Quick viewing(Text Mode)

1213 Bior 02 3. Additional

1213 Bior 02 3. Additional

641 STUDIES ON THE s∂m.t+f VERB FORM IN CLASSICAL EGYPTIAN V 642

A SUPPLEMENTARY BIBLIOGRAPHY OF ANDALUSI STROPHIC AND ITS INFLUENCE*

1. INTRODUCTION The stanzaic genres muwassaÌ and normally are not included in the great medieval anthologies, since they were considered as non-classical by the theoreticians. The earliest source is (12th century, Santarem). The popularity of these Andalusi forms increased rapidly after the legendary “invention” in the ninth century. The poetical and musical form soon reached almost all regions, not only in the literary and musical practice of the Dar al-Islam but also in the Hebrew secular, liturgical and paraliturgical tradition. In the last two centuries, particularly after the publication of Baron David de Gunzburgs' Le Divan d'Ibn Guzman, texte, traduction, commentaire… the interest increased in the study of the literary tradition of al-Andalus. Since the seventies of the 18th century, many studies demonstrated the relationship between Andalusi strophic poetry and analogous Romance parallels (Juan Andrés; Hammer-Purgstall, von Schack and others). In the first half of the 20th century this tendency was to be continued by Ribera, Menéndez Pidal, Nykl and many others. The Andalusi strophic forms were the models for anal- ogous forms, such as the estrambote, frottole, , , cantiga, villancico, vilancete, lauda, , etc., which all share some common features. The final section of the muwas- saÌ, the (=‘exit') has been studied excessively after

Henk Heijkoop, Culemborg Otto Zwartjes Nijmegen. 643 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LV N° 5/6, September-December 1998 644

1948, the year of the pioneer study of Samuel Miklos Stern, (1977) are numbered H 1, H 2, etc. and references to the first who deciphered Romance “love-songs” written in Hebrew section of the supplement of Hitchcock are numbered S 1, S characters. Many studies have appeared on this subject which 2, etc. Items from the second section of the supplement com- resulted in the need of a critical bibliography. Richard Hitch- posed by López-Morillas are numbered SA 1, SA 2, etc. At cock published such a bibliography in 1977 and ten years the end of this bibliography we add a list of correspondences later, additional bibliographical references were published by between items of the four series and their reviews. Samuel Armistead (Hitchcock S 17). In recent years progress This publication is not a critical bibliography, but occa- has been made, not only in kharja studies but also in the sionally some information has been added, particularly when research in the field of the historical, literary and a certain title does not reveal that relevant fragments are deal- (ethno)musicological aspects of the Andalusi strophic forms ing with the subject. Short summaries of unpublished disser- and analogous non-. The palaeographical edi- tations are taken from the Dissertation Abstracts Interna- tions of the Kitab cuddat al-jalis wa-mu'anasat al-wazir wa- tional (DAI). Titles in Arabic, Hebrew, Russian, Dutch, etc. al-ra'is of cAli b. Bisri al-Gharna†i (S 116) and the Jays al- are accompanied by an English translation. Technical terms, tawsiÌ of Lisan al-Din Ibn al-Kha†ib (HZ 551), both edited such as tawsiÌ, nawba are not translated. by Alan Jones, the progress in the interpretations of the Ara- Of the authors, the first one (musician and private scholar) bic material by Federico Corriente (S 43; S 49bis; HZ 206; is preparing a bibliography of Islamic and Portugal, of HZ 209; HZ 213 and HZ 214) and the Hebrew material by which this article forms a small part. The second author has Federico Corriente and Ángel Sáenz-Badillos (HZ 216 bis published a monography on this subject (HZ 1132), which is and 216 ter) and the publication of the proceedings of two con- an amplified and corrected version of his dissertation presented gresses in Exeter (S 117) and Madrid (S 50) were all new at the University of Nijmegen (HZ 1130). For the correction impulses for the research in the field. Recently, three mono- of Hebrew and Arabic entries, we particularly wish to thank graphies have appeared on the subject: Galmés de Fuentes Wim Delsman and Gert Borg (Department of Languages and (1994; HZ 352), Zwartjes (1997; HZ 1132) and Corriente Cultures of the Middle East (TCMO), University of Nijmegen). (1998; HZ 214) containing more bibliographical references. In order to keep the bibliography up to date and as complete In 1993, three years before its publication, a supplemen- as possible, we welcome any correction and/or addition. tary critical bibliography was compiled containing two sec- tions, the first composed by Richard Hitchcock (226 entries) and the second dedicated to articles, anthologies and studies 2. BIBLIOGRAPHY written in Arabic, composed by Consuelo López-Morillas c (113 entries). [HZ 510] The criteria adopted for determining Abbas, I. whether an item be included are different if we compare the [HZ 1] (1994) “Nowa muwassaÌa we wspó¥czesnej poezji arab- skiej.” [New muwassaÌa in modern Arabic poetry]. In: M.M. two bibliographies of Hitchcock. Arabic titles were excluded Dziekan (ed.) Plenas Arabum domos. Materia¥y IV ogólnopol- in the first edition in 1977 which “includes all items con- skiej konferencji Arabistycznej. Warszawa, 25-26 marca 1993, cerned directly with the interpretation and significance of the Warszawa, 11-25. , together with a representative selection of items deal- ing with their context, the problems they raise, and less cen- Abbas, A. tral issues. Consequently a number of items relating to the [HZ 2] (1965) Al-muwassaÌat al-andalusiya: nas'atuha wa- zajal and to troubadour poetry have been included, but a ta†awwuruha. [The Andalusi muwassaÌ: their origins and greater number concern the re-evaluation of the controversial development]. Beirut. problem of Romance lyric origins in the light of the discov- cAbdannabi, M. ery of the kharjas” (Hitchcock 1977:8). In the supplement, [HZ 3] (1922) Majmucat azjal. [Anthology of azjal]. 3 Vols. more entries related to the zajal and studies of the music of Cairo. popular Arabic poetry are included. Although Hitchcock Originally published in three parts (1916, 1922 and 1923). admits that the inclusion of additional data from Hebrew poetry is needed, few titles can be found in the supplement. Abdel-Nour, J. This fact and the omission of a great number of studies, par- [HZ 4] (1957) Étude sur la poésie dialectale au Liban. Préface de ticularly concerning the (ethno)musicological context moti- Fouad E. Bustany. Beirut, XIV, 202 pp. (thèse complémentaire). vated us to publish this supplementary bibliography. In the Abdelwahab, Î. Î. research of the last decades, many parallel discussions about [HZ 5] (1918) “Le développement de la musique arabe en Ori- the genres, their origins, proliferation and their historical and ent, Espagne et Tunisie.” Revue Tunisienne, 25: 106-117. literary features can be found in both literary and Reprint in: Î. Î cAbd al-Wahhab: Waraqat can al-Ìa∂ara al- (ethno)musicological studies. This supplementary bibliogra- carabiya fi Ifriqiya, Vol. II: 1966, 171-200 (s.t. Al-musiqa wa- phy attempts to contribute to this need. As a new feature, as alat al-†arab fi-l-qu†r al-tunisi). See M. Qi†a† (1991): [HZ 831]. compared with the previous bibliographies, we include some [HZ 6] (1959) “Al-Tifasi al Qafsi.” Al-Fikr, 4, no.9 (june): 816- titles concerning modern muwassaÌs and azjal from Egypt, 822. North Africa, Syria, Yemen and other areas of the Arabic Aben ∑ur, Jacob, Moses and Shalom speaking world. c All items mentioned in this publication are numbered [HZ 6bis] (1893) Et le-khol ÌefeÒ. No-Amon (Alexandria), 1893. Compositions by Jacob b. Re'uben Aben ∑ur, , 1673-1752. (Heijkoop Zwartjes; HZ 1, HZ 2, etc.). Reviews, re-editions Contains baqqasot, muwassaÌs, piyyutim, etc. and additions to entries mentioned by Hitchcock and/or López-Morillas are also included. In such cases, the biblio- Abraham, G. graphical details can be found in the two bibliographies of [HZ 7] (1975) “Arab Melodies in Rimsky-Korsakov and Hitchcock and López-Morillas. References to Hitchcock Borodin.” Music and Letters, 56: 313-318. Reprint in: G. 645 A SUPPLEMENTARY BIBLIOGRAPHY OF ANDALUSI STROPHIC POETRY 646

Abraham, Essays on Russian and East European Music, Allony, N. Oxford, 1985, 93-98. [HZ 21] (1949/5709) Toledot torat ha-misqalim ha-sefaradim. Themes from Rimsky's Antar-symphony and the melody of [The history of the theory of Sefardic metra]. Ph.D. Thesis, Borodin's “Arabskaja melodija”, based on Salvador Daniel: Jerusalem, 45 pp. (in Hebrew). Album de chansons arabes, mauresques et kabyles (Paris 1863 [HZ 22] (1951) Torat ha-misqalim sel Dunas Yehudah Halewi [HZ 938]) and A. Christianowitsj: Esquisse historique de la we Abraham Ibn cEzra. [The Scansion of Medieval Hebrew musique arabe. Köln, 1863 [HZ 176]. Poetry: Dunas, Yehudah ha-Lewi and Abraham Ibn cEzra]. Jerusalem, 231 pp. (in Hebrew). Abu Bu†aina, MuÌammad cAbd al-Muncim [HZ 8] (1972) “Al-zajal al-carabi.” [The Arabic zajal]. Al-Hilal, Almbladh, K. no. 270: 18-25. [HZ 23] (1992/3) “Ma la∂∂a li sharbu-raÌi: an Arabic [HZ 9] {SA 5} First edition: Cairo, 1930 (s.t. Azjal al-Bu†ayna, MuwashshaÌa and its Hebrew Mucara∂at.” Orientalia Sue- 2nd collection), 192 pp. Reprint: Cairo, 1935-1938 (4 vols, cana, 41/42: 5-16. complete collection). Influence of Abu Bakr al-Abya∂ in compositions of Joseph b. ∑addiq, Yehudah ha-Lewi and Abraham b. cEzra. Abu Dib, al-∑acid [HZ 24] (1992/3) “The Xarja and its Setting. On the Thematic [HZ 10] (1968a) “Fann al-muwassaÌ.” [The art of the muwas- Transition to the Xarja in MuwashshaÌat. Orientalia Suecana, saÌ]. Libiya al-Îadi†a, 6, 27 (30 july): 39-40. 41/42: 17-26. [HZ 11] (1968b) “Fann al-zajal.” [The art of the zajal]. Libiya al-Îadi†a, 6, 29 (13 august): 38-39. Almi, R. El- [HZ 25] (1975) “La chanson tunisienne. M. Mohamed Triki, le Abu-Haidar, J. plus dur: imposer socialement le statut d’artiste.” Dialogue [HZ 12] (1975) A Study of Certain Linguistic, Metrical and Lit- pour le Progrès, 52 (1 sept), 65-69. erary Aspects of the of (d. 1160 A,D.). Ph.D. Thesis, London. Alonso, D. [HZ 13] (1993a) “The Arabic Origins of the MuwashshaÌat. Bul- [HZ 26] (1972) “Review.” {García Gómez; H 100}: Boletín de letin of the School of Oriental and African Studies, 56: 439- la Real Academia de la Historia, 169: 653-661; Reprint in: 458. D. Alonso: Obras completas, vol. IX: Poesía española y otros [HZ 14] (1993b) “The Case for the Arabic Origins of the estudios. Madrid, 1989, 595-603. MuwashshaÌat: Court Poetry and Burlesque in al-Andalus.” [HZ 27] {H 4: Un siglo más..} Reprints in: D. Alonso: Antología The Review, 18: 88-96. crítica. Selección, prólogo y notas de V. Gaos. Madrid, 1956, 121- 130; D. Alonso: De los siglos oscuros al de oro. Notas y artícu- Aghajamian, Sh. los a traves de 700 años de letras españolas. Madrid, 1958, 29- 2 3 [HZ 15] (1952) “Courtly Love.” Armenian Review (Boston), 5: 34, 1964 , 1971 ; D. Alonso: Obras completas, vol. II: Estudios 38-44. y ensayos sobre literatura. Primera parte: Desde los orígenes Accepts Arab influence in troubadour poetry. románicos hasta finales del siglo XVI. Madrid, 1973, 27-32. [HZ 28] {H 5: Cancioncillas de amigo…} Reprints in: D. Ahwani, cA. al-cA. Alonso: Primavera temprana de la literatura europea. Lírica, [HZ 15bis] (1948) “El «Kitab al-muqta†af min azahir al-†uraf» épica, novela. Madrid, 1961, 17-79; D. Alonso: Obras com- de Ibn Sacid.” (Translated from the Arabic original by Emilio pletas, vol. II: Estudios y ensayos sobre literatura. Primera García Gómez). Al-Andalus, 13: 19-33. parte: Desde los orígenes románicos hasta finales del siglo Contains the section about the invention of the muwassaÌ. XVI. Madrid, 1973, 33-86. [HZ 16] (1972/3-1976) “Reviews.” {García Gómez; H 100; HZ 383; S 72; HZ 384}: “cAla hamis diwan Ibn Quzman.” [On Alvar, M. the occasion of the diwan of Ibn Quzman]. Revista del Insti- [HZ 29] (1958/9) “Un zéjel aragonés del siglo XV.” Archivo de tuto Egipcio de Estudios Islámicos en Madrid, 17 (1972/3): Filología Aragonesa (Zaragoza), 10/11: 293-300. Reprint in: 183-240 [Arabic section]; 18(1974/5): 17-77 [Arabic section]; M. Alvar: Estudios sobre el dialecto aragonés. Zaragoza, 19(1976/8): 21-60. [Arabic section] 1973, 283-295. [HZ 30] {H 8: Poesía española medieval}. Reprint: Madrid, cAlami, MuÌammad b. al-La†if al- (died 1721) 1978, XXVI, 512 pp. [HZ 17] (1304 h.) Anis al-mu†rib. Fez, 360 pp. Reprints: Fez, Álvarez, L. M. 1305, 1315. Contains: al-BucÒami (see [HZ 133]) and Fi macrifat al- [HZ 31] (1994) Singing at the Crossroads of Cultures: a naghamat al-†aman (anonymous), ed. H.G. Farmer: An Old MuwashshaÌ t in Islamic Spain and Beyond. Ph. D. Thesis, Moorish Lute Tutor [HZ 395] and [HZ 395a]. Yale University, 198 pp. Summary in: Dissertation Abstracts International, 56(1995/6), 919A. Alaoui, A. al- This study seeks to contextualize both the critical debates sur- rounding the muwassaÌ and the larger question of Hispano- [HZ 18] (1975) Diwan Ibn Khatima. [Anthology of Ibn Khatima]. in the Spanish canon, and in the Spanish con- Ph. D. Thesis, Paris, 59, 135 ff. ception of national history. It also analyzes the role of al-Andalus and Andalusi literature in the Arab world from the Alegría, J.A. formation of an Andalusi literary identity to the current wide- [HZ 19] (1952) “Review.” {Ribera; HZ 853}: “As Cantigas de spread interest and nostalgia about al-Andalus as a lost Par- Santa María de Alfonso X el Sabio.” Revista de Portugal, 17: adise, and its symbolic linkage with the loss of Palestine. The 285-296 study includes facing page English translations of a selection of poems, with commentary and some final remarks on the Alín, J.M. poetics of the muwassaÌ. [HZ 20] (1984) “Poesía de tipo tradicional. Cinco canciones comentadas.” In: Comentario de textos. IV. La poesía Acma al-Tu†ili, al- medieval. Madrid, 339-374. [HZ 32] {SA 16: Diwan} Reprint: Beirut, 1409/1989, 28, 339 pp. 647 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LV N° 5/6, September-December 1998 648

