefore the series truly refers to its own mit DSL-Anschluss: Das sind die Figuren, die die amerikanischen the economic status quo. nicht die kleinen Buchstaben lesen, mit denen Sandro chattet und medium. ‘We wanted to leave the viewers with the feeling of be- Hollywood-Studios und die Software-Konzerne zur Zeit um ihre mailt. Die Serie ist darum im besten Sinne medial selbst-referentiell. ing able to experience the ‘Scene’ themselves’ says screenwriter Renditen bangen lassen. So zeichnet „The Scene“ ein eindrückliches „Wir wollten den Zuschauern das Gefühl vermitteln, dass sie Reichgut. ‘And we wanted to do something that was altogether Bild von einer neuen Weltordnung, in der der ungehemmte Fluss die „Scene“ wirklich selbst miterleben“, sagt Drehbuchschreiber tailored to the computer. It became obvious to us that most things der Daten den ökonomischen Status Quo unterminiert. Reichgut. „Und wir wollten etwas machen, das ganz auf den Compu- on the web were originally intended for a different medium.

54 55

2 humor. Auch hier versucht eine Hackergruppe Spielfilme im Netz zu verbreiten, stellt sich dabei aber so dumm wie möglich an.

Filesharing wird zwar das Wohlstandsgefälle zwischen erster und File sharing will not really shake up the prosperity gap between dritter Welt vorerst nicht wirklich erschüttern – so sehr die Justi- the first and the third world soon – no matter how much Micro- Zusammen demonstrieren „The Scene“ und „Teh Scene“, was mit den ‘The Scene’ and ‘Teh Scene’ together demonstrate the possibili- ziare und Lobbyisten von Microsoft oder der Motion Picture Asso- soft’s or the Motion Picture Association of America’s (MPAA) Mitteln, die Heimcomputer und Internet ihren Usern zur Verfügung ties home computers and the Internet offer to their users. They are ciation of America (MPAA) auch über die Datenpiraten in China die corporate counsels and lobbyists are wringing their hands about stellen, inzwischen möglich ist. Es ist aufregender und unterhaltsa- more exciting and more amusing than much that is produced by the Hände ringen mögen. Aber es hat auf jeden Fall einen Prozess in Gang the Chinese data pirates. However, a process has been started mer als vieles, was von der internationalen Unterhaltungsindustrie international entertainment industry. Moreover it is about the reor- gesetzt, den viele Intellektuelle in der Dritten Welt als „redistribution that is interpreted by many of the Third World’s intellectuals as a produziert wird. Und es handelt von der Umorganisation einer Wirt- ganisation of the social order and that of knowledge under the terms essay backup.plaintext essay of wealth“ interpretieren. ‘redistribution of wealth’. schafts- und Wissensordnung unter den Bedingungen einer digitalen of a digital economy. Traditional narrative cinema has not yet found 2 backup.plaintext essay Ökonomie. Das traditionelle Erzählkino hat für diese Dynamik der In- images corresponding to these dynamics of the information society. Dieser Prozess wird in „The Scene“ vorgeführt, kommentiert wird This process is documented in ‘The Scene’, but not comment- formationsgesellschaft noch keine Bilder gefunden. er nicht. An keiner Stelle reflektieren die Protagonisten ihr Tun. ed. There is no moment at which the protagonists reflect upon At the end of the 19th century the Lumière brothers, inventors of the Würde man sie fragen, würden sie wahrscheinlich das viel zitierte what they do. If they were asked it is likely that they would resort Ende des 19. Jahrhundert sendeten die Gebrüder Lumière, die Erfin- first cine camera, sent their cinematographers all around the world. Hacker-Glaubensbekenntnis bemühen: „Information wants to be free.“ to the oft-quoted hacker-credo: ‘Information wants to be free’. der der ersten Filmkamera, ihre Kameramänner um die ganze Welt. They filmed in countries, which seemed to be almost unreachable Doch eigentlich geht es ihnen vor allem darum, in der Scene durch Though essentially they are eager to get credited by the ‘Scene‘ Sie filmten in Ländern, die damals von Europa noch unerreichbar weit from Europe: India, China, the U.S.A. and Brazil. Those cameramen Zugang zu den neuesten Filmen Ansehen zu erringen. Dass sie so because of their ability to have access to the latest movies. The weg schienen: Indien, China, die USA, Brasilien. Diese Kameramänner also screened their movies from all over the world during their travels. eine Dynamik in Gang setzen, die in den Chefetagen der Medien- existential angst caused in the management levels by the dynamics führten ihre Filme aus der ganzen Welt auf ihren Reisen auch vor. As soon as the images had learnt to run they commenced to also go industrie für Existenzängste sorgt, ist für sie allenfalls ein Neben- of the process is at best a spin-off product of their activities. Sobald die Bilder laufen gelernt hatten, begannen sie auch rund um round the globe. produkt ihrer Aktivitäten. den Globus zu kursieren. The series’ producers aim for neutrality: ‘The show should not Die Produzenten der Serie bemühen sich um Neutralität: „Die Show condemn piracy’, Reichgut says. ‘But that does not mean we are backup.preroll soll Piraterie nicht verdammen“, sagt Reichgut. „Das heißt aber nicht, supporting it. The series is pure fiction, which should authentically dass wir sie unterstützen. Die Serie ist reine Fiktion und sie soll einen portray a part of our society. This is not about returning a verdict Kann man eine Produktion wie „The Scene“ überhaupt außerhalb des Inter- Is it possible to show a production like “The Scene“ outside of the internet? Teil unserer Gesellschaft auf authentische Art und Weise darstellen. on its characters being right or wrong in what they do.’ net zeigen? Das backup_festival 2005 versucht es; mit zwei Folgen der Serie backup_festival 2005 intends to have a try; with two episodes of the Es geht nicht darum, ein Urteil zu fällen, ob das, was die Figuren auf der Kinoleinwand. In diesem Format wahrscheinlich eine Europapremiere... series on the cinema screen. In this format probably an European premiere... direkt im Anschluss an die Eröffnungsveranstaltung des Festivals. right after the opening ceremony of the festival. machen, richtig oder falsch ist.“ The actual ’Scene‘ itself regards the series critically. Many believe it is a propaganda campaign that is secretly funded by entertainment In der „Scene“ wird die Serie kritisch beurteilt. Viele halten sie für companies such as Sony. A group of hackers has already created backup.preroll – „The Scene“ backup.preroll – “The Scene“ eine Propaganda-Maßnahme, die heimlich von Unterhaltungskonzer- their own parody - also spread on the Internet for free: ‘Teh scene’, Donnerstag 06.10.2005 | 21:00 Uhr Thursday Oct 06, 2005 | 9 pm nen wie Sony finanziert wird. Eine Hackergruppe hat sogar schon eine apparently an amateur production filled with the simple and unbe- e-werk | Straßenbahndepot (Saal) e-werk | Straßenbahndepot (Saal) eigene Parodie gemacht, die ebenfalls umsonst im Internet verbreitet lievably comical pupils’ humour. Here, too, a group of hackers tries wird: „Teh scene“, ganz offensichtlich eine Videoamateur-Produktion to spread movies on the web, but acts as stupidly as possible. voller unglaublich schlichtem und unglaublich komischem Pennäler- The Scene – www.welcometothescene.com The Scene – www.welcometothescene.com Teh Scene – www.welcometotehscene.com Teh Scene – www.welcometotehscene.com

