06.– 09. Oktober 2005 E-Werk Weimar | Straßenbahndepot T Inhalt.Content 2
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
06.– 09. Oktober 2005 e-werk Weimar | Straßenbahndepot t inhalt.content 2. International Video Reporting Award & Symposium 2nd International Video Reporting Award & Symposium tips . „Intensive und authentische Geschichten gesucht!” “Looking for intensive and authentic stories!“ conten 5 | programmübersicht.schedule . Der 2. International Video Reporting Award wird auch 2005 The 2nd International Video Reporting Award is once again orga- 6 | grußworte.words of welcome backup von der Professur Medien-Ereignisse der Bauhaus-Universität nized and curated by the chair of Media Events of Bauhaus Univer- 8 | festival.festival Weimar organisiert und kuratiert. sity Weimar in 2005. Zum ersten Mal gibt es neben dem Internationalen Award For the fi rst time, in addition to the International Award and the 10 | backup.award und dem Talent Award auch einen German Award, der vom Mit- Talent Award, there is a special German Award, sponsored by Mittel- 12 | auswahl.selection teldeutschen Rundfunk, Hessischen Rundfunk, der Deutschen deutscher Rundfunk, Hessischer Rundfunk, Deutsche Welle TV, and 16 | vorauswahlkommission.preselection committee Welle TV und von der Hessischen Landesbank gestiftet wird. Die Hessische Landesbank. The awards will be conferred on November 17 | jury.jury Awards werden am 5./6. November 2005 im mon ami in Weimar 5/6, 2005 at mon ami Weimar in the framework of an international 18 | backup.award rot 1.red 1 nhaltsverzeichnis i im Rahmen eines internationalen Symposiums verliehen und symposium, and presented afterwards at the 22nd Kasseler Doku- 20 | backup.award rot 2.red 2 anschließend am 11./12. November beim 22. Kasseler Dokumen- mentarfi lm- und Videofest on November 11/12. 22 | backup.award grün 1.green 1 tarfi lm- und Videofest präsentiert. 24 | backup.award grün 2.green 2 26 | backup.award blau 1.blue 1 Das Projekt wird gefördert durch die Kulturstiftung des Bundes The project is funded by the Federal Cultural Foundation of Germany (Austauschfonds Ost-West) und die Thüringische Staatskanzlei. Schirmherr (Austauschfonds Ost-West) and by the State Chancellery of Thuringia. 30 | backup.award blau 2.blue 2 ist der Thüringer Minister für Bundes- und Europaangelegenheiten und Chef Patron is the Thuringian Minister for Federal and European Affairs and Chief of der Staatskanzlei Gerold Wucherpfennig. the State Chancellery, Gerold Wucherpfennig. 32 | backup.clipaward 34 | jury.jury Weitere Informationen: www.videoreporter.org More information: www.videoreporter.org 36 | programm.showcase 38 | werkleitz.award 40 | backup.closeup UWAGA! Polen kommen UWAGA! Poles are coming 41 | backup.lounge|lab Ein Theater-/Kunst-Festival in Weimar vom 27.10. - 07.11.2005 A theatre/art festival in Weimar from Oct 27 - Nov 07, 2005 42 | backup.plaintext Theater | Performance | Aktion | Ausstellung | Film | Konzerte theatre | performance | action | exhibition | fi lm | concerts 44 | jury.jury 46 | essay 1: AVANT LA LETTRE X.AVANT LA LETTRE X Provokativ-witzige, sowie nachdenklich und versöhnlich stim- Provocative, funny, contemplative and conciliatory activities in 51 | portraits.portraits mende Aktionen im öffentlichen Raum und Ausstellungen um- public space and exhibitions form the framework for the E-Werk 52 | essay 2: ALS DIE BILDER FLIESSEN LERNTEN.AS THE IMAGES LEARNT TO FLOW rahmen die Verwandlung des Straßenbahndepots auf dem Ge- Weimar‘s metamorphosis into a “Depot Polski“. With this festival, 57 | backup.preroll lände des E-Werk Weimar in ein „Depot Polski“. Mit dem Festival the e-werk weimar e.V. starts a German-Polish exchange with the geht der e-werk weimar e.V. eine deutsch-polnische Begegnung participation of many artists, cultural organisations and institutions 58 | backup.retro ein, an der sich viele polnische und Weimarer Künstler, Kulturor- from Poland and Weimar. 64 | backup.forum frankreich.france ganisationen und –institutionen beteiligen. 66 | backup.forum osteuropa.eastern europe Das Festival ist eine Kooperation mit dem LOFFT Leipzig und der Gesell- The festival is a cooperation with LOFFT Leipzig and the Association for Art 68 | backup.forum bauhaus-universität weimar.bauhaus university weimar schaft für Kunst und Bildung BIOGRUPA, Krakau. Kooperationspartner der and Education BIOGRUPA, Cracow. Cooperation partners of the fi lm series are 70 | info-frühstück.info-breakfast Filmreihe sind der netzwerk fi lmfest e.V. und das Lichthaus Kino. netzwerk fi lmfest e.V. and Lichthaus Cinema. 