Amazigh, K. [HZ 47] (1980) “Review.” {García Gómez; H 96, second edi- [HZ 33] (1989) Deux grands maîtres de la musiqe classique dans tion}: Hispanic Review, 48: 341-346. la tourmente de la nuit coloniale: Cheikh Mohammed Dib, [HZ 48] (1992) “Review.” {Liu-Monroe; S 128}: Journal of cheikh Ghaouti Dib. Tlemcen, 50 pp. American Folklore, 105: 247-249. [HZ 49] (1995) “Aspects of Andalusi-Arabic Literature. Berke- Ambar, Moh. Abd el Hamid ley, April 29, 1995.” [Conference Report]. La Corónica 24, [HZ 34] (1947) Le problème de l'influence arabe sur les premiers 1: 242-245. troubadours. Ph. D. Thesis Paris, XII, 267 pp. Contains useful information about Ibn Quzman and the kharjas. Amigo, J. [HZ 50] (1996) “Review.” {Benabu (ed.); HZ 89}: La Corónica, [HZ 35] (1990) “De la música en los primeros tiempos del Islam 25,1: 172-176. a la música magrebí actual.” In: Actas de las II jornadas inter- nacionales de cultura islámica. Teruel, 22 al 25 de septiembre Arnaldez, R. 1988: Aragón vive su historia. Madrid, 1990, 263-274, 4 plates. [HZ 51] (1971) “Ibn Zuhr.” In: The Encyclopaedia of Islam2, Introduction to Arab-Andalusi music in al-Andalus and IV: 976-979. . Arraiza, F.J. Amin, MuÌammad [HZ 51bis] (1927) “Sobre la historia de las cantigas. Un libro de [HZ 36] (before 1910) Îimli zajal. Cairo, 12 pp. Julián Ribera.” Boletín de la Comisión Provincial de Monu- mentos de Navarra, tercera serie, 263-274. On [HZ 853]. Amzalag, A. [HZ 37] (1984) “The QaÒida in Shir Yedidot.” ’amim, 19: 88- Asín Palacios, M. 112 (in Hebrew). [HZ 52] (1928) “Review.” {Ribera; S 171}: “La música árabe [HZ 38] (1988) “Shir Yedidot and the Poetry of the Baqqashot.” y su influencia en la europea.” In: J. Ribera y Tarragó: Di- Pe’amim, 32: 94-116 (in Hebrew). sertaciones y opúsculos. Madrid, vol. I, LXXXVII-CIII. Anglés, Higinio Asperti, S. [HZ 39] (1925/6) “Review.” {Ribera; HZ 853}: “Les cantigas [HZ 53] (1993) “La sezione di balletes del canzioniere francese del rei N'Anfós el Savi.” Versió catalana pel dr. J. Ma Llovera, di Oxford.” In: XXe congrès international de linguistique Vida Cristiana, 14: 66-75; 112-113; 158-163; 265-274; 344- et philologie romane, Vol. 5: La poésie romane (XIIe er XIIIe 354; 398-408. Separately published: Barcelona, 1927, 64 pp. siècles). Tübingen, 15-26. [HZ 40] (19431/1964) La música de las cantigas de Santa María Deals with the ballete, relevant for the discussions about the del rey Alfonso el Sabio. 3 vols. in 4. Barcelona, 1964, 1943, origins of the zéjel and the villancico. 1958. c Vol. III, 1 and 2 contain much information on Hispano-Ara- A††ar, S. al- bic music and Ribera's theories. [HZ 54] (1991) Dirasa fi nas’at al-muwassaÌat. [Studies about [HZ 41] (1968a) “La musique juive dans l'Espagne médiévale. the origin of the muwassaÌat]. Cairo, 362 pp. YUVAL, 1: 48-64. Reprint in H. Anglès: Scripta Musicolo- [HZ 55] (1997) “Al-Ìada†a al-cAbbasiya fi Qur†uba. Dirasa fi nas’at gica. Cura et studio J. López-Caló. Vol. III. Rome, 1976, al-muwassaÌat al-andalusiya.” [cAbbasid innovations in Cor- 1299-1319. Translation: Jewish Music in Medieval Spain. In: dova. Studies on the origin of the Andalusi muwassaÌat].Revista E. Werner (ed.) Contributions to a Historical Study of Jewish del Instituto Egipcio de Estudios Islámicos en Madrid, 29: Las Music. New York, 1976, 162-208. ciudades del Andalus: Córdoba, 47-295 (Arabic section). [HZ 42] (1968b) “Review.” {Menéndez Pidal; H 144-149}: “Contribución de Menéndez Pidal a la musicología española A., Ch. V. (= Ch. V. Aubrun) y universal.” Revista del Instituto J. Cornide de Estudios [HZ 56] (1949) “Review.” {Nykl; H 164}: Bulletin Hispanique, Coruñenses, 4, 4: 7-24. 51: 87-90. Appel, C. Aubry, P. [HZ 43] (1935) “Review.” {Nykl: HZ 769}: Zeitschrift für [HZ 57] (1904/5) “Review.” {Yafil; HZ 1102}: Zeitschrift der Romanische Philologie, 55: 725-737. Internationalen Musikgesellschaft, 6: 445-446. Approche… (anonymous) Auerbach, E. [HZ 44] (1978) “Approche générale. Problèmes historico-geo- [HZ 58] (1950/1) “Review.” {Frings; H 68}: Romance Philo- graphiques, Ière séance.” In: Ch. Khaznadar (ed.) 4ème Festi- logy, 4: 65-67. val des arts traditionnels. Musiques d'Orient, musique médié- vale occidentale: leurs rapports aujourd'hui. Colloque du 11 au Avalle, S. 13 mars 1977. Maison de la culture de Rennes, Rennes, 7-21. [HZ 59] (1964) “Review.” {Roncaglia; HZ 887}: Giornale di Discussion of musicologists (Simon Jargy and others) about Storia della Letteratura Italiana, 141: 292-295. the relation between Arabic and Occidental music (Ziryab and strophic forms in al-Andalus). Avenary, H. [HZ 60] (1960) “Études sur le cancionero judéo-espagnol du Arazi, A. XVIe et XVIIe siècles.” Sefarad, 20: 377-394. [HZ 45] (1991) “Métrique et langage poétique. Le cas de Îalid Includes the author's view of the song «Kalbi vi kalbi, kalbi al-Katib et des poètes de muwassaÌ. Israel Oriental Studies, aravi». 11; S. Somekh (ed.) Studies in Medieval Arabic and Hebrew c Poetics, 107-136. Awsi, H. A. al- [HZ 61] (1969) Ara' fi al-muwassaÌ. [Opinions about the muwas- Armistead, S.G. saÌ]. Baghdad. [HZ 46] (1978) “Review.” {Compton; S 32}: Hispanic Review, [HZ 62] (1984) Al-ta'†ir al-carabi fi al-†aqafa al-isbaniya. [The 46: 92-95. Arabic influence on Spanish Culture]. Baghdad, 93 pp. 649 A SUPPLEMENTARY BIBLIOGRAPHY OF ANDALUSI STROPHIC POETRY 650

[HZ 63] {SA 28: FuÒul…}: Reprint: Cairo, 19773, 254 pp.; musiqiya. [Bughyat (= instrumental prelude with free rhythm) Rabat, 1983, 254 pp.; Baghdad, 19875. and tawasi (= instrumental prelude with fixed rhythm) of the maghribi-andalusi nawba music. Complete anthology with Axhausen, K. musical appendix]. Rabat, 174 pp. [HZ 64] (1937) Die Theorien über den Ursprung der provenza- lischen Lyrik. Ph. D. Thesis Marburg, Düsseldorf, XII, 81 pp. Baqli, M.Q. al- Reprint: Genève — Paris, 1974. [HZ 76] (1978) “Al-zajal.” [The zajal]. Al-Jadid, 154: 51-53. Aydoun, A. Barberá Fraguas, S. [HZ 65] (1992) Musiques du Maroc. Casablanca, 189 pp. [HZ 77] (1991) El diwan de Abu Bakr al-Gazzar de Zaragoza. Reprint: 1995. Edición, traducción y comentario. Ph. D. Thesis, Madrid, XI, About the Andalusi heritage: 23-51 and 167-174. 788 ff. Azevou, R. Barbès, L.L. [HZ 66] (1928) “Review.” {Ribera; HZ 859}: Le Moyen Âge, [HZ 78] (1957) “Initiation sommaire à la musique classique arabe 39: 282-293. dite andalouse. Huna l-Jaza'ir. Ici-Alger, 56: 36-40 (French text); version in Arabic: 12-14. Azzouna (cAzunat), J. [HZ 78 bis] (1959) “Une figure curieuse: Francisco Salvador [HZ 67] (1977a) “Évolution de la musique arabe jusqu'au zajal.” Daniel.” Revue Africaine, 103: 195-247. IBLA. Revue de l’Institut des Belles Letres Arabes, 40: 213-241. About the role of Ziryab (pp. 225-8). Explains the origins of Barceló, C. the kharjas from Kitab al-musiqa al-kabir of al-Farabi. The [HZ 79] (1992/3) “Review.” {S 166 bis. 1}. Reprint: Llengua i muwassaÌ and the kharja are purely Arabic inventions and Literatura, 5: 696-698. were brought to al-Andalus by Ziryab (ca. 825). [HZ 80] (1997) “Mozárabes de Valencia y «lengua mozárabe».” [HZ 68] (1977b) “Rapports et inter-influences de la lyrique arabe Revista de Filología Española, 77: 253-279. et de la lyrique romane du Moyen Âge, l'Andalousie et le pp. 275-279: Dealing with the kharjas in Arabic and Hebrew muwassaÌ. Ph. D. Thesis, Paris, XIV, 315 ff. muwassaÌat with some statistical data. [HZ 69] (1978) “cAlaqat bayna al-musiqa al-carabi l-andalusi wa- Ìa∂arat Urubba fi al-qurun al-wus†a.” [The relations between BaÒir, M.M. al- Andalusi and European civilization in the Mid- [HZ 81] {SA 34: Al-muwassaÌ…}. Reprint: Baghdad, 1989, 117 pp. dle Ages]. Al-Îayat al-™aqafiya, 5:16-28. [HZ 70] (1983) “Safinat ma’luf: majhulat al-mu’allif.” [The ship Beech, G.T. of ma’luf and unknown facts of the composer]. Al-Idhaca wa [HZ 82] (1992/5) “Troubadour Contacts with Muslim Spain and al-Talfaza, 587 (7 may): 16-17. Knowledge of Arabic. New Evidence Concerning William IX [HZ 71] (1994) “Apport maghrébin à la musique andalouse: le of Aquitaine.” Romania, 113: 14-42. cas de la Tunisie.” In: F. Haddad-Chamakh, A, Baccar-Bour- naz (eds.) L'écho de la prise de Grenade dans la culture Bekhoucha, M. & Sekkal, A. européenne aux XVIe et XVIIe siècles. Actes du colloque de [HZ 83] (1933) Anthologie d'auteurs arabes. Les printanières ou Tunis (18-21 novembre, 1992). Tunis, 383-390. romantisme arabe. Kitab nafÌ al-azhar wa-waÒf al-anwar wa- aÒwat al-a†yar wa-angham al-awtar. Tetouan (1933); Tlem- Bajraktarevic, F. cen (1934), 134 + 3 pp. [HZ 72] (1951/2) “Review.” {Nykl; H 164}: Istoryski Casopis pp. 14-42: Andalusi poems. (Beograd), 3: 398-401. Bekkum, W. van Balke, D. [HZ 84] (1994) “Review.” {Zwartjes; HZ 1127}: Ter Herken- [HZ 73] (1953) Westöstliche Gedichtformen, Sadschal-Theorie und ning, 22: 269-270. Geschichte des deutschen Chasels. Ph. D. Thesis Bonn, 370 pp. [HZ 84bis] (1995) “De Hebreeuwse poëzie in moslim-Spanje.” This dissertation particularly points to the relationship between [Hebrew poetry in Muslim Spain]. In: J.M. Cohen, I.E. Zwiep German and Eastern poetry. Chapter A (pp. 11-47) is an (eds.): Joden in de wereld van de Islam. Amsterdam, 65-80. important introduction and contains a general survey of Ara- pp. 76-77: strophic poetry and the kharjas, with a Dutch trans- bic and Persian lyrical forms (qaÒid, qi†ca, rubaci, ) and lation of examples from Yehudah ha-Lewi. the stanzaic forms mawaliya, kan wa-kan, quma, tarjic-band, tarkib-band, muwassaÌ and zajal. Chapter B (pp. 48-89) is Bell, A.F.G. dedicated to the question of the origins and deals with the [HZ 85] (1932) (1932 a) “Review.” {Rodrigues Lapa; HZ 875}: Romance parallels. The Chapters C-H (pp. 91-354) contain Revista de Filología Española, 19: 313-317. correspondences and relations between the Eastern tradition [HZ 86] (1932) (1932 b) “A origem das «Cantigas encadeadas» and German poetry from the Middle Ages until the 20th cen- (cossantes).” The Modern Language Review, 27: 175-185. tury. This study also contains a bibliography classified chrono- Reprint in: A.F.G. Bell: Da poesia medieval portuguesa. logically and covers the period 1912-1951. Tradução do inglês por A. Alvaro Dória. Coimbra, 1933. Reprint in: A.F.G. Bell, C. Bowra, W. J. Entwistle: Da poe- Baneth, D.H. sia medieval portuguesa. Tradução do inglês por A. Alvaro [HZ 74] (1945) “Ha-tanvin behitpatteÌuto lemillah nifredet Dória. 2a ed. ampliada, Lisboa, 1947: 25-43. Reprint: Lisboa, be†eqs†im cAraviyyim-yehudiyyim.” [Tanwin (=nunation) in 1985. the development of the word in ‘status absolutus' in Arabic- This study includes a discussion about the Arabic theory. Hebrew texts]. Bulletin of the Jewish Palestine Exploration Society, 12: 141-153. Beltran, Vicenç [HZ 87] (forthcoming) “Poesía tradicional, ecdótica e historia li- Bannani, cI. teraria.” [HZ 75] (1416/1995) Bughyat wa-tawasi nawbat al-musiqa al- Includes an analysis of the several interpretations of the poem andalusiya al-maghribiya. Majmuca kamila bi al-nu†a al- “Tres morillas me enamoran/ en Jaén: Axa, Fátima y 651 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LV N° 5/6, September-December 1998 652

Marién,” by F. Asenjo Barbieri, Menéndez Pidal, Higinio Bernard, R. Anglès, Carolina Michaëlis, Romeu Figueras, D. Alonso, J.M. [HZ 100] (1939) “Congrès de musique marocaine à Fès.” Revue Blecua, J.M. Alín, M. Frenk. The poem is also compared with Musicale, 20, no. 194: 164-169. a poem from Sarajevo with the same structure (P. Díaz-Mas: Proceedings published by P. García Barriuso. See [HZ 359]. Poesía oral sefardí, Ferrol, 1994). Bezzola, R.R. Ben Ali, B. & Louis, A. [HZ 101] (1940) “Guillaume IX et les origines de l'amour cour- [HZ 88] (1948) “Ech-chikh Cheh'ima, le poète musicien du tois.” Romania, 66: 145-237. Also in {H 21: R.R. Bezzola: Bourg. Texte, traduction et notes (Scènes de vie sahélienne). Les origines.., pp. 249-320}. IBLA. Revue de l’Institut des Belles Lettres Arabes, 11: 335- 343. Singer of ma}luf repertoire. Bielawski, J. [HZ 102] (1955) “Review.” {Nykl; H 164}: Rocznik Orienta- Benabu, I. (ed.) listyczny, 20: 368-371. [HZ 89] (1992/5753) Circa 1492. Proceedings of the Jerusalem [HZ 103] (1968) Historia literatury arabskiej. Zarys, Wroc¥aw, Colloquium: Litterae Judaeorum in Terra Hispanica. etc, 537 pp. Reprint: Klasyczna literatura arabska: zarys. Jerusalem, 1992/5753, X, 235 pp. See: [S 54], [S 162], [S 191] Warszawa, 1995. and [S 223]. Devotes a substantial part of this historical survey to Arabic literature and to strophic poetry in al-Andalus (pp. 250-262). Benaïssa, M. (comm.) [HZ 90] (1992) Anthologie al-'ala: musique andaluci-marocaine. Bilal, cA. Performed by cAbd al-Karim al-Ra'is, Larbi Temsamani a.o. [HZ 104] (1977) “Al-ma'luf. Tura† al-musiqa wa-l-ghina' al- (73 compact disques and 3 booklets). Paris, 1992. carabi fi Libiya.” [The ma'luf: The heritage of Arabic music Complete recordings of the 11 nawbas of Morocco. and song in Libya]. Al-Tura† al-Sacbi (Baghdad), 8, no. 10: 75. Benbabaali, S. Boase, R. [HZ 91] (1987) Poétique du muwassaÌ dans l'Occident musul- [HZ 105] (1977) The Origin and Meaning of Courtly Love: A man médiéval. Ph.D. Thesis, Paris. Critical Study of European Scholarship. Manchester (N.J.), XII, 171 pp. Bencheikh, J. [HZ 106] (1989) “Review.” {Menocal; S 139}: “The Disputed [HZ 92] (1964) “Une forme strophique arabe en Ombrie au XIIIe Heritage: Europe's Cultural Debt to the .” Bulletin of siècle.” In: Actes du sixième congrès national de la Société Hispanic Studies, 66: 155-159. française de littérature comparée. Rennes, 1963, 54-74. Jacopone da Todi used an Arabic strophic form. This article Bolullo, C. also deals with Arabic influence in the poetry of . [HZ 107] (1993) “Influencias religiosas en la lengua árabe.” Boletín de la Asociación Española de Orientalistas, 29: 93- Bencheikh, O. 102. [HZ 93] (1993) “Notes lexicographiques sur le Diwan d'Ibn Quz- Refers to al-Sustari and other religious strophic poetry. man: propositions pour des nouvelles lectures.” Matériaux arabes et sudarabiques, 5: 15-48. Bonan, Mose With summary in French, English and Arabic. [HZ 107bis] (1886-1887) Sfina ma'luf. (Receuil de chansons d'usage courant). Livorno. Reprint: Tunis, 1906. Bencheneb, M. Contains the nawba al-dhil. A repertoire of Andalusi songs [HZ 94] (1936) “MuwashshaÌ.” In: The Encyclopaedia of Islam. from and Cordova in Judeo-Arabic. 1913-1936, vol. III: 795-797. French edition: pp. 849-851. Reprint: First Encycopaedia of Islam, vol. VI: Morocco- Bonebakker, S.A. Ruzzik, Leiden, etc., 1987, 795-797. Reprint: Leiden, etc. 1993. [HZ 108] (1978) “Ëafiya.” In: The Encyclopaedia of Islam.2, IV: 411-414. Bencherifa, M. [HZ 95] (1971/ 1975) Am†al al-cawamm fi-l-andalus. (Proverbes Borello, R.A. andalous de Zaggali. 2 vols. Fez-Rabat, 1971, 1975. 340, 564 [HZ 109] (1970) “Review.” {García Gómez; H 96}: Boletín de pp. Filología (Santiago de Chile), 21: 369-372. Bendimered, K. Boretz, E.D. [HZ 96] (1972) “3e Festival de la musique andalouse; un départ [HZ 110] (1994) Mysterious Realms: Functions of Imagery in timide.” Algérie-Actualité, 365 (15-21 octobre): 14. Traditional Spanish Lyric and Balladry. Ph. D. Thesis, Wash- ington, 168 pp. Summary in: Dissertation Abstracts Interna- Bennouna, M. tional, 55(1994/5), 2854A. [HZ 97] (1994) “Huellas y raíces de poetas orientales en la An analysis of all the images which occur in both the música andalusí.” Foro Hispánico, 7: O. Zwartjes (ed.) La romance and the lyric (the kharja, cantiga de amigo and the sociedad andalusí y sus tradiciones literarias, [HZ 1127], 24- villancico) reveals that images such as water, gardens and si- 37. milar natural settings, stags and human physical characteristics play a significant role in the establishment of such ‘lyrical' Bensignor, F. tensions. [HZ 98] (1995) “Cheikh Raymond Leyris: la renaissance d'un maître du malouf.” Hommes et Migrations, 1185: 58-59. Bosch-Vilà, J. [HZ 111] (1971) “Ibn al-)a†ib.” In: The Encyclopaedia of Bernabé Pons, L.F. Islam2, III: 835-837. [HZ 99] (1993/4) “María Jesús Rubiera y sus estudios sobre los orígenes de las jarchas romances.” Sharq al-Andalus, 10/11: Bosworth, C.E. Homenaje/ homenatge a María Jesús Rubiera Mata, 135-146. [HZ 112] (1970) “Dr. S.M. Stern, M.A. D. Phil.” Iran, 8, IX. 653 A SUPPLEMENTARY BIBLIOGRAPHY OF ANDALUSI STROPHIC POETRY 654