56 57 backup

.

retro

backup.retro

backup.retro backup.retro

Ein Ausfl ug in die Filmavantgarde An expedition into the fi lmic avant-garde der 20er und 30er Jahre of the 1920s and 1930s 01. Rhythmus 23 Das »backup.retro« Filmprogramm wird begleitet von R/D: Hans Richter | D 1923 | 04’00“ | 16mm (18fps) einem einführenden Vortrag des Berliner Filmwissen- showcase backup. retro Wir freuen uns außerordentlich, in diesem Jahr mit dem Pro- This year, backup feels proud to present an extraordinary high- schaftlers Wolfgang Lehmann, der auch diese Aus- grammpunkt »backup.retro« ein ganz besonderes Highlight setzen light: the »backup.retro« program, which takes on the search for 02. Étude cinématographique sur une Arabesque wahl zusammengestellt hat. zu können: Das Programm begibt sich auf die Suche nach Meilen- milestones of medial experiments in fi lm, and presents ground- R/D: Germaine Dulac | F 1929 | 07’00“ | 16mm (18fps) steinen des medialen Experiment im Film und präsentiert bahnbre- breaking early experimental shorts on the Weimar cinema screen. The »backup.retro« program will be accompanied by chende frühe Experimentalkurzfi lme auf der Weimarer Leinwand. The program features works by well-known avant-garde artists 03. Studie Nr. 8 an introductory lecture by the Berlin-based fi lm expert

Gezeigt werden Arbeiten bekannter Avantgarde-Künstler aus den from the 1920s and 1930s, tracing the idea of “pure visual fi lm” – R/D: Oskar Fischinger | D 1936 | 03’00“ | 16mm Wolfgang Lehmann, who compiled this selection. backup.retro 20er und 30er Jahren, wobei vor allem der Idee des „rein visuellen a kind of fi lm whose meaning, whose quest, and performance Films“ nachgespürt wird – eines Films, dessen Sinn, Suche und constituted an extension of painting or music in the moving Umsetzung eine Weiterführung von Malerei oder Musik im beweg- medium of fi lm; a kind of fi lm in which the pictures learned how ten Medium Film darstellten; eines Films, in dem die Bilder das to dance. 04. Emak Bakia „Tanzen“ lernten. R/D: Man Ray | F 1926 | 17’00“ | 16mm (18fps) As early as 1911, Hans L. Stoltenberg was the fi rst fi lmmaker Bereits 1911 unternahm Hans L. Stoltenberg die ersten Ver- to experiment with producing abstract coloured fi lms. Unfortu- suche, abstrakte farbige Filme herzustellen. Von diesen ist nately, none of these have survived. The oldest existing works heute nichts mehr erhalten. Die ältesten noch existierenden were produced by Viking Eggeling, a Swede, around 1923/24. 05. Filmstudie Arbeiten schuf der Schwede Viking Eggeling etwa 1923/24. Die The 1920s were a time of revolts and outsets, a time of social shifts R/D: Hans Richter | D 1926 | 05’00“ | 16mm 20er Jahre waren eine Zeit der Revolte und Aufbrüche, eine Zeit, and thorough changes in the structures of society and ideology in der die Strukturen und Weltanschauungen des 19.Jahrhunderts that had prevailed in the 19th century. Several styles emerged – gründlich umgeworfen wurden. Es bildeten sich mehrere Stilrich- a fi lmic avant-garde infl uenced by literary and narrative ideas on tungen heraus – eine mehr von literarischen und narrativen Ideen the one hand, and a visual fi lm avant-garde on the other hand, 06. Rainbow Dance besetzte Filmavantgarde und zum Anderen eine visuelle Film- which dreamt of complementing music and painting with a new R/D: Len Lye | GB 1936 | 05’00“ | 16mm avantgarde, deren Traum es war, der Musik und Malerei eine fi lmic art at the same eye-level. backup.retro gleichberechtigte Filmkunst entgegen zu setzen. If Eggeling and Hans Richter laid out the lines for a strict, Freitag 07.10.2005 | 22:00 Uhr Wenn Eggeling und Hans Richter einem sehr strengen und structural type of fi lm, the works of Oskar Fischinger or Len Lye Samstag 08.10.2005 | 22:00 Uhr strukturellen Film Rechnung trugen, so waren die Arbeiten von were much more impulsive and emotional. Both underlined their kommunales kino im mon ami Oskar Fischinger oder Len Lye impulsiver und gefühlsbetonter. fi lms with very popular music. While the early “absolute fi lms” 07. Rose Hobart Goetheplatz 11 Beide unterlegten ihre Arbeiten mit sehr populärer Musik. Wäh- in Germany predominantly made use of animation techniques, R/D: Joseph Cornell | USA 1936-39 | 20’00“ | 16mm (18fps) rend in Deutschland die frühen „Absoluten Filme“ überwiegend the French artists Henri Chomette and Germaine Dulac worked backup.retro Animationstechniken benutzten, arbeiteten die Franzosen Henri with documentary material, which they employed according to Friday Oct 07, 2005 | 10 pm Chomette und Germaine Dulac mit zum Teil dokumentarischen the demands of dynamics or rhythm instead of documentary inten- Saturday Oct 08, 2005 | 10 pm Realaufnahmen, die sie unter den Gesichtspunkten der Dynamik tions. Around the same time, the fi rst Found-Footage fi lms were 08. Swinging the Lambeth Walk kommunales kino im mon ami und Rhythmik und nicht aus einem dokumentarischen Anspruch created; for instance the American, Joseph Cornell, used fi lmic R/D: Len Lye | GB 1939 | 04’00“ | 16mm in ihren Filmen einsetzten. Ebenfalls schon in dieser Zeit entstan- material shot by others. Goetheplatz 11 den die ersten Found-Footage-Filme; so verwendete etwa der 09. Jeux de refl ets et de la vitesse US-Amerikaner Joseph Cornell Material, das er nicht selbst ge- R/D: Henri Chomette | F 1923-25 | 06’00“ | 16mm (18fps) dreht hatte.