72 | backup.club Weitere Informationen: www.uwaga-polen-kommen.de Further information: www.uwaga-polen-kommen.de 2 3 kommentar.statement programm.schedule Die magische Sieben The magic Seven Donnerstag | thursday | 06.10.2005 schedule tatement . s . Mit der Entwicklung Thüringens zu einem Medienstandort With the development of Thuringia towards a business location 20:00 | eröffnung.opening (Saal) haben sich Ballungszentren herausgebildet, in denen sich der for media companies, several gravity centres have emerged where 21:00 | backup.preroll “the scene” (Saal) Nachwuchs konzentriert. Zu diesen Zentren zählt ohne Frage newcomers accumulate. One of these, undoubtedly, is Weimar with 22:00 | backup.forum france (mon ami) Weimar mit seiner Bauhaus-Universität. its Bauhaus University. 22:00 - 02:00 | backup.lounge|lab (Lounge) rogramm p kommentar Mit genau dieser Entwicklung ist auch das backup_festival backup_festival has always been a part of this development, Freitag | friday | 07.10.2005 gewachsen und gereift. Für viele Studierende an der Bauhaus- and it has grown and matured with it. For many students of Bau- Universität, vor allem an der Fakultät Medien, ist die Festival- haus University, working for the festival is much more than just a 14:00 - 02:00 | backup.lounge|lab (Lounge) Arbeit mehr als ein Studenten-Job. Sie bringen einmal im Jahr student‘s job. Once a year, they convene an international selection 15:00 | backup.forum osteuropa.eastern europe (Lichthaus) eine internationale Übersicht Neuer Medienkunst nach Weimar, of new media art in Weimar, and create a kind of orientation and 17:00 | backup.award red 1 (Saal) schaffen eine Art von Orientierung und Vergleich. Das Festival comparison. The festival is a fi eld for experimentation. It is not the 19:00 | backup.award red 2 (Saal) ist ein Experimentierfeld. Es geht nicht vordergründig darum, glamour of granting awards that is most important, but rather to 21:00 | backup.closeup red (Lichthaus) Preise zu vergeben, sondern zusammen in Weimar über Arbeits- discuss the results of research processes in the fi eld of new media 22:00 | backup.forum bauhaus university weimar (Saal) ergebnisse im Bereich der Neuen Medien zu diskutieren und im in Weimar together, and to create innovative working environments 22:00 | backup.retro (mon ami) »backup.lounge|lab« kreative Aktionsräume für intermediale in the »backup.lounge|lab«. From the very start, the young orga- 00:00 | backup.club (Kesselhalle) Künstler zu schaffen. Die jungen Organisatoren wollten von nizers wanted to inspire curiosity, open-mindedness and activity, Beginn ihrer Arbeit an Neugier, Aufgeschlossenheit und to promote the desire for an explanation of the world, for transcen- Samstag | saturday | 08.10.2005 Aktivität entwickeln, das Streben nach Weltverständnis und dency – to make visible new demands of the new media. Transzendenz unterstützen – neue Bedürfnisse in Neuen Medien 11:00 - 02:00 | backup.lounge|lab (Lounge) sichtbar machen. After seven years of “Bigger, Better, More!“, the backup_festival 11:00 | info.breakfast (Saal) comes back to its roots in 2005, to the idealism of its team, to its 15:00 | backup.forum osteuropa.eastern europe (Lichthaus) Nach sieben Jahren des „Höher, Schneller, Weiter!” besinnt network, and to the many young curators and technicians behind 17:00 | backup.award green 1 (Saal) sich das backup_festival 2005 wieder auf seine Ursprünge, the scenes – to all those who have always turned the festival into auf den Idealismus seines Teams, auf sein Netzwerk, und auf something special. Along with this, conscious decisions towards 19:00 | backup.award green 2 (Saal) die vielen jungen Kuratoren und Techniker hinter den Kulissen – Low-Tech and Low-Budget solutions have been taken, as is the case 21:00 | backup.closeup green (Lichthaus) auf all jene, die das Festival schon immer einzigartig gemacht with this year‘s »backup.lounge|lab«, which has taken the motto 22:00 | backup.clipaward (Saal) haben. Damit einher gehen bewusste Entscheidungen für Low- “offl ine“. With the selection for the »backup.clipaward« as well, spe- 22:00 | backup.retro (mon ami) Tech und Low-Budget-Lösungen, wie im Falle des diesjährigen cial emphasis was placed upon the intention to adequately consider 00:00 | backup.club (Kesselhalle) »backup.lounge|lab«, das unter dem Motto „offl ine” steht. Auch attractive newcomer works. bei der Vorauswahl zum »backup.clipaward« wurde in diesem Sonntag | sunday | 09.10.2005 Jahr ein besonderes Augenmerk darauf gelegt, spannende Nach- More than all technical and fi nancial standards, it has always wuchsarbeiten angemessen zu berücksichtigen. been the atmosphere that counted. backup is organized by 14:00 - 02:00 | backup.lounge|lab (Lounge) netzwerk fi lmfest e.V. in cooperation with Bauhaus University 15:00 | backup.special (Lichthaus) Mehr als alle technischen und fi nanziellen Maßnahmen zählte Weimar. This connection holds great potential, which we very much 17:00 | backup.award blue 1 (Saal) von Anfang an das Klima. backup wird vom netzwerk fi lmfest e.V. want to cultivate further in the coming years.