Bouali, Sid-Ahmed girdle poems, letters, the book of the necklace]. Berlin, (12), [HZ 113] (1968) Petite introduction à la musique classique 430 pp. Reprint: Jerusalem, 1977. II: Jerusalem, 1941, 32, 464 algérienne. Préface de Mahmoud Bouayed. Alger, 33 pp. + 4 pp. Reprint: Jerusalem, 1977. (p.) plates. Bu∂ina, MuÌ. (ed.) (Bu-∆aina) [HZ 129] (1989) Diwan al-muwassaÌat al-andalusiya. [Antho- Boudali, S. el- logy of Andalusi muwassaÌat], , Tunis, 523 pp. [HZ 114] (1949) “La musique arabe en Algérie.” Documents [HZ 130] (1992) Diwan al-ma’luf. [Anthology of ma’luf (generic Algériens. Arts, 36, 7 pp. term used in Tunisia for Granadian music)]. Tunis, 314 pp. [HZ 115] (1951) “La musique arabe classique.” Journal des [HZ 131] (1994) MuwassaÌat Ibn Sahl al-Isbili. [MuwassaÌat of Instituteurs de l'Afrique du Nord, 5, 4: 49-50. Ibn Sahl of Seville]. Îammamet, 111 pp. [HZ 116] (1969a) “La musique classique algérienne.” - Algérie, 27: 3-5. Burdach, K. [HZ 117] (1969b) “La musique classique algérienne ou l'éternel [HZ 132] (1918) “Über den Ursprung des mittelalterlichen Min- miracle du message andalou.” La Revue Française, 218: 57- nesangs, Liebesromans und Frauendienstes (vorgetragen am 2. 60. Reprint in: Reflets, 3(1970): 13-15. Reprint in: N. Marouf Juni 1904).” In: Sitzungsberichte der preussischen Akademie (ed.) Le chant arabo-andalou, 25-29 [HZ 677]. der Wissenschaften, Berlin, 1-5: 994-1029. Idem 6-7: 1072- 1098. Reprint in: K. Burdach: Vorspiel. Gesammelte Schriften Bouvat, L. zur Geschichte des deutschen Geistes. Erster Band, I. Teil: [HZ 118] (1915) “Review.” {Ribera; S 171}: “La littérature Mittelalter. Halle — Saale, 253-333. populaire des musulmans d'Espagne.” Revue du Monde The only explanation for the evolution of the lyrical tradition Musulman, 30: 416. in the Provence is the Arabic literary context in al-Andalus. Study with many examples, mainly based on von Schack and Bouzar-Kasbadji, N. with references to Persian erotic poetry. [HZ 119] (1992) Le congrès de musique arabe du Caire de 1932 c c et la participation algérienne. Enjeux et stratégies. (Introduc- Bu Òami, Abd MuÌammad al- (died in 1721) tion à l'étude des travaux). Ph.D. Thesis, Alger. [HZ 133] (1995) ‘Iqad al-sumuc li-la∂∂at al-masmuc bi-naghamat [HZ 120] (1993) “Francisco Salvador Daniel, pélerin des al-†ubuc. Ed. cA. cAbd al-Jalil, Rabat, 15, 174 pp. musiques méditerranéennes anciennes.” Revista de Musi- About 8 classical Andalusi modi. This treatise antedates the cología, 16: Actas del XV congreso de la sociedad interna- Kunnas al-Îa’ik. See also [HZ 17]. cional de musicología «Culturas musicales del Mediterráneo y sus ramificaciones». Madrid, 3-10/IV/ 1992, vol. 4, 1998- Bustani, B. al- 2016. [HZ 134] {SA 36: Udaba' al-carab…}: Reprints: Beirut, 1958; Beirut, 1959; Beirut, 1979, 464 pp. Bowen, M. Pagliero [HZ 121] (1975) The Hispano-Arabic MuwashshaÌ and the Zajal. Cabanelas Rodríguez, D. Form, Origin, Influence. M.A. Thesis, University of Tennesse, [HZ 135] (1973) “Review.” {García Gómez; H 100}: “A Knoxville, 90 pp. propósito de «Todo Ben Quzman».” Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos, 22,1: 163-171. Boyd-Bowman, P.M. [HZ 136] (1975) “Review.” {Gibert Fenech; S 78}: Miscelánea [HZ 122] (1950) “Review.” {García Gómez; HZ 374}: Nueva de Estudios Árabes y Hebraicos, 24,1: 124-127. Revista de Filología Hispánica, 4: 180-181. [HZ 137] (1991) “Zéjel en árabe dialectal en una luha procedente de Marruecos. In: Homenaje al prof. Jacinto Bosch Vilà. Braune, G. Granada, vol. II, 847-876. [HZ 123] (1987) “Review.” {Perkuhn; HZ 805}: Der Islam, 64: 179-181. Cano, J.L. [HZ 124] (1993) “The Spreading of the MuwassaÌ.” Revista de [HZ 138] (1955) “Sobre las jarchas.” Ínsula, 110: 2. Musicología, 16: Actas del XV congreso de la sociedad inter- Short notice of a special issue of Cahiers du Sud (1954) nacional de musicología «Culturas musicales del Mediterrá- devoted to the discovery of the Romance kharjas. neo y sus ramificaciones». Madrid, 3-10/IV/ 1992, vol. 4, 1930-1941. Cantera, F. [HZ 139] (1973) “Review.” {Gangutia Elícegui; H 72}: Sefarad, Breuer, Z. Z. 33: 177-178. [HZ 125] (1980) The Liturgical Poetry of Salomon Ibn Gabirol. Jerusalem, 402 pp. (in Hebrew). Carbonell, O. [HZ 140] (1994) “Hacia una gramática del caos: la poesia estró- Briffault, R. fica andalusí y los orígenes de la lirica románica.” Foro His- [HZ 126] {H 25: 1945}: Les troubadours et le sentiment pánico, 7: O. Zwartjes (ed.) La sociedad andalusí y sus tradi- romanesque. Paris, 212 pp. Reprint: Genève — Paris, 1975. ciones literarias. [HZ 1127], 39-59. English translation: see [H 25]. Cardona de Bergerac, L. Brody, H. [HZ 141] (1972) “The Andalusian Music Idiom.” The Music [HZ 127] (1933) “Gürtelgedichte des Todros Abu-l-cAfija.” Mit- Review, 33: 157-166. teilungen des Forschungsinstituts für hebräische Dichtung, 1: Commentary on Mozarabic, Arabic, Hispanic and Berber ele- 1-93. Also in: D. Yellin (ed.): Todros ben Yehudah Abu l- ments, with special focus on the Arabic context (pp. 158-162) cAfia. Gan ha-mesalim we-ha-Ìidot. Osef sire… Jerusalem, and particulary the vocal forms muwassaÌ, zajal and rajaz. 1932/6, vol. III: 1-56 [HZ 1112]. 47 muwassaÌs of ™odros; 42 with Arabic kharja. Cardoso, W. [HZ 128] (1934-41) ed. Mose ibn cEzra, Sire ha-Ìol. Berlin. I: [HZ 142] (1950) “Do «zejel» e do paralelismo na lírica medieval Diwan. Sire ezor. Miktabim. Sefer ha-canaq. [Anthology, hispânica.” Kriterion, 11/12: 39-96. 655 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LV N° 5/6, September-December 1998 656

Carpenter, D.E. Chiarini, G. [HZ 143] (1979) “Descriptive Modes of Physical Beauty in His- [HZ 159] (1974) “Il bilinguismo dell' « di Fleury» e le pano-Arabic MuwassaÌat and Romance Models. Comparative kharagiat mozarabiche.” L'Albero, 51: 3-21. Literature Studies, 16: 294-306. Chottin, A. Carrozza, D.O.A. [HZ 160] (1928a) “Note sur le rythme à cinq temps.” Hespéris, [HZ 144] (1973) The Mozarabic Îarga: a Critical Bibliography. 8: Actes du VIe congrès des hautes études marocaines. M.A. Thesis. University of North Carolina, Chapel Hill. [HZ 161] (1928b) Les visages de la musique marocaine. Rabat, 16 pp. Also in: Le Ménestrel, 93(1931): 217-219; 230- Castañeda, V. 231. [HZ 145] (1934) “Don Julián Ribera y Tarragó.” Boletín de la [HZ 162] (1929) “La musique marocaine.” Outre-Mer, 1: 32-42. Real Academia de la Historia, 104: 401-416. [HZ 163] (±1930) Açoaf Oujab (charmante image): mélodie Necrology and bibliography. andalouse de Fez. Adaptation française. Paris, 3 pp. [HZ 164] (1931) Corpus de musique marocaine. 1. Nouba de Castejón y Martínez de Arizala, R. Ochcak. (Prélude et première phase rhythmique: Bsi†). Tran- [HZ 146] (1944) “Contestación al discurso de ingreso en la Real scription, traduction et notes. Paris, XVI, 77 pp. mus.ex. Academia de Córdoba de don Antonio Arévalo García: di- Reprint: Casablanca, 1987. sertación histórica sobre la copla andaluza.” Boletín de la Real [HZ 165] (1932a) “Le congrès de la musique arabe.” Le Academia de Ciencias, Bellas Letras y Nobles Artes de Cór- Ménestrel, 94: 404. doba, 15, no. 50: 343-361. [HZ 166] (1932b) Au congrès de la musique arabe. Paris, 19 pp. This text deals with the music of al-Andalus and refers to Translation into Arabic by A. Bu’allu: Al-riÌla al-fanniya cala Ribera’s theories. al-diyar al-MiÒriyya. Rabat, 1932. The Arabic version also in: Bulletin de l’Enseignement Public (Rabat), (jan-feb. 1933): 3- Chabrier, J.-C. 21 (slightly different title). [HZ 147] (1994) “Review.” {Guettat; HZ 438}: Annales Isla- [HZ 167] (1935) “Ya Asafa” (Hélas): complainte arabe sur la mologiques, 20: 426-429. perte de l'Andalousie.“Zeitschrift für Vergleichende Musik- wissenschaft, 3: 83-88. Chahbar, cA. The song «Ya Asafa'» from the al-Îa'ik Anthology. [HZ 148] (1990) “Los megorashim marroquíes y el canto de las [HZ 168] (1936) “Review.” {Farmer; HZ 295a}: Revue de Musi- moaxajas y el zéjel. In: F. Díaz Esteban (ed.): Abraham Ibn cologie, 17: 39-40. Ezra y su tiempo. Actas del simposio internacional. Madrid - [HZ 169] (1939a) Chants arabes d'Andalousie (tradition maro- Tudela - Toledo, febrero, 1989. Madrid, 51-57. caine). Receuillis, traduits et harmonisés pour chant et piano [HZ 149] (1991) La poesía de los judíos marroquíes bajo la influ- (paroles françaises et arabes). Paris, 19 pp. encia andalusí y la originalidad marroquí. Ph.D. Thesis, Uni- [HZ 170] (1939b) Tableau de la musique marocaine. Prix du versidad Complutense de Madrid. Maroc 1938. Préface de M. Jean Gotteland. Paris, 226 pp. [HZ 150] (1993) “Nama∂ij min sicr al-malÌun al-maghribi bi al- pp. 85-97: Arabic music (including the muwassaÌ and the carabiya al-yahudiya.” [Models of Maghribi malÌun poetry in zajal) in al-Andalus and its diffusion in Christian Spain and Judeo-Arabic]. Revue de la Faculté des Lettres (Tétouan), 6: North Africa (until ca. 1500); 85-102 (Arabic section). pp. 98-106: Diffusion in North Africa after ca. 1500; pp. 107-153: Classical Andalusi music in Morocco in the 20th Chailley, J. century. [HZ 151] (1955) “Les premiers troubadours et les versus de l’é- Russian translation: Obzor marokkanskoj muzyki. Translated cole d’Aquitaine.” Romania, 76: 212-239. from the French text by K.G. Volkonskij and G.M. Sneerson, [HZ 152] (1957) “Notes sur les troubadours, les versus et la Moskva, 1967, 131 pp. question arabe.” In: Mélanges de linguistique et de littéra- [HZ 171] (1940) “Visages de la musique marocaine.” In: F. ture romanes à la mémoire d'István Frank. Saarbrücken, Guernier (dir.): Encyclopédie coloniale et maritime. Le Maroc, 118-128. Paris, 429-446. Reprint in: Maroc. L’Encyclopédie coloniale [HZ 153] (1961) “Review.” {Anglés; HZ 40}: Revue de Musi- et maritime, Paris, 1948. cologie, 47: 208-213. [HZ 172] (1941) “La musique andalouse et nous.” Pique Boeuf, 7,6, 4 pp. Chakor Alami, K. [HZ 173] (1941/2) “Visages de la musique marocaine.” Pique [HZ 154] (1996) “Un poète andalou de l’époque naÒride: Ibn Boeuf, 16 août-25 déc. 1941 and 1942: passim. Khatima al-AnÒari.” Hespéris-Tamuda, 34: 21-44. [HZ 174] 1961) “Nordafrikanische Musik.” (Translation by H. Hickmann). In: Die Musik in Geschichte und Gegenwart. All- Chansons…(anonymous) gemeine Enzyklopädie der Musik, vol. 9. Kassel, etc., col. [HZ 155] (1972) “Chansons et musique du à la nouba.” 1558-1569, 9 illustr. Semaine culturelle de l’Algérie (Paris), (avril): 18-21. Col. 1559-1563: “Die andalusische Musik.” Reprint in: Außereuropäische Musik in Einzeldarstellungen. Chejne, A.G. Mit einer Einleitung von Josef Kuckertz. München-Kassel, etc., [HZ 156] (1966) “Hispano-Arabic Poetry. b, Popular Tendency: 1980, 153-164. the «Zajal» and «MuwashshaÌ» III.” pp. 154-157: “Die andalusische Musik.” (Lahore) 12,7: 11-17. Christensen, D. Cherchi, P. [HZ 175] (1991) “Review.” {Touma; HZ 1045; ed. 1989}: Eth- [HZ 157] (1978) “Review.” {Boase; HZ 105}: Medioevo nomusicology, 35: 148-150. Romanzo, 5: 129-132. Christianowitsch, A. Cherki, S. (See also Sarqi, S. al-) [HZ 176] (1863) Esquisse historique de la musique arabe aux [HZ 158] (1981) Musique marocaine. Moroccan Music. Salé temps anciens avec dessins d'instruments et quarante mélodies (Mohammedia), 288 pp. (Bilingual text). notées et harmonisées. Köln, 32, XLII pp., 13 illustr. 657 A SUPPLEMENTARY BIBLIOGRAPHY OF ANDALUSI STROPHIC POETRY 658