60 61 rum . fo backup

backup.forum kommunales kinoimmonami Sunday Oct09,2005|10pm Goetheplatz 11 Thursday backup. Goetheplatz 11 kommunales kinoimmonami Sonntag 09.10.2005|22:00Uhr Donnerstag backup. forum forum Oct06 06.

10.2005 |22:00Uhr france frankreich ,

2005 |10pm

64 backup.forum frankreich zur konkreten Formwerdung elektronischer Klänge. elektronischer hin Formwerdung bis konkreten zur ‘sichtbar’, gleichermaßen er wird bestimmt, Bild das Ton der Wenn umgekehrt? Ton oder den Bild – das was übernimmt. hier trägt Was Tonspur der Einsatz der die Rolle, zentrale die allem vor und auch sondern grafiQualität, sche spezielle eine nur nicht Filmen den gezeigten ist als Gemeinsam einnahmen. im auch Ausland Frankreich in sowohl Rolle wichtige eine Jahren zwei letzten den in die vor, Kurzfi lme französische Frankreich« »backup.forum Musik zum Film - oder Film zur Musik? zur Film -oder Film zum Musik Das backup_festival 2005 stellt im selbst kuratierten Programm Programm im stellt kuratierten 2005 selbst Das backup_festival backu Die Pax Americana garantiert Frieden und Wohlstand. Eine idyllische Ansichtskarte des neuen Weltreiches. neuen des Ansichtskarte idyllische Eine Wohlstand. und Frieden garantiert Americana Pax Die p forum . frankreich dazu der Klang des „Big Bang“. Bang“. „Big des Klang der dazu Eine surrealistische Kollage in Endzeitstimmung, inspiriert durch die Konfl ikte des Jahrhunderts, Jahrhunderts, Konfl die des durch ikte inspiriert Endzeitstimmung, in Kollage surrealistische Eine The Pax Americana guarantees peace and prosperity. An idyllic postcard of the new Empire. new the of postcard idyllic An prosperity. and peace guarantees Americana Pax The unwiderrufl iche Zerstörung. iche unwiderrufl Eine poetische Reise durch Raum und Zeit Zeit und Raum durch Reise poetische Eine |12‘00“ |35mm |F2004 Minuit de Autour |P: Dusollier Hendrick R/D: Obras 03. |15‘30“ |35mm |F2004 Films Haidouk! |P: Grammaticopoulos Philippe R/D: Régulateur 01. Le Ein Paar adoptiert ein Kind, das aus vielen verschiedenen Teilen gebaut ist. Aber das Kind ist nicht so perfekt, perfekt, so sollte... nicht sein es ist wie Kind das Aber ist. gebaut Teilen verschiedenen vielen aus das Kind, ein adoptiert Paar Ein Barcelona‘s wild, irreversible destruction. irreversible wild, Barcelona‘s as he should be... should he as R/D: Doctor L, Xavier Reyé | P: Fat Records | Musik/music: Clip Payne & Doctor L | F 2004 | Beta SP |Beta L|F2004 &Doctor Payne Clip |Musik/music: Records Fat |P: Reyé Xavier L, Doctor R/D: A couple adopt a child, built from many different pieces. But the child is not as perfect perfect as not is child the But pieces. different many from built achild, adopt A couple a surrealistic collage inspired by the wars and confl icts of our century. our confl of and wars icts the by inspired collage a surrealistic To the sound of the “Big Bang” in an end of the world atmosphere, atmosphere, world the of end an in Bang” “Big the of sound To the

poetic journey through space and time in a single shot. shot. asingle in time and space through journey A poetic R/D: Edouard Salier | P: Autour de Minuit | F 2005 | DVD |04‘00“ |DVD |F2005 Minuit de Autour |P: Salier Edouard R/D: i n nur einer Szene einer n nur ‘visible’ in a way, to the point of actually ‘taking shape’. ‘taking actually of point the to away, in ‘visible’ becomes defiit sound image, the If the nes sound? or – image which They carries Which track. that: sound of the role a central in than common have also more but qualities, graphical excellent fihave lms these All abroad. as well as France in years, two last the in role impor- tant an played which shorts French with France« »backup.forum Music generates fi generates Music fi -or lm music? generates lm backup_festival 2005 presents the self-compiled program program self-compiled the presents 2005 backup_festival Barcelonas ungezähmte, ungezähmte, . Barcelonas 04. The Def Song Def The 04. 02. Empire Empire 02. from a movie from 1963 shot with Audrey Hepburn mixed to electronic music, they receive new signifi new cation. receive they music, electronic to mixed Hepburn Audrey with shot 1963 from amovie from elektronischer Musik begleitet, wodurch sie neuen Beiklang erhalten. erhalten. Beiklang neuen sie wodurch begleitet, Musik elektronischer R/D: Addictive TV | P: Nick Clarke & Graham Daniels | Musik/music: Si Begg | GB/F 2003 | DVD | 10’45“ |[email protected] |10’45“ |DVD 2003 |GB/F Begg Si |Musik/music: Daniels &Graham Clarke Nick |P: TV Addictive R/D: Im Film Charade werden Szenen des Originalfi lms aus dem Jahre 1963 mit Audrey Hepburn von von Hepburn Audrey mit 1963 Jahre dem aus Originalfilms des Szenen werden Charade Film Im Die elektronische Musik lässt Bilder tanzen und scheint dadurch, genau betrachtet, eine zusätzliche Sichtweite Sichtweite zusätzliche eine gewinnen. zu betrachtet, genau dadurch, scheint und tanzen Bilder lässt Musik elektronische Die |[email protected] |DVD 2002 |GB/F TV Addictive |Musik/music: Daniels &Graham Clarke Nick |P: TV Addictive R/D: 08 ausbreitet... Körper deinen durch sich die Vibration, warme eine Emotion, einer Weg wie den erforscht Video Dieses haben? Repräsentation physische eine Gefühl ein Kann SP |Beta |05‘45“ |F2003 AIR Revolvair Musik/music: Molle, Machine |P: Blanquet Jérôme Bourdoiseau, Laurent Ganzerli, Arnaud R/D: Performers 07. Electronic paths... new tread to tries aball crowd, acompact like moving paper crumpled by Wege... inhabited neue Ball ein auniverse In beschreitet bewegen, Menschenmassen wie Papierschnipsel sich der in Welt, einer In |04‘20“ SP |Beta |F2004 Minuit de Autour |P: Mat&SpoN R/D: Chosen We Have Way –The OMR 05. tation? This video explores the path of an emotion, like a hot vibration which spreads through your body... your through spreads which vibration ahot like emotion, an of path the explores video This tation? . Three Thirty Thirty . Three

Electronic music makes images dance. In fact it seems to get a sort of additional visibility. additional of asort get to seems it fact In dance. images makes music Electronic R/D: Philippe Massonnet, Joris Clerté | F 2003 | DVD | 02‘03“ |[email protected] |02‘03“ |DVD |F2003 Clerté Joris Massonnet, Philippe R/D: Drei Leute, sprechend, um einen Restauranttisch. einen um sprechend, Leute, Drei Three people talking around a restaurant table. arestaurant around talking people Three The fi lm Charade consists of scenes scenes of fiThe consists Charade lm 06. Prudence: à tort ou à raison àraison ou àtort Prudence: 06.

Can a feeling have a physical represen- physical a have feeling a Can 09 . Charade . Charade backup forum . frankreich

65 backup forum.frankreich backup.forum osteuropa backup forum.bulgarien

Im backup.forum Digitale Kurzfi lme aus Osteuropa ergreifen In the backup.forum Digital Short Films from Eastern Europe Vom 18. bis zum 25. September dauerte das 3. International From September 18 to 25, the 3rd International Students wir zum dritten Mal die Gelegenheit, dem zentralen Wettbewerb we are taking the chance to set a contrasting accent to the central Students Festival of Film Art in der bulgarischen Küstenstadt Festival of Film Art took place in the Bulgarian coastal town . bulgarien osteuropa einen gezielten Akzent entgegenzusetzen, indem wir regional competition for the third time, by presenting region-specifi c fi lm Balchik. Neben dem offi ziellen Wettbewerb lief eine immen- Balchik. Beside the offi cial award competition, an immense spezifi sche Filmarbeiten präsentieren. Auf diese Art und Weise works. Through this we are hoping to illuminate some aspects of se Vielfalt an international besetzten Zusatzveranstaltungen. diversity of additional internationally-featured events was staged. hoffen wir, Aspekte der politischen, sozialen, kulturellen und the political, social, cultural and historical background of the for- Das Motto des Rahmenprogramms lautete „Parallele Welten“, und The motto of the side program was “Parallel Worlds” – and this historischen Hintergründe der Länder des ehemaligen Ostblocks mer Eastern Bloc countries. Our chief concern is to question iden- diese Bedeutung wurde den Besuchern näher gebracht, indem sie was conveyed to the visitors by keeping them actively involved in beleuchten zu können. Es ist dabei unser Anliegen, Identitäten zu tities and to motivate a dialogue on similarities and differences in andauernd aktiv eingebunden wurden. Fast könnten die Work- the happening. The workshops could nearly constitute a festival befragen und zu einem Dialog über die Unterschiede und Gemein- social mentality. shops ein eigenes Festival im Rahmen der großen Veranstaltung of their own inside the bigger one. The 48hour fi lm production