Cirot, G. Colloque… (anonymous) [HZ 177] (1929) “Review.” {Ribera; HZ 859}: Bulletin His- [HZ 192] (1965) “Colloque international sur la musique algéri- panique, 31: 349-354. enne.” Revue de Presse Maghreb- Proche Orient- Moyen [HZ 178] (1934) “Review.” {Nykl; HZ 769}: Bulletin His- Orient.“ 95(mai): 4 (no numbered) pp. (in French). From: Le panique, 36: 371-374. Peuple, nos. 821/6, 4-10(May) (in Arabic). Citron, A.S. Commelerán y Gómez, F.A. [HZ 179] (1967) “Aspects of Love in the Hebrew Poetry of [HZ 193] (1947) {Fernández y González; H 59bis}: “Discurso Moslem Spain.” Literature East and West (Chestnutt Hill), 11: de contestación.” Reprint in: Discursos leídos en las recep- 119-125. ciones públicas de la Real Academia Española. Serie segunda, vol. III, Madrid, 173-220. See [HZ 313]. Clarke, D.C. [HZ 180] (1955) “Versification in Alfonso el Sabio's Cantigas.” Communication… (anonymous) Hispanic Review, 23: 83-98. [HZ 194] (1934) “Communication sur les rythmes employés en [HZ 181] (1978) “Versification of the Îargas in the Monroe- Egypte et leurs décomposition en rythmes simples (Bassit) et Swiatlo Collection of Arabic Îargas in Hebrew MuwassaÌs composés (Aarage) avec des exemples tirés des mélodies com- Compared with that of Early Hispano-Romance Poetry.” posées sur ces rythmes.” In: Recueil des travaux du congrès Journal of the American Oriental Society, 98: 35-49. See de musique arabe qui s'est tenu au Caïre en 1932 (hég. 1350). [S 161]. Cairo, 399-432. Melodies and rhythms of muwassaÌs. Cohen, D. & Katz, R. [HZ 182] (1993) “Musico-poetic Arabic Traditions: a Compari- Compton, L.F. son between the Oral Palestinian and the Written Medieval [HZ 195] {S 32; Andalusian Lyrical Poetry}: Original version: Spanish.” Revista de Musicología, 16: Actas del XV congreso Andalusian MuwashshaÌs with Mozarabic and Arabic Khar- de la sociedad internacional de musicología «Culturas musi- jas. Towards a Better Understanding of the Oldest Known cales del Mediterráneo y sus ramificaciones». Madrid, 3-10/ Lyrical Poetry in Romance Vernacular. Ph. D. Thesis, Prince- IV/ 1992, vol. 4, 1917-1929. ton University, 1972, 213 pp. Summary in: Dissertation [HZ 183] (1994) “Structural Aspects of Musico-poetic Genres in Abstracts International, 33(1972/1973), 2319A. Practice and of the Medieval Hebrew «MuwassaÌ».” In: Pro- ceedings of the XIth world congress of Jewish studies. Divi- Corominas, J. sion D: , Jewish Languages, vol. 2, [HZ 196] (1971) “Review.” {García Gómez; H 100}: “El nuevo Jerusalem, 227-234. Abencuzmán.” Al-Andalus, 36: 241-254. [HZ 197] {H 45: “Para la interpretación…}. Reprint in: J. Cohen, G. Corominas: Tópica Hespérica. Estudios sobre los antiguos [HZ 184] (1946) “Review.” {Briffault; HZ 126}: “Le problème dialectos, el sustrato y la toponimia romances. Madrid, 1972, des origines arabes de la poésie provençale médiévale.” Bul- vol. I, 344-353. letin de la Classe des Lettres et des Sciences Morales et Poli- tiques. Académie Royale de Belgique, 5ème série, 32: 266-278. Corriente, F. [HZ 198] (1982/3) “Istidrakat wa-’qtiraÌat jadida cala hamis Colin, G.S. Diwan Ibn Quzman.” [New corrections and suggestions con- [HZ 185] (1933) “Review.” {Nykl; HZ 769}: Hespéris, 16: 165- cerning the Diwan of Ibn Quzman]. Awraq, 5/6: 5-19 [Arabic 169. section]. [HZ 186] (1936) “Review.” {Nykl; HZ 770}: “A propos d'une [HZ 199] (1983) “Algunos sufijos derivativos en mozárabe, his- prétendue «chanson populaire marocaine».” Hespéris, 22: 89- panoárabe y en los arabismos hispánicos.” Aula Orientalis, 1: 90. 55-60 (with English summary). Evidence of the Egyptian origin of a supposed Moroccan po- [HZ 200] (1984) El cancionero hispano-árabe. Madrid. Reprint: pular song. Madrid, 1989; Tercera edición revisada, Madrid, 1996, 374 pp. [HZ 187] (1962) “Review.” {Hoenerbach-Ritter; H 122}: “Quz- Title of the second and third editions: Cancionero andalusí. maniana.” In: Études d'orientalisme dédiées à la mémoire de Translation of the diwan if Ibn Quzman with introduction and Lévi-Provençal. Paris, vol. I, 87-98. notes. [HZ 188] (1971) “Ibn Ëuzman.” In: The Encyclopaedia of (1986) [S 41] = [S 44] Islam2, III: 849-852. [HZ 201] (1988) “First International Colloquium on the Kharjas. (Exter, 6-9 de enero de 1987).” Al-Qan†ara, 9: 227-230. Colin-Muset [HZ 202] (1990) “Judíos y cristianos en el diwan de Ibn Quz- [HZ 189] (1949) “L'évolution de la musique marocaine: expres- man, contemporáneo de Abrahán Ibn Ezra.” In: F. Díaz Este- sion d'un peuple. Du royaume de Grénade au Caire.” Maroc- ban (ed.): Abrahán Ibn Ezra y su tiempo. Actas del simposio Monde, (19 march): 1,6. internacional… Madrid — Tudela — Toledo, febrero, 1989. Madrid, 73-77. Colinas, A. [HZ 203] (1992) “De nuevo en torno al protocejel del año 913.” [HZ 190] (1996) “Review.” {Corriente; HZ 210}: ABC Lite- Sefarad, 52: 69-73. rario, no. 277: 8. [HZ 204] (1993a) Léxico estándar y andalusí del Diwan de Ibn Quzmán. Zaragoza, 164 pp. Collaer, P. & Elsner, J. [HZ 205] (1993b) “Expresiones bajo tabú social en árabe andalusí [HZ 191] (1983) Nordafrika. Unter Mitarbeitung von B. Bahloul… y sus relaciones con el romance.” Vox Romanica, 52: 282- usw. Leipzig, 208 pp., 185 illustr. (Musikgeschichte in Bildern 291. I.8). [HZ 206] (1993/4) “Adiciones procedentes de la «cUddat For classical music in North Africa see: pp. 9-13 (general); Aljalis» y otras fuentes al catálogo de las «xarajat» en árabe pp. 82-101 (Tunisia); pp. 102-103 (Algeria); pp. 138-145 andalusí.” Revista del Instituto Egipcio de Estudios Islámicos (Morocco) and the corresponding illustrations; with an exten- en Madrid, 26: 9-48. sive bibliography (pp. 183-194). Complement to [S 43] and [S 116]. 659 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LV N° 5/6, September-December 1998 660

[HZ 207] (1994) “Textos andalusíes de cejeles no quzmanianos Cortés García, M. en AlÌilli, Ibn Sacid Almagribi, Ibn Xaldun y en la Geniza.” [HZ 218] (1986) “Tetuán, paraíso encontrado de la música Foro Hispánico, 7: O. Zwartjes (ed.) La sociedad andalusí y andalusí.” Boletín de la Asociacíon Española de Orientalis- sus tradiciones literarias. [HZ 1127]: 61-104. tas, 22: 373-379. [HZ 208] (1995a) “El cejel dentro de la poesía estrófica [HZ 219] (1992) “Review.” {Liu-Monroe; S 128}: Anaquel de andalusí y su relación con el muwassaÌ y su xarja.” Estudios Árabes, 3: 340-342. In: Música y poesía del sur de al-Andalus. Barcelona, 165- [HZ 220] (1993a) “Vigencia de la transmisión oral en el Kunnas 180. al-Îa}ik (Cancionero de al-Îa}ik).” Revista de Musicología, [HZ 209] (1995b) “El idiolecto romance andalusí reflejado por 16: Actas del XV congreso de la sociedad internacional las xarajat.” Revista de Filología Española, 75: 5-33. de musicología «Culturas musicales del Mediterráneo y [HZ 210] (1995c) Diwan Ibn Quzman al-Qur†ubi. IÒabat al- sus ramificaciones». Madrid, 3-10/ IV/ 1992, vol. 4, 1942- aghra∂ fi∂ikr al-acra∂ (El cancionero hispano-árabe de Aben 1952. Quzmán de Córdoba (m. 555/1160)). Cairo, 17, 497 pp. [HZ 221] (1993b) “Algunas notas sobre la música andalusí hoy [HZ 211] (1996/7) “Review.” {Galmés de Fuentes; HZ 352}: en Marruecos.” Boletín de la Asociación Española de “By no means «jarchas mozárabes».” Romance Philology, Orientalistas, 29: 247-262. 50: 46-61. Compositions, musical practice, manuscripts and editions of [HZ 212] (1997a) “Further Remarks on the Modified cAru∂ of Andalusi music. Arabic Stanzaic Poetry (Andalusi and non-Andalusi).” Jour- [HZ 222] (1995a) “Autores andalusíes en los repertorios del nal of Arabic Literature, 28: 123-140. Norte de África.” In: Música y poesía del sur de al-Andalus. Reply to G. Schoeler [S 199]. Barcelona, 53-65. [HZ 213] (1997b) “Nuevas notas a las xarajat con texto romance [HZ 223] (1995b) “Nuevos datos para el estudio de la música en de la serie árabe.” Revista de Filología Española, 77: 119- al-Andalus de dos autores granadinos: as-Sustari e Ibn al- 127. Ja†ib.” Música Oral del Sur, 1: 177-194. [HZ 214] (1997c) A Dictionary of Andalusi Arabic. Leiden, etc., [HZ 224]: No entry. XXI, 623 pp. [HZ 225] (1996a) Kunnas al-Îa'ik. Edición, traducción y estu- [HZ 215] (1998a) Poesía dialectal árabe y romance en Alandalús dio. Ph.D. Thesis, Madrid, 945 pp. Summary: Revista de Musi- (cejeles y xarajat de muwassaÌat). Madrid, 386 pp. cología, 19(1996): 368-369. The first complete edition and translation of the kharjas with [HZ 226] (1996b) Pasado y presente de la música andalusí. commentary and metrical analysis. Extensively informative Sevilla, 161 pp. and indispensable for any future investigations. In this mono- History of the nawba, containing: graph, earlier interpretations from different publications are pp. 35-52: “Formas poéticas y musicales en al-Andalus collected and revised [S 43], [S 49bis], [HZ 206], [HZ 213], (muwassaÌ, zajal, qaÒida, Ìarga).” [HZ 214] and [HZ 216]. The first chapter (pp. 23-69) deals pp. 85-146: “The nawba.” with definitions, the structure of the muwassaÌ and the zajal, [HZ 227] (1996c) “El congreso internacional de música árabe. the rhyme system and the metrical, linguistic and thematical Kaslik, (Líbano), 5-10 de mayo de 1995.” Revista de Musi- structure. In the second chapter (pp. 70-89) the question cología, 19: 381-383. is raised of the origins and evolution of strophic poetry On the muwassaÌ from the 9th to the 20th century. from al-Andalus and the third chapter (pp. 90-121) is a [HZ 228] (1997) “Perfil de la nawba durante el período omeya.” key study for all those scholars interested in this academic In: P. Cano Ávila, J. Garijo Galán (eds.): El saber en al- minefield. The most extensive part of the book are the Andalus. Textos y estudios (Sevilla), 1: 51-64. apendixes (pp. 123-372). Examples of different types of Study about the nawba in al-Andalus between the 9th and strophes of muwassaÌs are given in apendix A (pp. 125- 13th centuries. Based on North African sources, such as Kun- 134). Apendixes B-D are the texts of the kharjas arranged nas al-Îa'ik [HZ 225, HZ 455-460] and al-Tifasi [H 94] and according to rhyme. The paragraphs 3 and 4 of chapter D [SA 109]. (324-335) are dedicated to arithmetic data and the ‘roman- cismos’ and the ‘romandalusi’ text of Ibn Quzman. Chapter Craddock, J.R. E (pp. 336-372) is devoted to gramatical and lexical ideo- [HZ 229] (1990/1) “Review.” {Galmés de Fuentes; S 69bis}: syncrasies of the idiolect. A useful bibliography is appended Romance Philology, 44: 80-87. (pp. 373-383). [HZ 216] (1998b) “Le strophisme dans les zagals et les muwas- Criado de Val, M. saÌs d’Al-Andalus.” Atalaya, 8: Actes du colloque «Les [HZ 230] (1960) Teoría de Castilla la Nueva. La dualidad castel- dans la poésie du Moyen Âge roman». Univer- lana en los orígenes del español. Madrid, 382 pp. sité de la Sorbonne Nouvelle, Paris III. pp. 357-364: “Esquema verbal de las jaryas.” Corriente, F. & Sáenz-Badillos, Á. Cuevas, C. [HZ 216bis] (1994) “Nueva propuesta de lectura de las xarajat { } con texto romance de la serie hebrea.” Revista de Filología [HZ 231] (1994) “Review.” Galmés de Fuentes; HZ 352 : ABC Española, 74: 283-289. Literario, 25 de noviembre: 12. [HZ 216ter] (1996) “Apostillas a las xarajat árabes en muwas- saÌat hebreas.” In: J. Lüdtke (ed.) Romania-Arabica. Cummins, J.G. Festschrift für Reinhold Kontzi zum 70. Geburtstag. Tübingen, [HZ 232] (1970) “The Practical Implications of Alfonso el 281-297. Sabio's Peculiar Use of the Zéjel.” Bulletin of Hispanic Stu- dies, 47: 1-9. Cortabarria Beitia, A. [HZ 217] (1980) “Les études mozarabes en Espagne.” Mélanges Cunha Serra, P. de l'Institut Dominicain d'Études Orientales du Caïre, 14: 5- [HZ 233] (1977) Arabes. a. “Relações entre a literatura por- 74 (traduit de l'espagnol par R. Alvès de Sá). tuguesa e a literatura árabe.” In: J.J. Cochofel (dir.) Grande Studies about different aspects of the “Mozarabic” world, dicionàrio da literatura portuguesa e de teoria literária. Vol. including the kharjas (pp. 26-30); with an extensive biblio- 1, 385-388. graphy. pp. 386-387: On the kharjas (=carjas [sic]). 661 A SUPPLEMENTARY BIBLIOGRAPHY OF ANDALUSI STROPHIC POETRY 662

Danielson, V. Daya, R. al- [HZ 234] (1994) “Review.” {Musique arabe; HZ 752}: Year- [HZ 248] (1986) “Al-muwassaÌ al-Andalusi bayna al-ta'a††ur book for Traditional Music, 26: 132-136. wa al-ta'†ir.” [The Andalusi MuwassaÌat between being influenced and influencing]. Al-Macrifa, 25, no. 295: 130- Darwiche, A. 148. [HZ 235] (1934) “Communications sur les rythmes employés en Syrie et spécialement à Alep et leur decomposition en mesures Day-Lan, MuÌ. simples et composés avec des examples de mélodies com- [HZ 249] (±1976) (Música arábigo-andaluza). Teoría general de posées sur ces rythmes. In: Recueil des travaux du Congrès la música arábigo-andaluza. (Mecanogr.) 422, 27 pp. Not de musique arabe qui s'est tenu au Caïre en 1932 (hég. 1350). published, copy in the Instituto Hispanoárabe de Cultura, Cairo, 433-515. Madrid. Rhythms and melodies of 9 basrafs and 18 muwassaÌat. Delphin, G. & Guin, L. David, Y. (ed.) [HZ 250] (1886) Complainte arabe sur la rupture du barrage de [HZ 236] (1974) The Poems of Nahum. Jerusalem, 48 pp. Saint-Denis-du Sig. Notes sur la poésie et la musiques arabes [HZ 237] (1987) The Poems of Isaac ibn Ghiyyat. dans le Maghreb algérien. Paris-Oran, 124 pp. Jerusalem, 511 pp. (in Hebrew). Text, translation and notes including a description of the Andalusi nawba and their modi in Algeria. Davis, R. [HZ 238] (1986a) “Modern Trends in the «Arab-Andalusian» Denomy, A.J. Music of Tunisia.” The Maghreb Review, 11, nos.2-4: 58-63. [HZ 251] (1947) The Heresy of Courtly Love. (Boston College [HZ 239] (1986b) Modern Trends in the Ma}luf of Tunisia Chandlemas Lectures). New York, 92 pp. (1934-1984). Ph. D. Thesis, Princeton University, 296 pp. About the interdependence of Occidental courtly love-lyric and Summary in: Dissertation Abstracts International, 47 Arabic courtly love (mainly Avicenna). (1986/7) p. 3229A. [HZ 252] (1951) “Jois among the Early Troubadours. Its The term ma'luf is used to designate the traditional Arab art Meaning and Possible Source.” Mediaeval Studies, 13: 177- of music repertory of Tunisia. Like the other Arab art music 217. traditions of the Maghrib, the ma'luf is popularly believed to have been imported by Andalusian refugees, i.e. Moslems and Dermenghem, E, Jews fleeing the Christian reconquest of Spain from the XIIth [HZ 253] (1945) “Les grands thèmes de la poésie amoureuse to the XVIIth centuries. In Tunisia the ma'luf was traditio- chez les Arabes précurseurs des poètes d'Oc.” Les Cahiers du nally cultivated in the northern and coastal regions, particu- Sud. Numéro spécial: Le génie d'Oc et l'homme méditer- larly by aristocrate amateurs, Jewish professional musicians ranéen. Marseille, 26-38. and members of the Sufi brotherhood. This study focuses on the effects of the modernizing elements originally introduced Desparmet, J. by the Rasidiya Institute. [HZ 254] (1905) “La poésie arabe actuelle à Blida et sa [HZ 240] (1989) “Links between Baron d'Erlanger and the Nota- métrique.” In: Actes du XIVe congrès international des orien- tion of Tunisian Art Music.” In: M.L. Philipp (ed.) Ethno- talistes. Alger, Vol. III,1. Troisième partie: Langues musul- musicology and the Historical Dimension. Papers Presented manes (arabe, persan et turc). Algiers, 437-602. Reprint: Nen- at the European Seminar in Ethnomusicology, London 1986. deln, 1968. Separate edition: Paris, 1907, 166 pp. Ludwigsburg, 47-57. pp. 463-489: “Poésie andalouse.” Includes 9 compositions, [HZ 241] (1992a) “The Effect of Notation on Performance Prac- text and translation. tice in Tunisian Art Music.” The World of Music, 34,1: 85-114. About the Tunesian ma}luf with transcriptions of a fragment Deyermond, A.D. of the Nawba al-IÒbahan. [HZ 255] (1996) “Lust in Babel: Bilingual Man-woman Dia- [HZ 242] (1992b) “Report of the Second Meeting of the ICTM logues in the Medieval Lyric.” In: A. Menéndez Collera, V. Study Group on .” The World of Music, 34,2: 105-107. Roncero López Cuenca (eds.) Nunca fue pena mayor. Estudios [HZ 243] (1992c) “The Tunisian Nuba as Cyclic Genre: a Per- de literatura española en homenaje a Brian Dutton. Cuenca, formance Analysis.” In: J. Elsner, G. Jähnichen (eds.) 199-223. Regionale maqam-Traditionen in Geschichte und Gegenwart. Materialien der 2. Arbeitstagung der Study Group «Maqam» Díaz Esteban, F. des «International Council for Traditional Music» vom 23 bis [HZ 256] (1993) “Literatura hebrea y literatura castellana.” Espa- 28 März in Gosen bei Berlin. Berlin, vol. I, 83-114. cio, Tiempo y Forma. Serie III: Historia Medieval 6: Dossier Discusses the publications of d'Erlanger, Manubi Senussi and “En torno a Sepharat”, 517-541. al-Mahdi with a technical analysis of the nawba. [HZ 244] (1993a) Tunisia and the Cairo Congress of Arab Music, Díaz López, Hernando 1932.“The Maghreb Review, 18, 1-2: Proceedings of the XII [HZ 257] (1935) The Moorish-Arabic Influence on Spanish Annual Conference on Cultural Expression in the Maghreb Music. Ph. D. Thesis, Boston, 188, VII pp. Historical Literary Forms and the Media, London, 6-7 July, 1992, 135-144. Dib, MuÌyi d-Din [HZ 245] (1993b) “Melodic and Rhythmic Genre in the Tunisian [HZ 258] (1414/1994) Rawa'ic muwassaÌat al-ghazal. [Master- Nuba.” In: F. Giannattasio, G. Guriat (eds.). Ethnomusico- pieces of the muwassaÌ of the ghazal genre]. Tripoli logica, II, Siena. (), 174 pp. [HZ 246] (1996) “Arab-Andalusian Music in Tunisia.” Early [HZ 259] (1995) “Typologie du patrimoine Hawzi et non Hawzi Music, 24: 423-437. (poésie et rythmes).” In: N. Marouf (ed.) Le chant arabo- [HZ 247] (1997a) “Cultural Policy and the Tunisian maluf. andalou, 91-11 [HZ 677]. Redefining a Tradition.” Ethmomusicology, 41: 1-21. [HZ 247bis] (1997b) “Traditional Arab Music Ensembles in Díez Macho, Alejandro Tunis: Modernising al-turath in the Shadow of Egypt.” Asian [HZ 260] (1953) Mosé ibn cEzra como poeta y preceptista. Music, 28, 2: 73-108. Madrid-Barcelona, 213 pp. 663 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LV N° 5/6, September-December 1998 664