samkeiten sozialer Mentalitäten zu motivieren. ausmachen. Auch die 2004 mit Begeisterung aufgenommene challenge, which was highly appreciated in 2004, also found its backup forum backup. forum The style and focus of the works, the approach to aesthetics Initiative einer Filmproduktion innerhalb von 48 Stunden fand in audience once more. Noch immer sind Arbeitsweise, Schwerpunktsetzung und and narration of Eastern European fi lm art is still infl uenced by the diesem Jahr erneut statt. Fragestellung der Werke, der Umgang mit Ästhetik und Narration living conditions under totalitarian regimes. Nevertheless, the dif- It is very diffi cult to win over the Bulgarian public to novelties. in osteuropäischen Kunstwerken vom Leben unter den totalitären fi cult path of regaining artistic autonomy is taken with great vigour. Es ist nicht einfach, in Bulgarien für etwas Neues zu begeistern. Nevertheless this young festival is on the right way to turn to Regimes geprägt. Der mühsame Weg zur Zurückeroberung der The opening of the European borders brought additional possibi- Trotzdem ist das junge Festival auf einem guten Weg, sich fest zu tradition. The fi rst crucial step was done by fulfi lling the dream künstlerischen Autonomie wird allerdings mit viel Elan beschritten. lities for the continuing search for a self-defi nition. The formerly etablieren. Der erste entscheidende Schritt wurde dabei mit der of a permanent venue. The fact that Bulgarian works no longer Mit der Öffnung der europäischen Grenzen hat sich eine enorme unthinkable direct contact between East and West has become Erfüllung des Wunsches nach einem dauerhaften Standort voll- predominate the festival program is also welcomed by the Fülle an Möglichkeiten für die Suche nach einer neuen Selbstde- reality. However, the new Eastern European generation of artists bracht. Auch die Tatsache, dass die bulgarischen Beiträge nicht chairman of Students Film Forum Foundation, Tzanko Vassilev. fi nition eröffnet. Der früher schwer vorstellbare direkte Kontakt is facing a complicated task. It stands on a point where the fading mehr den Großteil des Festivalprogramms ausmachen, erfreut den The targeted internationality has become a reality, with the zwischen Ost und West ist Wirklichkeit geworden. Trotzdem hat totalitarian past collides with the massive stream of Western Vorsitzenden der Stiftung Studentisches Filmforum Tzanko Vassi- festival registering entries from over 25 countries, including such die neue osteuropäische Künstlergeneration keine leichte Aufgabe impacts. It has witnessed the mental and economical crisis of a lev. Die angestrebte Internationalität ist mit Teilnehmern aus über exotic places as India and Singapore. vor sich. Sie steht an dem Punkt, wo der Abklang der totalitären whole society and the initial blind belief in western utopia, some- 25 Nationen, darunter so exotischen Länder wie Indien und Singa- Vergangenheit mit dem massiven Strom westlicher Einfl üsse times leading to unrefl ected imitation. Yet this special situation can pur, im Jahr 2005 Realität geworden. In 2005 the event has nothing in common with its fi rst edition kollidiert. Sie war Zeuge einer sowohl ökonomischen als auch both create critical views and individual artistic approaches. This in 2003, which took place in the mountains of Bulgaria almost mentalen Krise der Gesellschaft und eines anfänglichen blinden will prospectively bring about authentic solutions and unconventi- Mit ihrer ersten Ausgabe, die fast partisanenartig 2003 in den partisan-like. The International Students Festival of Film Art is Glaubens an die Utopien des Westens, der oft in vorschneller Imi- onal usage of content and technology, fi rst of all in the sphere of Bergen Bulgariens stattfand, hat die Veranstaltung 2005 nichts expanding, and is taking everyone along. For example, the Ministry tation resultierte. Diese besondere Situation fördert jedoch nicht new media. mehr gemeinsam. Das International Students Festival of Film Art of Culture and the Ministry of Education and Research are listed nur die Entwicklung eines kritischen Blicks, sondern auch eine expandiert und reißt alle mit. So lassen sich etwa das Kultusminis- as co-organisers. Various offi cial institutions such as the German backup.forum bulgarien Schaffung individueller, künstlerischer Ansätze. Vor allem im Be- Thanks to the support of Kulturstiftung des Bundes (Federal terium und das Ministerium für Bildung und Forschung als Mitor- Embassy in Sofi a, and public and independent media companies reich der neuen Medien sorgt dies für authentische Lösungen und Cultural Foundation of Germany) we are able to continue and to ganisatoren nennen. Diverse offi zielle Institutionen, darunter die are also cooperating. And since last year, the festival is under the Freitag 07.10.2005 | 15:00 Uhr unkonventionelle Verwendung von Inhalten und Techniken. intensify the backup.forum Eastern Europe. In the previous years Deutsche Botschaft in Sofi a, öffentlich-rechtliche und unabhän- protectorate of the President of Bulgaria. This might be interpreted Samstag 08.10.2005 | 15:00 Uhr we have managed to start a cross-cultural exchange with Russian gige Medienunternehmen wurden mit ins Boot geholt. Seit einem as a gesture towards the new artistic generation, as a sign of a e-werk | Straßenbahndepot Dank der Unterstützung der Kulturstiftung des Bundes kön- and Bulgarian cultural institutions on the basis of content and Jahr steht die Veranstaltung unter der Schirmherrschaft des bulga- positive cultural development. (Lichthaus) nen wir das backup.forum Osteuropa weiterhin fortsetzen und formal aspects of fi lm production. We are constantly extending our rischen Staatspräsidenten. Dies könnte als ein Gestus an die neue vertiefen. Es ist in den Vorjahren gelungen, einen interkulturellen network of contacts, intent to be able to provide an overview of Künstlergeneration gedeutet werden, als Zeichen einer positiven The newest results of young Bulgarian short fi lm work, selected backup.forum bulgaria Austausch mit Kulturinstitutionen in Russland und Bulgarien auf recent short fi lm developments in Eastern Europe. kulturellen Tendenz. by the organisers of the festival in Balchik, will be presented to the Friday Oct 07, 2005 | 3 pm der Basis der inhaltlichen und formalen Gesichtspunkte der Film- German public in the context of this year’s backup.forum Digital Saturday Oct 08, 2005 | 3 pm produktion anzuregen. Auch in diesem Jahr bauen wir unser Netz- Die neuesten Ergebnisse des jungen bulgarischen Films, aus- Short Films from Eastern Europe. e-werk | Straßenbahndepot werk an Kontakten weiter aus, um einen Überblick über aktuelle gewählt von den Machern des Festivals in Balchik, werden im Tendenzen des osteuropäischen Kurzfi lms liefern zu können. Rahmen des diesjährigen backup.forum Digitale Kurzfi lme aus Ost- (Lichthaus) europa auch dem deutschen Publikum vorgestellt. Weitere Informationen / more information: www.fi lm-fest.org

66 67 backup.forum bauhaus university weimar backup forum.bauhaus-uni

Eine der Grundideen des backup_festival war es von Anfang One of the basic ideas of backup_festival was from the start, to an, fi lmische Arbeiten von Studenten der Bauhaus-Universität present fi lmic works by students of Bauhaus University Weimar in Weimar in einem publikumswirksamen Rahmen gemeinsam mit a highly public framework, together with works from comparable 05. fi shli sexi bauhaus-uni

Arbeiten vergleichbarer Institutionen aus dem In- und Ausland zu institutions in Germany and abroad, and to create a forum and a R/D: Ronny Peinelt | D 2005 | 01‘00“ . präsentieren, ihnen ein Forum und eine Lobby zu schaffen. Auch lobby for them. With the traditional ‚home-made‘ backup.forum Durch dick und dünn... in diesem Jahr tragen wir mit dem schon traditionellen ‚hausei- Bauhaus University Weimar, we continue to adhere to these ideals. Through thick and thin... genen‘ backup.forum Bauhaus-Universität Weimar diesem Ge- The forum program shows a range of recent works that underline danken Rechnung. Das Forumsprogramm zeigt einen Querschnitt the artistic potential of the young fi lmmakers at Bauhaus University aktueller Arbeiten, die sowohl inhaltlich als auch ästhetisch das Weimar with regard to both contents and aesthetics. künstlerische Potential der Filmschaffenden an der Bauhaus-Uni- 06. Seleen versität Weimar unterstreichen. backup forum bauhaus-universität weimar R/D: Christian Eichner, Carolin Bock | D 2005 | 13‘40“ | miniDV

orum 07. Der Peter .f 01. 69 R/D: Sebastian Helm R/D: Yan Wu | D 2005 | [email protected] backup 02. Rauch 08. Die One-Man-Show R/D: Jan Goldfuß | D 2005 | 07‘20“ | [email protected] R/D: Klaus Neumann | D 2004 | 10‘00“ | miniDV Einsamkeit und Geborgenheit, Verzweifl ung und Hoffnung, Sehnsucht und Enttäuschung. Ein ungewöhnliches Portrait eines ungewöhnlichen Politikers im Wahlkampf. Ist es möglich, Leben aus dem Nichts zu erschaffen? Was bleibt, ist fl üchtig: Schall und Rauch. An unusual portrait of an unusual politician during election time. Loneliness and comfort, despair and hope, longing and disappointment. Is it possible to create life from out of nowhere? All that remains is fl eeting: noise and smoke.

09. Akte 7981 03. Hütte R/D: Canan Yilmaz, Johannes B. Harth | D 2004 | [email protected], [email protected] R/D: Philipp Hirsch | D 2005 | 02‘35“ | in@fi lm-in.de backup.forum Bauhaus-Uni Plan und Zufall kommen zusammen. Pure Logik ist die Folge. Freitag 07.10.2005 | 22:00 Uhr Plan and coincidence. The result: pure logic. 10. Kasino 2001 e-werk | Straßenbahndepot (Saal) R/D: Tobias Kipp | P: Marc Olff (sonnendeck.tv) | D 2005 | 11‘00“ | 35mm „Gott ist tot“ – und dennoch verkleidet sich unsere Gegenwart gerne mit kultischen Ritualen und religiösen backup.forum Bauhaus Univ. 04. Johannes Starke lebt vegetarisch Symbolen. Doch diese Inszenierungen sind meistens weit entfernt von der Realität der Konsumenten. R/D: Johannes Starke | D 2005 | 07‘00“ | [email protected] Friday Oct 07, 2005 | 10 pm “God is dead“ – but still our present likes to refer to rituals and religious symbols. But most often Wie lange kann man auf Fleisch verzichten? these mystic stagings are thoroughly detached from any real-life meaning to the consumer. e-werk | Straßenbahndepot (Saal) How long can you abstain from eating meat?

11. The Gloaming R/D: Jens Rudolph | D 2004 | 03‘00“ | [email protected]

68 69 info.breakfast

Die MEDIA Antenne Berlin-Brandenburg und die Mitteldeutsche The MEDIA Antenna Berlin-Brandenburg and the Mitteldeutsche

frühstück Medienförderung laden herzlich ein zu einem Medienförderung cordially invite you to an .

Infofrühstück am Samstag, 08.10.05, 11:00 Uhr Info-Breakfast on Saturday, October 8, 2005, 11 am, info im Lichthaus Kino im Straßenbahndepot, location: Lichthaus Kino im Straßenbahndepot, Am Kirschberg 4, 99423 Weimar. Am Kirschberg 4, 99423 Weimar.