Díez Merino, L. [HZ 273] (1985) “Der Rhythmus InÒiraf. Zum Problem quanti- [HZ 261] (1995) Aljamías judeo-mozárabes (jarchas hispanohe- tativer Rhythmik.” in: Tagung des nationalkomitees der DDR breas). Edición, compilación y estudio. Barcelona. im ICTM, 28-30.9.1984. Neubrandenburg, 59-73 (Schriften- Includes a panoramistic overview of the theories about reihe des Mecklenburgischen Folklore-Zentrums, Abt. Tanz). the origin and history of the muwassaÌs and the kharjas. Reprint: Musicologica Slovaca, 16(1990): O. Elschek (hrsg.) Edition of muwassaÌs in Hebrew script with translation Rhythmik und Metrik in traditionellen Musikkulturen, 239- into Spanish, with the different interpretations of the 250. kharjas. [HZ 274] (1991) “The Forms of Classical Algerian Instrumental Music.” In: J. Elsner, G. Jähnichen (eds.): Studies in Ethno- Divulguer… (anonymous) musicology, 1: Oriental Music. Berlin, 20-32. [HZ 262] (1972) “Divulguer et enrichir la musique andalouse.” [HZ 275] (1992) “Présentation de la musique algérienne au Con- Révolution Africaine, 449(29 sept.- 5 oct.): 34. grès du Caïre.” In: Musique arabe. Le congrès du Caïre de 1932. Cairo, 191-208. Translated by P. Vigreux. German ver- Dronke, P. sion: “Zur Darstellung der algerischen Musik auf der ersten [HZ 263] {S 59: “Nuevas observaciones…”}: Reprint in P. Konferenz für arabische Musik, Kairo, 1932. In: J. Elsner, G. Dronke: Latin and Vernacular Poets of the Middle Ages. Jähnichen (eds.): Studies in Etnomusicology, 3: Africa and Aldershot, 1991: Essay X. Asia. Berlin, 1993, 111-136. [HZ 276] (1997) “Nordafrika.” In: Die Musik in Geschichte und Dunas b. Labra†: see [HZ 1076] Gegenwart. Allgemeine Enzyklopädie der Musik. Zweite neuarbeitete Ausgabe, hrsg. von L. Finscher, vol. 7, Kassel, Dunlop, D.M. 223-249, + 11 illustr. [HZ 264] (1971) “Ibn Ba%%a.” In: The Encyclopaedia of Islam2, III: 728-729. Enani, M.Z. [HZ 277] (1973) Le muwassaÌ en Orient. Ph. D. Thesis, Paris. 2 Dutton, B. vols, 358, 423 ff. [HZ 265] (1964) “Lelia doura, edoy lelia doura, an Arabic Vol. II: Anthology of muwassaÌs. Refrain in a Thirteenth-Century Galician Poem?” Bulletin of Hispanic Studies, 41: 1-9. Entwistle, W.J. [HZ 266] (1968/9) “Hurí y Midons: el amor cortés y el [HZ 278] (1939) “Review.” {Menéndez Pidal; H 144}: The paraíso musulmán.” Filología (Buenos Aires), 13: 151- Modern Language Review, 34: 616-619. 164. Erckmann, R. Ecker, L. [HZ 279] (1933) Der Einfluß der arabisch-spanischen Kultur [HZ 267] (1933) Arabischer, provenzalischer und deutscher auf die Entwicklung des Minnesangs. Ph. D. Thesis, Giessen, Minnesang. Eine motivgeschichtliche Untersuchung. Ph. D. Darmstadt, 43 pp. Also: Deutsche Vierteljahrsschrift für Thesis, Bern. Printed version: Bern — Leipzig, 1934, IV, Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 9(1931): 240- 236 pp. Reprint: Genève — Paris, 1978. 284. Egers, J. Erlanger, Le Baron Rodolphe d' [HZ 268] (1886) Diwan des Abraham Ibn Esra mit seiner Alle- [HZ 280] (1917) “Au sujet de la musique arabe en Tunisie.” gorie Hai Ben Mekiz. Zum ersten Male aus der einzigen Hand- Revue Tunisienne, 24: 91-95. schrift mit erläuterenden Anmerkungen herausgegeben. Berlin, [HZ 281] (1930-1959) La musique arabe. 6 vols. Paris. XX, 188 pp. Vols. I-IV: Translated texts. Vol. V: 334-373: Examples (melodies, scores and scales) of Andalusi-Magrhibi music; Einbinder, S. VI: On the rules of Arabian music. VI: 141-152: Rhythms [HZ 269] (1991) Mucara∂a as a Key to the Literary Unity of the of classical Andalusi music, particularly the nawba in MuwashshaÌ. Ph. D. Thesis, Columbia University, 437 pp. Tunisia; 153-201: nawbas in the Middle East and in the Abstract in: Dissertation Abstracts International, 52(1991/2), Maghrib; 203-441: “Premier album musical”, containing 111 3919A. Eastern Arabic songs, in most cases tawsiÌ poetry; text, trans- The chief object of this study was to explore the structural lation and music (vocal and instrumental); 443-565: “Deu- features and literary organization of a select group of xième album musical”, including 30 Eastern Arabic compo- muwassaÌ lyrics. The author turned to the mucara∂a sitions, in most cases tawsiÌ; 567-633: “Troisième album concept, exploring a series of poems originating in a musical” with 14 compositions, most from Tunisia; 635-639: common model (a poem family). In two of the four «Le zajal». poem families, the original Arabic parent poem was identi- A very significant contribution, little known outside the circle fied. of ethnomusicologists. [HZ 270] (1995) “The muwashshaÌ-like zajal: a New Source for {HZ 282] (1932) “La musique arabe. Discours prononcé par le a Hebrew Poem. Medieval Encounters, 1: 252-270. Baron Rodolphe d'Erlanger à l'inauguration du congrès de musique arabe du Caire.” La Revue Musicale, 13, no. 128(juil- El Outmani, Ismail let-août): 118-123. [HZ 271] (1992) “El humor en la literatura andalusí.” Diálogos [HZ 283] (1934) “Al-taqarir ila lajnat al-maqamat wa al-iqac wa Hispánicos de Amsterdam, 10: H. den Boer & Sierra, F. (eds.): al-ta'lif.” [Reports of the commission of maqamat, rhythms El humor en España, 27-53. and compositions]. In: Recueil des travaux du congrès de About strophic poetry, Ibn Sana' al-Mulk (p.37) and particu- musique arabe qui s'est tenu au Caïre en 1932 (hég. 1350). larly Ibn Quzman (pp. 38-51). Cairo, 177-398. Contains almost the same material as [HZ 281; vol. VI]. Elsner, J. [HZ 284] (1937) Mélodies tunisiennes hispano-arabes—arabo- [HZ 272] (1982) Instrumentalstücke der klassischen algerischen berbères—juive-nègre. Receuillies et transcrites par le Musik. Typoskript und Notationen. Alger, 63 pp. Baron… Paris, 16 pp. text, 21 pp. music. 20 instrumental pieces. Contains 5 (of the 16) Andalusi compositions. 665 A SUPPLEMENTARY BIBLIOGRAPHY OF ANDALUSI STROPHIC POETRY 666

Errante, G. with Translations, Commentary and an Apendix. Glasgow, VII, [HZ 285] (1945) “Old Provençal Lyrical Poetry. Latin and Ara- 40 pp. Reprint in: H.G. Farmer: Studies in Oriental Music. bic Influences.” Thought (New York), 20: 305-330. Edited by E. Neubauer. Frankfurt/ Main, 1986, vol. II: Instru- ments and Military Music. Nachdruck von Schriften erschienen Espinosa jr., A.M. in den Jahren 1925-1969, 545-603. Reprint, ibidem 1997. [HZ 286] (1952) “Review.” {Alonso; H 4 and Menéndez Pidal; Arabic texts from the Maghrib with English translation (14th- H 146}: Hispania (Baltimore), 35: 368-371. 16th centuries) with a study on the structure of the nawba. [HZ 296] (1936) “Nawba.” In: Enzyklopädie des Islam, vol. III, Espósito, A.P. 1936: 885-887. German edition: 956-958; French edition: [HZ 287] (1995) “Dismemberment of Things Past: Fixing the 947-948. Reprint: First Encyclopaedia of Islam 1913-1936, Jarchas.” La Corónica, 24,1: 4-14. Vol. VI: Morocco-Ruzzik: Leiden, etc. 1987, 885-887. [HZ 288] (1996) Answer: {Goldberg; HZ 423}: La Corónica, Reprint: Leiden, etc. 1993. 24,2: 197-198. [HZ 297] (1954a) “Maghribi Music.” In: Grove's Dictionary of Music and Musicians. Fifth edition, vol. 5, London etc., 504- Eways Teiseer, S. 509. [HZ 289] (1968) The Romance Jarchas of the Arabic Series: the [HZ 298] (1954b) “Moorish Music.” in: Grove's Dictionary of Linguistic and Literary Phenomena. MA thesis, Virginia, Char- Music and Musicians, Fifth edition, vol. 5, London, 868-876. lottesville, 83 pp. Music of the Moors of Spain and Portugal. Refers to the music One of the main objectives of this study was to present the of strophic poetry on p. 871. many cases where García Gómez' treatment of the kharjas [HZ 299] (1954c) “Nauba.” In: Grove's Dictionary of Music lacked consistency and accuracy in attempt to rectify them. and Musicians. Fifth edition, vol. 6, London, 32-34. See [HZ Arabic morphemes, rhymes, and syntax are used in some of 786]. the kharjas. The extent of the Arab poet's intervention is dis- cussed. Another questions to be raised is the “sincerity” of the Faruqi, L.J. al- poet. Although many kharjas achieve great heights of expres- [HZ 300] (1978) “Al-muwassaÌ: al-janib al-saw† fi al-†aqafa al- sion and emotion, the function of the kharja tends to indicate islamiya.” [The muwassaÌ: the aspect of singing in Islamic that it was not intended as a serious genre. The effect desired culture]. Al-Ki†ara (Baghdad), 52: 9-15; 54: 12-21. of it was a recapitulation and the language chosen for it tended [HZ 301] (1983) “The Andalusian Tradition.” In: J.R. Hayes to be one that would jolt the listener out of the idyllic poetic (ed.) The Genius of Arab Civilization, Source of Renaissance. myth of the muwassaÌa, back to reality. Its strength must be Second edition, London, 144-145. explained from their ambiguity. [HZ 302] (1985) “The Suite in Islamic History and Culture.” The World of Music, 27,3: 46-66 (with French and German sum- Fabris, D. maries). [HZ 290] (1983) “Review.” {Touma; HZ 1045, Italian transla- tion}: Nuova Rivista Musicale Italiana, 17: 591-593. Fasi, MuÌ al- [HZ 303] (1945) “La poésie arabe-andalouse et son influence sur Fa∂l, ∑ les troubadours provençaux.” Cahiers du Sud. Numéro spé- [HZ 291] (1989) “™iraz al-tawsiÌ bayn al-inÌiraf wa-l-tanaÒÒ.” cial: Le génie d'Oc et l'homme méditerranéen. Marseille, 39- [Style of tawsiÌ between variation and textualization]. FuÒul, 43. 8: 70-80. [HZ 304] (1962a) “La musique marocaine dite «musique andalouse».” Hespéris-Tamuda, 3: 75-106; also in: La Pen- Fahd, T. sée, 4(febr. 1963): 78-91. [HZ 292] (1962) “Review.” {Heger; H 114}: Bulletin His- Description of the musical practice of the nawba and their panique, 64: 263-268. rhythms. [HZ 305] (1962b) “Al-musiqa al-maghribiya al-musammat Falvy, Z. andalusiya.” [Maghribi music, called Andalusi]. Tarbiya [HZ 293] (1983) “Mediterràn kultúra — trubadúr -zene.” Wa†aniya (Rabat), 3: 8-15. Also: Ti†wan, 7(1962): 7-26. [Mediterranean culture — troubadour music]. Zenetudományi [HZ 306] (1967) “Moroccan Music (Otherwise Known as Dolgozatok, 7-17. «Andalusian Music»).” The Islamic Review, 3: 20-23; 39; About Mediterranean culture, its influence on troubadour 5/6: 36-40. poetry and the role of Arabic poetry. [HZ 307] (1969) Al-musiqa al-maghribiya al-musammat [HZ 294] (1986) Mediterranean Culture and Troubadour Music. andalusiya.“[Maghribi music, called Andalusi]. Fez (type- Budapest, 217 pp. script). Troubadour compositions were not only influenced by the Ara- bic tradition. Archaic popular music, troubadours, secular mo- Féline, P. nody, etc. played also an important role. [HZ 308] (1940) “Les rhythmes de la musique andalouse. Com- muncation faite au Ier congrès de la musique marocaine à Fès.” Farmer, H.G. Revue Musicale, 21: 36-43. [HZ 295] (1931-1937) “An Old Moorish Lute Tutor.” Journal The five rhythms of the Andalusian nawba in Morocco. of the Royal Asiatic Society, 1931, 349-366; 1932, 99-109; [HZ 309] (1946) “La nouba andalouse (Fès).” Revue Musicale, 379-389; 897-904; 1937, 117-120. 22: 333-337. Reprint of the articles from 1931 and 1932 in [HZ 295a]. Description of a musical performance. Reprint of the article from 1937 in H.G. Farmer: Studies in Oriental Musical Instruments. Second Series. With Four Felkel, R.W. Plates. Glasgow, 1939, 37-42. Reprint: H. G. Farmer: Studies [HZ 310] (1988) “The Theme of Love in the Mozarabic Jarchas in Oriental Musical Instruments. First and Second Series, 2 and in Cante Flamenco.” Confluencia, 4: 23-40. vols. in 1. Road Town — Boston, 1978. [HZ 295a] (1933) An Old Moorish Lute Tutor. Being Four Ara- Fellah, S. bic Texts from Unique Mss. in the Biblioteca Nacional Madrid [HZ 311] (1972) “Musique andalouse: ne plus vivre à l’étroit des (No. 334) and the Staatsbibliothek, Berlin (Lbg. 516). Edited conservatoires.” Révolution Africaine, 443 (18-24 août): 32-33. 667 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LV N° 5/6, September-December 1998 668