Im Mittelpunkt der Veranstaltung werden Weiterbildungsmög- This year’s event will focus on national and European training lichkeiten für junge Talente und Profi s stehen, sowohl auf regiona- initiatives for young talents and professionals of the media industry, ler wie europäischer Ebene. Nach einer allgemeinen Einführung both on a regional and European scale. A general introduction of zu interessanten Trainingsmöglichkeiten mit Unterstützung der programmes supported by the Mitteldeutsche Medienförderung Mitteldeutschen Medienförderung und des MEDIA Plus Pro- and the MEDIA Plus programme for European authors, directors, gramms für europäische Autoren, Regisseure und Produzenten and producers is followed by a more in depth presentation of two stellen wir zwei Initiativen näher vor, die insbesondere aufstre- workshops that are especially directed at young creative fi lmmakers benden Kreativen und jungen Produzenten im Nachwuchsbereich and producers: offen stehen: TP2 – Talent Pool, an initiative of Tradewind Pictures and the MDM, TP2 – Talent Pool als Initiative von Tradewind Pictures und der MDM and the MEDIA supported Berlinale Talent Campus. und den MEDIA geförderten Berlinale Talent Campus. This year’s panellists, Antje Mews for TP2 – Talent Pool and Als Gäste erwarten wir Antje Mews von TP2 – Talent Pool sowie the recently appointed programme manager of Berlinale Talent Cathy Rohnke, Leiterin des Berlinale Talent Campus, die einen Campus; Cathy Rohnke will give information on their programmes Einblick in die jeweiligen Programme geben werden und für Fra- and answer questions. gen möglicher Bewerber zur Verfügung stehen. We are looking forward to seeing you! Wir freuen uns auf Ihr Kommen!

info.frühstück Susanne Schmitt Samstag 08.10.2005 | 11:00 Uhr Leiterin MEDIA Antenne Berlin-Brandenburg Susanne Schmitt e-werk | Straßenbahndepot (Saal) Coordinator MEDIA Antenne Berlin-Brandenburg Manfred Schmidt info.breakfast Geschäftsführer Mitteldeutsche Medienförderung Manfred Schmidt Saturday Oct 08, 2005 | 11 am Managing Director Mitteldeutsche Medienförderung e-werk | Straßenbahndepot (Saal)

70 71 ����������

� �

� � �� � ���������� ��������������������������� ���������� � ����������������������������������

������������������������������������� �������������������������������� ��������������������������� �������������������������������� ���������������������������������������� ���� ��������������������������������� �������������������������������������������������������������

��������

������������������������������

���������������������������

73 backup.club

Veranstalter/Organizers: Bürokoordination & Kommunikation/ Impressum/Imprint: Theaterhaus Weimar e.V. netzwerk fi lmfest e.V. Offi ce Coordination & Communication: Lichthaus Kino Claritta Kratochwil, Robert Grosse, Bernadetta Wewior Herausgeber/Publisher: Film e.V. Jena netzwerk fi lmfest e.V., Neugasse 29, 07743 Jena Freunde der Deutschen Kinemathek e.V. backup-Team 2004 Marketing & Sponsoring: e-werk Weimar e.V.