Fernández de la Cuesta, I. Fiore, S. [HZ 312] (1993) “Relectura de la teoría de Julián Ribera sobre [HZ 324] (1969) “Les similitudes médiévales au carrefour des la influencia de la música arábigo-andaluza en las Cantigas de réligions et un texte inédit de l'Espagne séphardique.” Revue Santa María y en las canciones de trovadores, troveros y min- Belge de Philologie et d'Histoire, 47: 885-905. nesinger.” Revista de Musicología, 16: Actas del XV congreso de la Sociedad internacional de musicología: «Culturas musi- Fleisch, H. cales del Mediterráneo y sus ramificaciones», Madrid, 3-10/ [HZ 325] (1971) “Icrab.” In: The Encyclopaedia of Islam2, III: IV/ 1992. Madrid, vol. 1: 385-395. 1248-1250. Fernández y González, F. Fleischer, E. [HZ 313] {H 59bis: Influencia de las lenguas…}. Reprint in: Dis- [HZ 326] (5736/1976) “Review.” {Stern; H 220}: Kiryat Sefer cursos leídos en las recepciones públicas de la Real Acade- (Jerusalem), 51: 258-268. mia Española. Serie segunda, vol. III, Madrid, 1947, 93-172. [HZ 327] (1983) “cIyyunim beselave cilayatah wahitqabbelutah See [HZ 193]. sel tsurot ha-muwassaÌ (sir ‘ezor) basirah ha-civrit sel yeme ha-benayyim. [Studies in the stages of the rise and acceptance Fernández Manzano, R. of the form of the muwassaÌ (Girdle Poem) in medieval [HZ 314] (1982) “La música de al-Andalus en su marco inter- Hebrew poetry]. Mil'et (Tel Aviv), 165-197. disciplinar. Aspectos metodológicos.” Gaceta de Antropología [HZ 328] (1991) “TaÌanot behitpatteÌut sir-ha-'ezor ha-civri (mi- (Granada), 1: 48-56 + 9 illustr., 2 facs. Sefarad wecad Teman).” [Stages in the development of the [HZ 315] (1983) La música de al-Andalus. Madrid (=Encuentro Hebrew girdle poem (from Spain to Yemen)]. In: Y. Dishon, E. islámo-cristiano no. 137), 12 pp. Hazan (eds.): MeÌqarim besifrut cAm Ysrael uvetarbut Teman. Survey (pp. 5-8) and description of the muwassaÌ/ zajal and Festschrift prof. Yehudah Ratzhabi. Ramat-Gan, 111-159. the nawbas in Morocco. [HZ 316] (1987) “Ibn Bayya: músico, teórico y filósofo de Foster, D.W. Zaragoza en la segunda mitad del siglo XI y primer tercio del [HZ 329] (1972) “Love and Death in an Early Spanish Ballad.” siglo XII.” Nassarre. Revista Aragonesa de Musicología, 3: Papers on Language and Literature (Carbondale), 2: 127-134. 19-25. Biography of Ibn Bayya with an exposé of his musical theo- Fradejas Letrero, J. ries. [HZ 330] (1950) “Review.” {Cantera; H 32}: “Jarchas hispano- [HZ 317] (1988) “Relaciones musicales hispano-marroquíes en hebreas.” Cuadernos de Literatura, 7: 290-291. la Edad Media.” In: Actas del congreso internacional «El Estrecho de Gibraltar». Ceuta 1987. Vol. 2: Historia de la Frank, I. Edad Media. Madrid, 313-321. [HZ 331] {H 63; “Les Débuts…”}: Also: Boletín de Dialec- tología Española, 32(1953): 64-66. Fernández Núñez, M. [HZ 318] (1924/1925) “Review.” {Ribera; HZ 853}: “Las Frenk Alatorre, M. canciones populares y la tonalidad medieval.” La Ciudad de [HZ 332] (1973) “El zéjel: forma popular castellana?” In: K. H. Dios, 138(1924), 273-283; 343-352; 139(1924), 30-38; 97- Körner, K. Rühl (eds.) Studia Iberica. Festschrift für Hans 110; 353-360; 140(1925), 102-113; 141(1925), 426-435; Flasche. Bern-München, 145-158. Reprint in: M. Frenk Ala- 142(1925), 422-434; 143(1925), 134-145; 209-221. Separate torre: Estudios sobre lírica antigua. Madrid, 1978, 309-326. edition: El Escorial, 1931, 108 pp. [HZ 333] (1979) “La lírica pretrovadoresca.” (Grundriß der romanischen Literaturen des Mittelalters, II: Les genres Ferrando Frutos, I. lyriques, vol. I, fasc. 2), Heidelberg, 79 pp. [HZ 319] (1996a) “¿Un céjel andalusí-aragonés del siglo XVI?” [HZ 334] (1986) “Kharja.” In: J. Strayer (ed.) Dictionary of the Estudios de Dialectología Norteafricana y Andalusí, 1: 177-195. Middle Ages, vol. 7, New York, 239. [HZ 320] (1996b) “Un poema estrófico (musamma†) en las [HZ 335] {H 67bis: Las jarchas…}: Reprint: México, 1985, with maqamat luzumiya de al-Saraqus†i.” Estudios de Dialectología emendations from the original version. Norteafricana y Andalusí, 1: 215-229. [HZ 321] (1996c) “Review.” {Corriente; HZ 210}: Estudios de Friedman, L.J. Dialectología Norteafricana y Andalusí, 1: 237-239. [HZ 336] (1972/3) “Review.” {Heger; H 114}: Romance Philol- ogy, 26: 711-716. Ferreira, M.P. [HZ 337] (1972/3a) “Review.” {Briffault; H 25}: Romance [HZ 322] (1987) “Spania versus Spain in the Cantigas de Santa Philology, 26: 711-716. Maria.” In: E. Casares Rodicio, I. Fernández de la Cuesta, J. López-Caló (eds.): España en la música de Occidente. Actas Frings, Th. del congreso internacional celebrado en Salamanca (29 de [HZ 338] {H 68: Minnesinger und Troubadours}: Reprint in: H. octubre- 5 de noviembre de 1985). «Año europeo de la Fromm (ed.) Der deutsche Minnesang. Aufsätze zu seiner música». Vol. I, Madrid, 109-111. Erforschung. Darmstadt, 1963, 1-57. With a comparison between the structures of the cantigas and the zajal. Frolov, D. [HZ 339] (1995) “Notes on the History of cAru∂ in al-Andalus.” Ferreira da Cunha, C. Anaquel de Estudios Árabes, 6: 87-110. [HZ 323] (1960) “Lirismo. Época medieval: o problema das ori- Frolov postulates that a new metrical model has been devel- gens líricas.” In: J. do Prado Coelho (dir.) Dicionário das li- oped in al-Andalus, particularly in Seville, where a bridging teraturas portuguesa, galega e brasileira. Porto, 408-410; 419. solution was found between the classical metres and tawsiÌ- Short survey of the kharjas and the discussions since 1948. formes. [HZ 323bis] (1970) “Lirismo. Época medieval: o problema das origens líricas.” In: J. do Prado Coelho (dir.) Dicionário de Fück, J. literatura. Second edition, vol. I, Porto, 535-537; 547. Third [HZ 340] (1942) “Review.” {Tuulio; HZ 1061}: Zeitschrift der edition, vol. II, Porto, 1978, 535-537; 547. Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 96: 561-563. 669 A SUPPLEMENTARY BIBLIOGRAPHY OF ANDALUSI STROPHIC POETRY 670

Fuente Cornejo, T. García Barriuso, P. [HZ 341] (1995) “Review.” {Galmés de Fuentes; HZ 352}: [HZ 358] (1934/7) “La música marroquí.” , 7(1934)— Aljamía, 7: 84-90. 10(1937), passim. [HZ 359] (1358/1940) Ecos del Magreb. Crónica del primer con- Gabrieli, F. greso de música marroqueña celebrado en Fez e informe de [HZ 342] (1942) “Review.” {Tuulio; HZ 1061}: Rivista degli los trabajos de recopilación de música española y mora. Studi Orientali, 20: 153-155. Tanger, 106 (Fr. Sp.), 41 (Ar.) + 18 plates. [HZ 343] (1943) “La poesia araba e le letterature occidentali.” Trilingual conference report; pp. 12-25: Program of the con- In Conferenze e letture, vol. II: Caratere e modi della cultura gress; pp. 26-68: the traditional repertoire and performance in araba. Roma, 68-94. Reprint in: F. Gabrieli: Storia e civiltà Morocco, Algeria and Tunisia, popular music in Morocco; musulmana. Napoli, 1947: 64-82. Reprint: Belfagor, 9(1954): pp. 69-74: research in the Spanish protectorate in Morocco; 377-386; 510-520. pp. 75-90: schemes of 12 compositions; pp. 91-105: compo- Retrospective overview of the theories of Ribera and Nykl. sitions from Tétouan. See also R. Bernard, Congrès… [HZ [HZ 344] (1949) “Review.” {Menéndez Pidal; HZ 705; Italian 100]. version}: Belfagor, 4: [HZ 360] (1941) La música hispano-musulmana en Marruecos. [HZ 345] (1972) “Ibn Quzman e la lírica arabo-romanza.” Nuova Prólogo de Don Tomás García Figueras. Larache, IX, 318 pp, Antologia (Roma), no. 515: 325-331. Also in: F. Gabrieli: illustr., mus. examples. Arabeschi e studi islamici. Napoli, 1973, 111-122. [HZ 361] (1942a) “Música marroquí y música española.” África, [HZ 346] (1982) “La poésie arabe et l'Europe.” In: S. Jargy (éd.) 8: 14-18. Les Arabes et l'Occident. Contacts et échanges. Genève, 41-50. [HZ 362] (1942b) “El «arabismo» de la melopea hispanomarro- quí.” África, 12: 12-15. Galmés de Fuentes, Á. [HZ 363] (1943) “Cultura hispano-musulmana. La trayectoria [HZ 347] (1975/6) “Review.” {García Gómez; H 100}: seguida por el arte poético y musical islámico-andaluz.” Romance Philology, 29: 66-81. África, 18: 22-24. Also: Mauritania, 16(1943), 251-252. [HZ 348] (1991) “Hispanización de términos técnicos de la [HZ 364] (1944) “La música clásica de al-Andalus: las nubas.” poesía arábigoandaluza relacionada con la románica.” Boletín África, 26: 23-26. Also in P. García Barriuso: La música his- de la Real Academia Española, 71: 455-460. pano-musulmana en Marruecos. Madrid, 1950, 26-56. [HZ 349] (1992) “Un estribillo árabe en un zéjel francés del siglo [HZ 365] (1945) “Edición del tradicional repertorio musical y XIII.” In: M. Gerli, H.L. Sharrer (eds.) Hispanic Medieval poético hispanomarroquí.” África, 37/38: 29-31. Studies in Honor of Samuel G. Armistead. Madison, 131-137. [HZ 366] (1950a) La música hispano-musulmana en Marruecos. [HZ 350] (1993) “Árabe y romance en las jarchas mozárabes.” Conferencia pronunciada en el instituto de estudios africanos In: E. Lozano Sanz (coord.) Proyección histórica de España del consejo superior de investigaciones científicas, el 20 de en sus tres culturas: Castilla y León, América y el Mediterrá- abril de 1949. Madrid, 56 pp. + 28 fig. neo. Vol. II: Lengua y literatura española e hispanoameri- [HZ 367] (1950b) “La música hispano-musulmana en Marrue- cana. Valladolid, 49-81. cos.” Cuadernos de Estudios Africanos, 3: 87. [HZ 351] (1994a) “Review.” {Jones; S 116}: “Las jarchas romances en la edición de la cUddat al-Jalis, realizada por A. García Gómez, E. Jones.” Revista de Filología Española, 74: 261-270. [HZ 368] (1928) “Review.” {Ribera; HZ 859}: “Sobre el Islam [HZ 352] (1994b) Las jarchas mozárabes: forma y significado. español.” Revista de Occidente, 21: 96-102. Barcelona, 206 pp. [HZ 369] (1933a) “Una voz en la calle (Aben Guzmán).” Cruz This monography is a solid study and analyses the kharjas in y Raya, 3: 31-59. Reprint: Nendeln, 1975; Reprint in E. Gar- historical and linguistic perspective. It offers a serious attempt cía Gómez: Cinco poetas musulmanes. Biografías y estudios. to change the negative attitude towards the handling of the Buenos Aires, 1944, 139-167. Segunda edición: Madrid, 1959. Romance texts of earlier scholars. As Galmés observed earlier [HZ 370] (1933b) “Review.” {Nykl; HZ 769}: Al-Andalus, 1: [S 70], there is still a valuable corpus of perfect, or almost per- 453-456. fect, kharjas. For the first time a complete compendium is [HZ 371] (1941) “Review.” {Menéndez Pidal; H 144}: Al- given of the Mozarabic dialects, which is based exclusively on Andalus, 6: 495-499. the kharjas. Earlier, in his key study Dialectología mozárabe [HZ 372] (1944) Cinco poetas musulmanes. Biografías y estu- [S 69bis] Galmés excluded the kharjas from his corpus. The dios. Buenos Aires, 277 pp.; Madrid, 19592. Also: Buenos author not only proposed new interpretations; also included Aires, 1946, 217 pp. Translated by T.A. Makki: Maca sucara' Arabic kharjas. In his conclusions, Galmés corroborates the al-Andalus wa-l-Mutannabi. Cairo, 19741; Cairo, 19782, traditionalistic thesis of Menéndez Pidal and Dámaso Alonso, 19833, 256 pp. refreshing their views with many interesting corrections and [HZ 373] (1946) “Review.” {Ribera; S173, pp. 140-143}: emendations. “«Tárab».” ABC, 1 de febrero de 1946. Reprint in: E. Gar- [HZ 353] (1995) “El tema de la «albada» en la lírica árabe y en cia Gomez: Silla del moro y nuevas escenas andaluzas. la lírica románica.” In: Homenaje al profesor José María Madrid, 1948; Buenos Aires, 1954, 114-116; Granada, 1978. Fórneas Besteiro. Granada, Vol. I, 145-156. [HZ 374] (1947) “Review.” {Nykl; H 164}: Al-Andalus, 12: [HZ 354] (1996a) “Mozárabe.” In: M. Alvar (ed.): Manual de 487-501. dialectología hispánica. El español de España. Barcelona, 97- [HZ 375] (1948a) “El zéjel X de Ibn Quzmán.” Al-Motamid 110. (Larache), 12: 3. [HZ 355] (1996b) El amor cortés en la lírica árabe y en la lírica [HZ 376] (1948b) “Un zéjel de Sustarí.” Raíz, 2: 7. provenzal. Madrid, 158 pp. [HZ 377] (1956a) “La canción famosa «Calvi vi calvi/ Calvi arabi».” Al-Andalus, 21: 1-18; 215-216. Galpin, F.W. [HZ 378] (1956b) “El «Rey Búcar» del «Cantar del mío Cid».” [HZ 356] (1933) “Review.” {Farmer; HZ 295a}: Music and Let- In: Studi orientalistici in onore di Giorgio Levi della Vida, vol. ters, 14: 184-185. I, 371-377. [HZ 379] (1964) “Siete zéjeles de Ben Guzmán.” Revista de García, M. Occidente, 17: 129-146. [HZ 357] (1976) “Review.” {Frenk; H 67bis}: Bulletin His- [HZ 380] (1966) “«Romancismos» de Ibn Quzman explicados panique, 78: 381-384. por el poeta.” Studia Islamica, 24: 63-71. 671 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LV N° 5/6, September-December 1998 672

[HZ 381] (1967) “Quince cantigas de escarnio galaico-por- Garulo, T. tuguesas.” Revista de Occidente, 5: 181-199. [HZ 399] (1982) “Review.” {Qubaca; HZ 833}: Al-Qan†ara, 3: [HZ 382] (1969) “Review.” {Naji & Ma∂ur; SA 57}: “Sobre 505-510. una edición oriental del «Yays al-TawsiÌ» de Ibn al-Ja†ib.” [HZ 400] (1995) “Una moaxaja de al-RuÒafi de Valencia.” In: Al-Andalus, 34: 205-216. Homenaje al profesor José María Fórneas Besteiro. Granada, [HZ 383] (1973) “Sobre algunas pasajes difíciles de Ben Quz- Vol. I: 157-163. man.” Al-Andalus, 38: 249-318. See [Al-Ahwani; HZ 16; 1972/3]. Gastoué, A. [HZ 384] (1978a) “Tercera discusión con Ahwani sobre Ben [HZ 401] (1931) “Review.” {Chottin; HZ 164}: Revue de Musi- Quzman.” Al-Andalus, 43: 245-302. See [Al-Ahwani; HZ 16; cologie, 15: 310-311. 1976/8]. [HZ 385] (1978b) “Hacer hablar a los mudos. (A propósito de Geiger, A. BQ 64/4/1 a 5).” Al-Andalus, 43: 461-465. [HZ 402] (1851) Divan des Castiliers Abu’l-Hasan Juda ha-Levi. [HZ 386] (1978c) “Review.” {Gorton; S 80}: “Sobre una pro- Nebst Biografie und Anmerkungen. Breslau, VIII, 178 pp. puesta inglesa de correcciones al texto de Ben Quzman.” Al- Reprint: Breslau, 1854. Andalus, 43: 1-49. [HZ 387] (1981) El mejor Ben Quzmán en 40 zéjeles. Traduci- Gerson-Kiwi, E. dos en calco rítmico con un prólogo. Madrid, 1981, 230 pp. [HZ 403] (1975) “Musical Settings of the Andalusian MuwashshaÌ- Reprint: Madrid, 1988. poetry in Oral Tradition.” In: J. Bontinck, O. Brusatti (eds.) [HZ 388] (1981/2) “Recuerdo de Ahwani.” Revista del Instituto Festschrift Kurt Blaukopf. Wien, 33-47. Reprint: “Musical Set- de Estudios Egipcios e Islámicos en Madrid, 21: 7-10. tings of the Andalusian MuwashshaÌ-poetry in Oral Tradition [HZ 389] (1985) “Una moaxaja de Ibn Sahl de Sevilla.” In: R. (Enlarged version of a Paper read at the 22nd Conference of the Traini (ed.) Studi in onore di Francesco Gabrieli nel suo International Folk Music Council. Bayonne, France). In: E. Ger- ottantesimo compleanno. Roma, vol. I, 381-387. son-Kiwi: Migrations and Mutations of the Music in East and [HZ 390] (1989) “El gran zéjel marroquí del Ciego de Zarhun West. Selected Writings. Tel-Aviv, 1980, 167-181. (versión personal).” Boletín de la Real Academia de la Histo- ria, 186: 1-45; 138-207. Gazzar al-Saraqusti, al-. See [HZ 77] [HZ 391] (1992) “Puntualizaciones a una reseña del profesor L. Ghacem, M. P. Harvey.” Boletín de la Real Academia de la Historia, 189: 195-201. Reply to Harvey [S 77.1]. [HZ 404] (1997) Nouba. Tunis, 79 pp. Poems. [HZ 392] {H 85: “La lírica hispano-árabe…”}: Arabic transla- Ghadiri, M. al- tion by M. Larbi cAbderrazzaq: “Al-sicr al-ghina'i al-andalusi c [HZ 405] (1415/1995) “Al-muwassaÌat al-andalusiya bayna al- wa-Âuhur al-si r al-ghina'i al-rumani.” [Poetics of Andalusi ibdac wa al-ittibac, in†ilaqan min al-kharajat al-mu†accama bi- song and the development of the poetics of Romance song] Al- l-cibarat al-acjamiya.” [The Andalusi muwassaÌs between cre- Fikr, VIII, 3(1962): 18-31; 4(1963): 64-69; 5(1963): 56-63. ation and continuation, beginning from the inserted kharjas in García Montaño non-Arabic diction]. Majallat Dirasat Andalusiya, 13: 37-54. [HZ 393] (1960) “Review.” {Borello; H 22}: Boletín de Lite- Ghaw†i ibn MuÌammad Abu cAli al- raturas Hispánicas (Rosario), 2: 59-62. [HZ 406] (1322/1904) Kasf al-ghina' can alat al-sama'. [Index of songs]. Alger, 287 pp. Reprint, Alger, 1995. García Morejón, J. pp. 22-48: 7 muwassaÌs among others from the poets Ibn Sahl, [HZ 394] {H 102: “A mais primitiva…”}: Original version: “La Ibn al-Kha†ib; pp. 49-50: azjal; pp. 51-73: qaÒa'id; with refe- más primitiva lírica occitánica.” Paideia, 2, no. 4 (1955), 48 rences to European and Arabian music (pp. 93-129; 129-143). pp. Portuguese version also in J. García Morejón: De lírica e pensamento. São Paulo, 1961. , Y. [HZ 407] (s.a.) Tableau général du patrimoine de Tlemcen, 17 García Moreno, M.T. pp. (type script). [HZ 395] (1945) “¿Cuáles son los orígenes musicales de las [HZ 408] (1972) Études des rythmes du patrimoine musical cantigas?” Boletín de la Real Academia de Ciencias, Bellas andalou de l’école de Tlemcen. Oran, 31 pp. (type script). Letras y Nobles Artes de Córdoba, 16: 307-310. [HZ 409] (1995) “Introduction sur l'étude des rythmes du patri- About Ribera's theories [HZ 853]. moine musical andalouse de l'école de Tlemcen.” Música Oral del Sur, 1: 201-203. Garem, A. El- [HZ 396] (1934) “Rapport sur la composition présenté au con- Gibert, S. grès de la musique arabe.” In: Receuil des travaux du congrès [HZ 410] (1971) “Ibn )atima.” In: The Encyclopaedia of de musique arabe qui s'est tenu au Caïre en 1932/ hég. 1350. Islam2, III: 837. Cairo, 171-175. Also in: Al-Musiqa (partie française), 8(1935): [HZ 411] (1972) “Review.” {García Gómez; H 100}: “Sobre el 54-56. «Todo Ben Quzman» de García Gómez.” Al-Andalus, 37: Study about the Egyptian muwassaÌ and zajal. 233-248. [HZ 412] (1980) “cAbd al-cAziz al-Ahwani.” Al-Qan†ara, 1: Garnelo, B. 459-462. [HZ 397] (1924) “Review.” {Ribera; HZ 853}: La Ciudad de [HZ 413] (1981) “Review.” {García Gómez; HZ 387}: Al- Dios, 136: 130-147; 204-225; 440-457; 137: 204-213. Qan†ara, 2: 498-504. [HZ 414] (1991a) “Review.” {García Gómez; HZ 390}: Al- Garrido, R.M. Qan†ara, 12: 609-612. [HZ 398] (1994) “La primitiva moaxaja: dos lenguas y dos voces [HZ 415] (1991b) “Review.” {García Gómez; S 77}: Al- poéticas.” In: M.J. Toro Pascua (ed.): Actas del III congreso Qan†ara, 12: 612-615. de la asociación hispánica de literatura medieval. Salamanca, [HZ 416] {S 78: El Diwan de Ibn Jatima…}: Original version: 3 al 6 de octubre de 1989. Salamanca, vol. I, 389-397. El Diwan de Ibn Jatima. Prólogo, edición y traducción. Ph. Hypothesis: the kharjas are composed by women. D. Thesis, Madrid, 1951. 673 A SUPPLEMENTARY BIBLIOGRAPHY OF ANDALUSI STROPHIC POETRY 674

Giese, W. Grunebaum, G.E. von [HZ 417] (1935) “Review.” {Rodrigues Lapa; H 173}: Lite- [HZ 434] (1946) “The Arab Contribution to Troubadour Poetry.” raturblatt für Germanische und Romanische Philologie, 56: Bulletin of the Iranian Institute (New York), 7: 138-151. Also 525-528. in: G.E. von Grunebaum: Themes in Medieval Arabic Litera- [HZ 418] (1953) “Review.” {Nykl; H 164}: Der Islam, 31: 100- ture. Edited with a Foreword by D.S. Wilson. London, 1981, 104. essay V. Texts of al-cAbbas b. al-Ahnaf, Ibn Quzman and Ibn Îazm Gil, B. related to troubadour poetry. [HZ 419] (1962) “Review.” {Larrea Palacín; HZ 587}: Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, 18: 557-559. Grupo «El Brihi», conducted by Al-Îajj cAbd al-Karim Ra'is Gil Benumeya, R. [HZ 435] (1995) “Nuba de los poetas de al-Andalus.” [HZ 420] (1942) Marruecos andaluz. Madrid, 206 pp., 6 maps. 1 disque (CD-AD) + 1 booklet. Belongs to the collective work: Reprint: Madrid, 1943. Música y poesía del sur de al-Andalus. Barcelona, 1995. pp. 161-167: Survival of court music from Granada in the Moroccan musical tradition. Guensani, A.B. [HZ 421] (1964) “Un eco vivo en Tetuán.” In: R. Gil Benumeya: [HZ 436] (1993) Tarikh al-zajal al-sacbi bi-Taroudant: al- España dentro de lo árabe. Madrid, 41-48. malÌun. [History of the popular zajal from Taroudant: the mal- Andalusi music from the al-Îa'ik collection. hun]. Rabat, 192 pp. Study about the history of the zajal from the Marinid age to Goeje, M.J. today. [HZ 422] (1865) “Review.” {von Schack; HZ 943}: “Arabi- sche Poëzie.” [Arabic poetry]: Nederlandsche Spectator, 389- Guettat, M. (See also Qi†a†, M.) 391. [HZ 437] (1977) La musique andalouse et ses prolongements contemporains au Maghreb. 2 Vols. Ph. D. Thesis, Paris, 387, Goldberg, H. 12, 160 ff. [HZ 423] (1996) “Review.” {Espósito; HZ 287}: “To the Edi- [HZ 438] (1980) La musique classique du Maghreb. Paris, 398 tor.” La Corónica, 24: 196-197. pp. pp. 1-90: Music in the Islamic world; pp. 94-159: Arabic Gómez García, J. Andalusi music; pp. 164-298: Repertoire of the nawbas. [HZ 424] (1923) “Review.” {Ribera; HZ 853}: Revista de [HZ 439] (1982a) “Visages de la musique tunisienne.” IBLA. Archivos, Bibliotecas y Museos, 3a época, 44: 281-285. Revue de l’Institut des Belles Lettres Arabes, 45: 227-240. [HZ 440] (1982b) “La musique tunisienne.” Centre d’Études de Gómez Solís, F. Musique Orientale, 28/29(aout-sept.): 11-25. [HZ 425] (1984) “Review.” {Galmés de Fuentes; S 69bis}: [HZ 441] (1986) La tradition musicale arabe. Paris, 131 pp. Alfinge, 2: 361-367. [HZ 442] (1989) “Nawba: en MawÒuca al-Ìa∂ara al-islamiya.” In: Encyclopédie de la civilisation musulmane. 1er résumé. González Palencia, A. Amman, 193-206. [HZ 426] (1933) “Review.” {Farmer: HZ 295}. Al-Andalus, 1: [HZ 443] (1992) “La Tunisie dans les documents du congrès du 218-219. Caïre.” In: Musique arabe. Le congrès du Caïre de 1932. [HZ 427] (1935) “La poesía arábigo-andaluza y su influencia.” Cairo, 69-86 (translated by P. Vigreux). Revista Hispánica Moderna, 1: 81-96. Article about 20 78-tours disques from the Cairo congress; 14 [HZ 428] (1946) “Posición del P. Arteaga en la polémica sobre compositions concern the classical and popular fragments from música y poesía arábigas.” Al-Andalus, 11: 241-245. the nawbas (6 in the style of ma’luf). Refutation of the Arabic thesis, as has been postulated by [HZ 444] (1995) “Coexistence de la qaçida du muwassah et du Andrés. zagal dans le nawba: l'exemple tunisien.” In: N. Marouf (ed.) Le chant arabo-andalou, 31-48. [HZ 677]. Gornall, J. [HZ 429] (1988) “Transparant Excuses in Spanish Traditional Guidi, I. Lyric: a Motif Overlooked?” Modern Language Notes, 103: [HZ 445] (1898) “Review.” {Hartmann; H 113}: La Cultura: 436-9. 168. About the cantiga de amigo and the kharja. Guidi, M. Gorton, T.J. [HZ 446] (1934) “Review.” {Nykl; HZ 769}: Rivista degli Studi [HZ 430] (1974) “Arabic Influence on the Troubadours: Docu- Orientali, 15: 108-110. ments and Directions.” Journal of Arabic Literature, 5: 11- 16. Guiga, A. [HZ 431] (1976) The Diwan of Ibn Quzman of Córdoba: a Me- [HZ 447] (1920) “Chant arabe du genre «malouf».” Revue trical Study and Complete Critical Edition. Ph. D. Thesis, Tunisienne, 27: 141-142. Oxford. [HZ 432] (1990) “Back to Ibn Quzman.” In: D. Hook, B. Tay- Gunzburg, D. de lor (eds.) Cultures in Contact in Medieval Spain. Historical [HZ 448] (1896) Le Divan d'Ibn Guzman. Texte, traduction, com- and Literary Essays Presented to L.P. Harvey. London, 103- mentaire, enrichi de considérations historiques, philologiques 109. et littéraires sur les poèmes d'Ibn Guzman, sa vie, son temps, About musical aspects with text and translation of zajal no. sa langue et sa métrique, ainsi que d'une étude sur l'arabe parlé 147. en Espagne au VI siècle de l'Hégire dans ses rapports avec les dialectes arabes en usage aujourd'hui et avec les idiomes de la Gougenheim, G. Péninsule Ibérienne par le Baron Dav. de Gunzburg. Fasc. I: [HZ 433] (1957) “Review.” {Le Gentil; H 128}: Critique, 13: Le texte d'après le manuscrit unique du Musée Asiatique Impér- 213-220. ial de St. Pétersburg. Berlin, 8 pp. + 146 facs. plates. 675 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LV N° 5/6, September-December 1998 676

Hadj Ali, B. (Îajj cAli; Chadz Basir, cAli) [HZ 465] (1839b) “Notice sur dix formes de versification arabe [HZ 449] (1960) “Quelques idées sur les caractéristiques, les dont une couple à peine était connue jusqu'à présent des ori- sources, les tendances actuelles et les perspectives de la entalistes européens. Journal Asiatique, 3ème série, 8: 162- musique algérienne.” La Nouvelle Critique, 112 (jan.): 109- 171. 132. [HZ 466] (1849) “Sur les formes artificielles de la poésie arabe.” [HZ 450] (1961) “Muzyka.” In: P.G. Landa (ed.): Kul’tura Journal Asiatique, 4ème série, 14: 248-251. sovremmenogo Alzira. (Muzyka. Teatr. Literatura. Zivopis. On the zajal as predecessor of the European sonnet. Architektura). Sbornik statej. Translated from the French: V.M. Michajlov. Moskva, 66-84. Îamudi, I. Reprint with some minor abridgements; see [HZ 453]. [HZ 467] (1977) “Al-nawba wa-uÒuluha fi al-Maghrib.” [The [HZ 451] (1964) “Qu’est-ce-qu’une musique nationale?” La nawba and its origins in the Maghrib]. Al-Tura† al-Sacbi Nouvelle Critique, 156-157(jun.-jul.). Separately published: (Baghdad), 28: no. 10: 181-193. Bordeaux, 1964, 27 pp. [HZ 452] (1965) “Vozrodit’ natsional’nye traditsii.” [Revival of Hanlon, D. the national tradition]. Translated from the French. In Sovet- [HZ 468] (1989/90) “Review.” {Jones; S 112}: Journal of His- skaja Muzyka, no. 1: 122-127. panic Philology, 14: 91-94. Algerian-Andalusi music from the oldest times up till now. [HZ 469] (1997) “A Sociolinguistic View of Hazl in the Andalu- [HZ 453] (1973) “Alzirskaja muzyka segodnja.” [Algerian music sian Arabic MuwashshaÌ.” Bulletin of the School of Oriental now]. Muzyka narodov Azii i Afriki, vypusk 2, V.S. Vinogradov and African Studies, 60: 35-46. (ed.), Moskva, 402-416. Description of Arabic music in al-Andalus, the muwassaÌ and Îaq, B. zajal and their influence in contemporary classical Algerian [HZ 470] (1980) “Îadir al-musiqa al-andalusiya fi al Maghrib.” music. [Present Andalusi music in the Maghrib]. Al-Wa†an al-cArabi, 179(18-24 july): 64-65. Hagani, Z. Interview with the famous ma}luf musician from Tunisia [HZ 454] (1979) “Ibn Quzman à la lumiére de García Gómez.” MuÌammad Triki. Revue des Langues de l’Institut des Langues Vivantes Étrangères (Oran), 1: 76-91. Hartmann, M. Résumé of a MA thesis. [HZ 471] (1896) “Über die MuwassaÌ genannte Art der Stro- phengedichte bei den Arabern.” In: Actes du dixième congrès Îa'ik, MuÌ. b. al-Îusayn al- international des orientalistes. Session de Genève, 1894. [HZ 455] (1934/5) Ed. Ambirku, [al-F.I.M. M'birku]: Majmucat Troisième Partie, Section II: Langues sémitiques III: Langues al-aghani al-musiqiya al-andalusiya al-macrufa bi al-Îa'ik. musulmanes. Leiden, 45-67. [Collection of songs of Andalusi music known as al-Îaik]. [HZ 472] {H 113}: Reprint: Amsterdam, 1981. Rabat, 181 pp. [HZ 456] (1972) Ed. A. Zwiten [Zouiten]: Majmucat al-Îa'ik li Hartmann, R. al-†arab al-andalusi. [The al-Îa'ik collection of Andalusi [HZ 473] (1935) “Review.” {Nykl; HZ 769}: Göttingische music]. Casablanca. Gelehrte Anzeigen, 197: 487-493. [HZ 457] (1397/1977) Ed. cA. Benmansour: Majmucat azjal wa- [HZ 474] (1941) “Review.” {Menéndez Pidal; H 144}: “Zur tawsiÌ wa-ascar al-musiqiya al-andalusiya wa al-maghribiya Frage des arabischen Ursprung des Minnesangs.” Orientalis- al-macrufa bi al-Îa'ik.. [Anthology of famous azjal, tawsiÌ, tische Literaturzeitung, 44: 41-44. and classical poetry of Andalusi and Maghribi music known as al-Îa'ik]. Rabat, 476 pp. Hartzfeld, H. [HZ 458] (1981a) Ed. al-Îajj I. Benjalloun al-Tumi: Al-tura† al- [HZ 475] (1948) “Review.” {Denomy; HZ 251}: Santafé y carabiya l-maghribiya. [The Arabic and Maghribi heritage]. Bogotá (Bogotá), 2: 285-288. Casablanca, 368 pp. [HZ 459] (1981b) Ed. cA. Raqiwaq: ™abca maÒura. Casablanca. Harvey, L.P. [HZ 460] (1981c) Kunnas. [Feuilleton]. Casablanca, 151 pp. [HZ 476] (1970) “Samuel Miklos Stern.” Bulletin of Hispanic See also [HZ 225]. For a Judeo-Arabic edition, see [HZ Studies, 47: 57-59. 107bis]. [HZ 477] (1985) “Review.” {Galmés de Fuentes; S 69bis}: Bul- letin of Hispanic Studies, 62: 291-293. Hajiat, cAbd al-Îamid [HZ 478] (1988/9)“First International Colloquium on the Khar- [HZ 461] (1982) Al-jawahir al-Ìisan fi na∂m ‘awliya tilimsan. jas Sponsored by the University of Exeter and the Oriental Algeria. Institute, Oxford.” Exeter, 6-9 January 1987. La Corónica, 17: The first two sections contain azjal and muwassaÌs. 116-128. Îajjaji, Î. Harvey, L.P., Jones, A. & Hitchcock, R. [HZ 462] (1989) Sicr wa-muwassaÌat al-wazir [or: [HZ 479] (1981/2) “Forum on the Romance Kharja.” La Zumruk] al-Andalusi [Classical poetry and muwassaÌs of the Corónica, 10: 71-75. wazir Ibn Zamrak al-Andalusi]. Algeria, 170 pp. Harvey, L. P. & Sage, J. Hamada, F. [HZ 480] (1980) “Zajal.” In: S. Sadie (ed.) The New GROVE [HZ 463] (1985) “Le muwassaÌa, le zejel et la lyrique espag- Dictionary of Music and Musicians, vol. 20, London etc., 626- nole.” Nao: Revista de la Cultura del Mediterráneo, 6, nos. 627. Reprint: 1981. 37/8: 38-68. Hastings, K. M. Hammer Purgstall, J. de [HZ 481] (1995) Making it New: The Medieval Lyric and Mod- [HZ 464] (1839a) “Notice sur les mowaschschahat et les ezdjal, ern Brazilian Poetry. Ph. D. Thesis, Yale University, 237 pp. deux formes de poèmes arabes et les ottave rime, invention des Abstract in: Dissertation Abstracts International, 56(1996/7), Arabes.” Journal Asiatique, 3ème série, 8: 153-162. 2710A. 677 A SUPPLEMENTARY BIBLIOGRAPHY OF ANDALUSI STROPHIC POETRY 678