. imprint (verantwortlich/responsible: Juliane Fuchs) Maria Dantz, Juliane Fuchs neudeli Festivalleitung & Organisation/ Produktion/Production: Deutsches Nationaltheater Weimar Festival Board &: Organization Presse & Öffentlichkeitsarbeit/ netzwerk fi lmfest e.V. Kommunales Kino im mon ami Juliane Fuchs Press & Public Relations: Presseklub Erfurt Stefanie Waterstradt, Maria Dantz Redaktion/Editor: Elektro Giegling Programmkoordination/Program Coordination: David Zintl EGO-SHOP Weimar David Zintl Service: James Catering impressum Claritta Kratochwil, Stefanie Waterstradt Beiträge/Contributions: Hotel Alt Weimar Produktionsleitung/Executive Production: Tilman Baumgärtel, Ulrike Bergermann, Jörg Ens, Juliane PlanBar Marcel Lenz, Guido Schwab Teamkoordination/Unit Manager: Fuchs, Dennis Göttel, Mariya Gyurova, Christine Hanke, Judith Senger-Kraft GmbH & Co KG Bernhard Bittdorf Keilbach, Wolfgang Lehmann, Sabine Nessel, Angelika Richter, e-plus backup.award: Oliver Rittweger, Pedram Sadough, Felix Sattler, David Zintl Panasonic Pedram Sadough, Jörg Ens, Susanne Pötzsch, Manuela Klaut, Jurybetreuung/Jury Coordination: Ronny Peinelt Verena Aimée Oefl er Übersetzungen/Translations: Ohne Ihr Engagement wäre dieses Projekt nicht möglich David Zintl, Felix Sattler, Hannah Leonie Prinzler, Maria Dantz, gewesen./This project would not have been possible without backup.clipaward: Redaktion/Editorship Print & Web: Robert Grosse, Stefanie Waterstradt, Amélie Berthaud their commitment. Claritta Kratochwil, Jörg Ens, Robert Grosse David Zintl Gestaltung/Layout: Besonderer Dank an/Special Thanks to: Betreuung/Coordination Werkleitz Award: Gestaltung/Design Print: Sascha Hass, David Zintl Peter Anders, Richard Anjou, Christiane Aßmann, Nadya Felix Sattler, Juliane Fuchs, Jörg Ens Sascha Hass, David Zintl Bakuradze, Dietger Bätz, Albert Beckmann, Marilyn Belbenoit, Anzeigenredaktion/Advertisement Coordination: Vicki Bennett, Peter Benz, Robert Berneis, Dietmar Bratke, Jörg backup.closeup: Gestaltung Bewegbild/Motion Picture Design: Maria Dantz, Juliane Fuchs Brauns, Johanna Bueß, Helmut Büttner, Thibault de Champris, Presseklub André Wendler Moritz Fehr, Winfried Bellmann Anouk de Clercq, Cornelia Cornelsen, Joris Cool, Roberto Fotos/Photos: Moreira Cruz, Claudia Czubera, Ellen Döring, Gabriele Drews, backup.plaintext: Sound Design: Uwe Erler, Thüringer Staatskanzlei Richard Eames, Oliver Fahle, Daniel Fischer, Dietlinde Fuchs, Felix Sattler, David Zintl Richard Zipperling Fotos aus Beiträgen mit Zustimmung der Teilnehmer/Photos Ilja Gabler, Jens Geelhaar, Florian Giefer, Doris Gohla, Sylke from contributions in accordance with the participants Gottlebe, Thomas Grosse, Stefan Günzel, Edgar Hartung, backup.preroll: Gestaltung/Design Web & CMS: Matthias Häßner, Lisa Hellwig, Elke Henneberger, Elske David Zintl timespin Digital Communications GmbH (Robert Berneis) Litho, Druck/Lithography, Print: Hermann, Berit Hilger, Ute Holl, Helge Hollander, Rainer Holl- Gutenberg Druckerei GmbH, Weimar bach, Jürgen Holz, Wieland Höhne, Melanie Kaufmann, Ulla backup.retro: Webhosting/Webhosting: Kircher, Wolfgang Kissel, Gerhard Klein, Robert Koch, Hildegard Wolfgang Lehmann timespin - Digital Communication GmbH (Robert Berneis) In Kooperation mit/In Cooperation with: Kühndorf, Helmut Lange, Maiko Lohel, Matthias Maier, Ro- servarium (Daniel Fischer) bin Mallick, Ira Marom, Marc Meusinger, Georg Miros, Mark backup.forum - Osteuropa/Eastern Europe: a Moebius, Stephan-Flint Müller, Andreas Niemand, Marc Olff, Mariya Gyurova, Mina Avramova, Claritta Kratochwil Materialkoordination/Film Supervision, MAZ: Sven Opitz, Jacqueline Otten, Konrad Paul, Trevor Peters, Hannes Kahl Wir danken für Förderung und Unterstützung/ Sascha Pohfl epp, Hannah Leonie Prinzler, Xenia Reich, Mitchell backup.forum - Frankreich/France: We would like to thank our Supporters and Sponsors: Reichgut, Norbert Reif, Kerstin Rentsch, Gudrun Saacke, Frank Amélie Berthaud Kinotechnik/Cinema Technology: Mitteldeutsche Medienförderung GmbH Salender, Katja Schäfer, Christiane Schlicht, Isabelle Schmidt, Lichthaus Kino (Sven Opel, Dirk Heinje) Thüringer Staatskanzlei Tino Schmidt, Ursula Schmitt, Max Schreiner, Manuela Schulz, backup.forum - Bauhaus-Universität Weimar: Kulturstiftung des Bundes (Austauschfonds Ost-West) Juliane Schütterle, Jean-Claude Schwab, Benjamin Seifert, Hannes Kahl, Azim Akcivan Tontechnik/Sound Technology: Studierendenkonvent der Bauhaus-Universität Weimar Johannes Selle, Renate Smolarz, Sebastian Spandel, Frank Richard Zipperling Studentenwerk Jena-Weimar Spenlig, Thomas Sperling, Mike Sperlinger, Sibylle Straub, backup.lounge|lab: LAG Soziokultur Thüringen Sabine Streich, Karin Strube, Frank Thomas, Daniel Thompson, Björn Jung, Karin Geyersbach, Frank Langer Foto/Photo: Goethe-Institut Weimar Stefan von Tresckow, Tsanko Vasilev, Joseph Vogl, Claudia Uwe Erler Sparkassenstiftung Weimar - Weimarer Land Wegner, Wenke Wegner, Volker Weise, Christian Werner, backup.club: Stadt Weimar - Kulturamt Jutta Wille, Sigrid Wille, Tammo Winkler, Lars Winter, Gerhard Maria Dantz, Thilo Schneider, Matthias Ohm, Jörg Lassak, Idee/Idea: Stadtwerke Weimar Wissner, Jörg Wolfermann, Christina Zimmermann. Presseklub Erfurt, Papermoon GmbH, BINDESTRICH.COM Michael Falk, Juliane Fuchs, Marc Olff, Daniel Wagner Theaterhaus Jena gGmbH

74 Location: e-werk | Straßenbahndepot backup.plaintext: Felix Sattler, David Zintl Am Kirschberg 4, 99423 Weimar, Germany Juliane Fuchs backup.retro: Wolfgang Lehmann Festivalleitung & Konzeption / Board & Concept: y Peinelt backup.forum - Osteuropa: Mariya Gyurova, Mina Avramova, Claritta Kratochwil Programmkoordination/ Program Coordination: David Zintl Amélie Berthaud Veranstalter/Organizers: backup.forum - Frankreich: backup.award: Pedram Sadough, Jörg Ens, Susanne Pötzsch, Manuela Klaut, Ronn netzwerk filmfest e.V. backup.forum - Bauhaus-Universität Weimar: Hannes Kahl, Azim Akcivan backup.clipaward: Claritta Kratochwil, Jörg Ens, Robert Grosse backup.lounge|lab: Björn Jung, Karin Geyersbach, Frank Langer Werkleitz Award: Felix Sattler, Juliane Fuchs, Jörg Ens backup.closeup: André Wendler