This comparative study moves across national, temporal and nawba and its connection with ancient Egyptian music]. Al- linguistic boundaries as it examines the birth of the lyric in Funun al-Sacbiya, 13(june): 9. southern Europe during the Middle Ages and the significance [HZ 496bis] (1970b) “Tura†una al-musiqi min al-adwar wa al- of its re-appearance and continued existence in modern Brazil, muwassaÌat.” [Our legacy of music: from dawr and muwas- with close readings of the Hispano-Arabic muwassaÌ, the can- saÌs]. Cairo, 116 pp. cioneirilho moçarabe, Provençal cansós, Galician-Portuguese [HZ 497] (s.a.) Ziryab, Abu al-Îasan cAli ibn Nafic, musiqar al- cantigas de amor, de amigo and Brazilian variations of each. Andalus. [Ziryab, Abu al-Îasan cAli ibn Nafic, the musician of al-Andalus]. Cairo, 189 pp. Haxen, U. [HZ 482] (1981) “Hispano-Hebrew Strophic Poetry.”: Nordisk Îijazi al-Khazraji, MuÌ. b. Isma’il b. cUmar Sihab al-Din al- Judaistik. Scandinavian Jewish Studies (Stockholm), 3, 2: 36-46. [HZ 498] (1898) Raw∂ al-'adab. [Garden of literature]. Bombay. [HZ 483] (1982) “Hebrew Strophic Poetry and its Role in the Anthology including the muwassaÌ- and zajal-form. Much Historical Development of the Genre.” In: 8th World Congress material from the K. al-Aghani. of Jewish Studies, 1981. Division 3: and Midrash, Phi- losophy and Mysticism. Hebrew and Yiddish Literature. Îilli, ∑afi al-Din al- (1388-1471) Jerusalem, 105-110. [HZ 499] (1956) Kitab al-ca†il al-Ìali wa al-murakhkhaÒ al-ghali. [HZ 484] (1992) “Ibn Sana' al-Mulk (c. 1155-1210): WassaÌ and Die vulgärarabische Poetik. Kritisch herausgegeben und er- Literary Theorist.” Zeitschrift der Deutschen Morgenländi- klärt von W. Hoenerbach. Wiesbaden, VIII, 92, 214 pp. schen Gesellschaft, Supplement IX: A. Wezter, E. Hammer- [HZ 500] (1981) Al-ca†il al-Ìali wa al-murakhkhaÒ al-ghali. H. schmidt (eds.): Proceedings of the 32nd International Con- NaÒÒar (ed.), Cairo. Reprint: Baghdad, 1990, 8, 168 pp. gress for Asian and North African Studies. Hamburg, 25th — [HZ 501] (1988) Safi-Eddin von Hilla: arabische Dichtung aus 30th August, 1986. Stuttgart, 442-443. dem Nachlaß von Friedrich Rückert. H. Bobzin (ed.), Wies- [HZ 485] (1993) “Hebrew Strophic Poetry from the Geniza baden, 119 pp. (TawsiÌ in Transition).” In: G. Sed-Rajna (ed.) 1040- 1990. Hommage à Ephraïm E. Urbach. Congrès européen des Hilty, G. études juives. Paris, 345-351. [HZ 502] (1981) “Die zweisprachige Alba.” In: Europäische Mehrsprachigkeit. Festschrift zum 70. Geburtstag von Mario Haydar, A. Wandruszka. Tübingen, 43-51. [HZ 486] (1989) “The Development of the Lebanese Zajal: [HZ 503] (1984) “Review.” {Galmés de Fuentes; S 69bis}: Genre, Meter and Verbal Duel.” Oral Tradition, 4: 189-212. Romanistisches Jahrbuch, 35: 309-313. [HZ 504] (1990) “Altspanische Texte des 12. und 13. Jahrhun- Haykal, A. derts.” In: T. Stemmler (ed.) Liebe als Krankeit. 3. Kolloquium [HZ 487] (1981/2) “Al-Ahwani ra}íd al-dirasat al-andalusiya.” der Forschungsstelle für europäische Lyrik des Mittelalters. [Al-Ahwani, leader of Andalusi studies]. Revista del Instituto Mannheim, 127-138. Egipcio de Estudios Islámicos en Madrid, 21: 141-155 (Ara- [HZ 505] (1993) “El bilingüismo de una jarcha mozárabe.” In: bic section). E. Canónica, E. Rudin (eds.) Literatura y bilingüismo. Home- naje a Pere Ramírez. Kassel, 101-113. Heath, P. [HZ 506] (1997) “Herrlich ist der Orient übers Mittelmeer [HZ 488] (1989/90) “Review.” {Menocal; S 139}: La Corónica, gedrungen. Gedanken zur sogenannten mozarabischen Lyrik.” 18: 114-117. Vox Romanica, 56: 179-192. Heger, K. Îilu, S. al- [Îulw; Îelou; Îilu] [HZ 489] (1961) “Review.” {Borello; H 22}: Zeitschrift für [HZ 507] (1962) “Al-muwassaÌat al-andalusiya.” [Andalusi Romanische Philologie, 77: 214-219. muwassaÌs]. Al-Macarif (Beirut), 9: 41-45. Hegyi, O. Hitchcock, R. [HZ 490] (1989) “Review.” {Galmés de Fuentes; S 69bis}: [HZ 508] (1977) The Kharjas. A Critical Bibliography. London, Iberoromania, 29: 125-127. 68 pp. Hell, J. [HZ 509] (1993/4) “Review.” {Liu, Monroe; S 128}: Journal of [HZ 491] (1935) “Review.” {Nykl; HZ 769}: Orientalistische Hispanic Philology, 18: 211-212. Literaturzeitung, 38: 237-241. Hitchcock, R. & López-Morillas, C. [HZ 492] (1943) “Review.” {Tuulio; HZ 1061}: Orientalisti- sche Literaturzeitung, 46: 35-39. [HZ 510] (1996) The Kharjas. A Critical Bibliography. Supple- ment no. 1. London, 95 pp. Henríquez Ureña, P.H. Part I, 13-64: “Books and articles in European Languages.” [HZ 493] (1939) “Review.” {Menéndez Pidal; H 144}: Revista Part II, 65-93: “Books and articles in Arabic.” de Filología Hispánica, 1: 285-289. Hoenerbach, W. Herculano de Carvalho, J.G. [HZ 511] (1945-1949) “Neues über Ibn Quzman.” Zeitschrift der [HZ 494] (1969) “Review.” {Stern; H 208}: Revista Portuguesa Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, N.F. 24 (=99): de Filología, 8: 388-389. Reprint in: J. G. Herculano de Car- 204-205. valho: Estudos Linguísticos. Coimbra, vol. II, 1969. [HZ 512] (1949) “Neues zu Ibn Quzmân.” Bulletin of the Fa- culty of Arts. Cairo University (European section), 11, 2: 179- Herzog, G. 180. [HZ 495] (1951) “Review.” {Schneider; HZ 963}: Journal of [HZ 513] (1954) “Vier Proben des Zagal-Meisters Amsa†i.” the American Musicological Society, 4: 43-47. In: Homenaje a Millás-Vallicrosa. Barcelona, vol. I, 725- 739. Îifni, M.A. al- [HZ 514] (1991) “Zwei Studien zur spanisch-arabischen Lite- [HZ 496] (1970a) “Al musiqa al-sacbiya fi al-nawba wa-Òilatuha ratur.” Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesell- bi al-musiqa al-miÒriya al-qadima.” [Popular music in the schaft, 141: 253-280. 679 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LV N° 5/6, September-December 1998 680

pp. 253-263: I: “Silbenmessende Vulgärmetrik: ein Wider- [HZ 528] (1974) “Dirasat tarikhiya can fann al-musiqa al-cara- spruch in sich selbst?” biya bi al-Maghrib.” [Historical studies on the art of Arabian pp. 264-280: II: “Gedanken über das Alter in der (spanisch-) music in the Maghreb]. Al-Funun (Rabat), 1, nos. 7-8: 13-16. arabischen Belletristik.” [HZ 529] (1981) Al-tura† al-carabi al-maghribi fi al-musiqa, mus- tacmalat nubat al-†arab al-andalusi al-maghribi sicr, tawsiÌ, Hornbostel, E.M. v. & Lachmann, R. azjal, barawil. Dirasa wa-tansiq, wa-taÒÌiÌ Kunnas al-Îa'ik. [HZ 515] (1933) “Asiatische Parallelen zur Berbermusik.” (Patrimoine musical arabe maghrébin, noubas de la musique Zeitschrift für Vergleichende Musikwissenschaft, 1: 4-11, 1*- 3*. andalouse maghrébine en usage: sicr, tawsiÌ, azjal, barawil. as a c Étude, commentaire et correction du Kunn d'al-Î 'ik). Îusayni, M. A. al- Tunis, 368 pp. [HZ 516] (1975) “NaÂar fi musiqa al-sicr al-carabi wa-caru∂ihi.” [A view on the music of classical ]. Adab al- Ibn Khatima, Abu Jacfar AÌmad (14th century) Rafidaymi (MoÒul), 6(june): 341-355. [HZ 530] {S 78 Diwan}: See also:[HZ 416] and [HZ 531]. [HZ 531] {SA 58: Diwan}: First edition Damascus, 1972. Îuwwar. M. I. Reprint: Damascus, 1414/1994, 240 pp. [HZ 517] (1984) ∑afi al-Din al-Îilli: Ìayatuhu wa-a†aruhu wa See also [HZ 18]. sicruhu. United Arabic Emirates, 1984, 185 pp. Second edi- tion: Beirut, etc. 1410/1990, 194 pp. Ibn Quzman. See [HZ 200], [HZ 210], HZ 387], [HZ 431], Part of a Ph.D. Thesis from ± 1975. [HZ 448], [HZ 769] and [HZ 1061]. Ibn cAbd al-Jalil, cAbd al-cAziz (=Benabdjlil) Ibn Sahl al-Isra'ili al-Isbili, Ibrahim (died in 1251) [HZ 518] (1979) “Al-musiqa al-andalusiya.” [Andalusi music]. [HZ 532] {SA 59/60: Diwan}: Editions: Cairo, 1862/3 (1279); Dacwat al-Îaqq (Rabat), 12: 67-72. Cairo, 1875 (1292); Beirut, 1885; Cairo, 1906 (1302); Fes, [HZ 519] (1980) “Al-mizan fi al-musiqa al-andalusiya.” [Rhythm 1906 (1324); A.H. al-Qarni (ed.), MiÒr, 1926 (1344); B. al- in Andalusi music]. Al-Tura† al-Sacbi (Baghdad), 11, no. 8: 35-. Bustani (ed.), Beirut, 1953; I. cAbbas (ed.), Beirut, 1967; M. [HZ 520] (1984/5) “La musique andalouse.” In: M. El Kasri, H. Qubaca (ed.), Tunis, 1985; Ed. Y. cA. cAbd Allah, Beirut, 1988 Sqalli (dir.): La grande encyclopédie du Maroc. Culture, arts (1408). See [HZ 833] for additional material. et traditions. Vol. II, 7-17. [HZ 533] (1983) Poemas. Selección, traducción e introducción [HZ 521] (1988) Al-musiqa al-andalusiya al-maghribiya. de Teresa Garulo. Madrid, 152 pp. Second edition: Madrid, [Andalusi — Maghribi music]. Kuwayt, 263 pp. 1984, 156 pp. Third edition: (=first bilingual edition): Madrid, [HZ 522] (1992) Mucjam muÒ†alaÌat al-musiqa al-andalusiya al- 1996, 272 pp. See also [HZ 131] and [HZ 833]. maghribiya [Dictionary of technical terms of Andalusi- Maghribi Music]. Rabat, 84 pp. Ibn Sacid, Abu l-Îasan cAli b. Musa b. MuÌ. b. cAbd al- [HZ 523] (1995) Iqad al-sumuc li-la∂∂at al-masmuc bi-naghamat Malik (1213-1286) al-†ubuc [The lightning of the candles for the delight of the [HZ 534] (1953/5) Al-mughrib fi Ìula al-maghrib. S. ∆ayf (ed.), audible concerning the melodies of the modes]. Rabat. Cairo, 2 vols. Reprints: Cairo, 1964, 1978, 1993. [HZ 535] (1983) Al-Muqta†af min azahir al-†uraf. Ed. Kh. Ibn Bassam (al-Santarini), Abu-l-Îasan (died in 1147) SaÌÌada, S. Zakkar, Beirut. [HZ 523bis] (1398/9-1978/9) Al-∂akhira fi maÌasin ahl al-jazira. [The treasure-house regarding the excellencies of the Penin- Ibn Sana' l-Mulk al-Qa∂i al-Sacid cIzz al-Din cAbu l-Qasim sular people]. I. cAbbas (ed.), Beirut, 8 vols. Reprint: Tunis, Hibat Allah b. Jacfar b. MuÌ.: (died in 608/1211) 1981, 8 vols. First complete editions. [HZ 536] (1975) Diwan. M. cAbdu al-Îaqq (ed.) Beirut, English introduction, 64 pp. and Arabic text, 885, 42 pp. Ibn Bisri (or: Ibn Busra). See: [HZ 1059]. Although the diwan does not contain strophic poetry, useful c biographical and bibliographical information can be found Ibn Ezra, Abraham. See also: [HZ 268] and HZ 617]. in the introduction in English, in particular the work, life [HZ 524] (1885/91; 1894) Reime und Gedichte des Abraham Ibn and literary context of the Egyptian literary theoretician Esra, gesichtet und gesammelt, übersetzt und erläutert von D. and poet. Chapter V is dedicated to his muwassaÌs (pp. 46- Rosin. vol. 1, 2 parts. Breslau, 226, IV, 48 pp. 55). Contains an introduction and secular poetry. Other editions: ed. M. cAbdu al-Îaqq: Hyderabad, 1958, 885, Ibn cEzra, Mose 42, 62 (English) pp.; ed. M.I. NaÒr, Cairo, 1969 (1388), 15, 643 pp. [HZ 525] (1977) Sire ha-Ìol. Secular poems. Haim Brody (ed.); See also [HZ 869] vol. 3 edited by D. Pagis. Jerusalem. [In Hebrew]. Vol. 1: facs. reprint of edition Berlin, 1935 (12), 430 pp. Ibn al-Tabban, Lewi: See [HZ 789]. Vol. 2: facs. reprint of edition Jerusalem, 1941, 32, 464 pp. Vol. 3: ed. D. Pagis, 1977, 10, 367 pp. Ibn Zumrak (Zamrak) al-Andalusi: See [HZ 462]. See also: [HZ 128], [HZ 790] and [HZ 791]. c Ibn Gabirol, Salomon. See: [HZ 125] and [HZ 1109]. Inani, M.Z. al-: See Enani. Ibn Ghiyyat, rabbi Ishaq. See: [HZ 237]. Ineichen, G. [HZ 537] (1997) Arabisch-orientalische Sprachkontakte in der Ibn Îijja al-Îamawi [1364-1433] Romania. Ein Beitrag zur Kulturgeschichte des Mittelalters. [HZ 526] (1974) Bulugh al-camal fi fann al-zajal. [The attainment Tübingen, VIII, 109 pp. of skill in the art of the zajal]. R.M. al-Qurasi (ed.), Damascus. pp. 80-84: “Sprache und Überlieferung der Îargas.” Ibn Jallun (Benjelloun (=al-Îajj I. b. Jallun) cIsa, F.S. [HZ 527] (1960) Al-durus al-musiqiya min nubat al-ala -l- [HZ 538] (1990) Al-muwassaÌat wa al-azjal al-andalusiya fi caÒr maghribiya. [Musical studies from the Maghribi nawbas]. al-muwaÌÌidin. [The Andalusi muwassaÌs and azjal in the Casablanca. time of the Almohades]. Alexandria, 202 pp. 681 A SUPPLEMENTARY BIBLIOGRAPHY OF ANDALUSI STROPHIC POETRY 682

Jacfari, Omar al- Kahn, M.J. [HZ 539] (1973a) “Au festival du Malouf (musique andalouse) [HZ 554] (1939) “Chant populaire andalou et musique syna- à Testour.” [In Arabic]. Kull al-Funun, 1(10 August): 37-43. gogale.” Cuadernos Americanos (México), 5-10: 155-164. [HZ 540] (1973b) “Ziryab de Tunisie (le célèbre musicologue Translation: “Andalusian popular chant and synagogue Salah el-Mehdi).” [An interview in Arabic]. Kull al-Funun, music”. Translated from the French by R. Freeman-Ishill. New 4(10 Nov.): 20-22. Jersey, 1956, 45 pp. Jaidi, Ben cOmar Kalaa, S. A. El- [HZ 541] (1972) Andalusian Music of Morocco. Mizan Quddam [HZ 555] (1990) “Le chant arabe du poème (qaÒida) au from Nawda RaÒd. Performed by Sidi MuÌammad Ben cOmar mouwachach.” In: Actas de las II jornadas internacionales de Jaidi and his Ensemble. Recorded by J. M. Pacholczyk at the cultura islámica, Teruel, 22 al 25 de septiembre, 1988: Royal Palace in Rabat. July, 21, 1976, 1978, (Ethnodisc. ER Aragón vive su histroia, Madrid, 259-262. 45154), Descriptive notes, 8 pp. With reference to musical performance with preference for musical and not poetical rhythm. Jamal al-Din, M. (ed.) [HZ 542] (1967) IÌtifalat al-mawalid al-nabawiya fi al-ascar al- Kamel, M. andalusiya wa al-maghribiya wa al-mahjariya. [The celebra- [HZ 556] (1992) “Interprètes et formes musicales égyptiennes tions of the birth of the Prophet in Andalusi, Maghribi and dans les enrégistrements du congrès du Caïre.” In: Musique American immigrants poems]. Baghdad, 48 pp. arabe. Le congrès du Caïre de 1932. Cairo, 105-108. (Trans- Arabic anthology of laudatory poems in honour of the birth of lated by P. Vigreux). the Prophet composed by Andalusi poets from the 13th-15th Only two musical forms are recorded in 1932: the muwassaÌ centuries, Maghribi composers and American immigrant's lit- and the dawr. erature. Katalugh… (anonymous) Jampolskij, I. [HZ 557] (1934) Katalugh al-alÌan allati sajjalaha mu’tamar al- [HZ 543] (1980) “Issledovatel' alzirskoj narodnoj muzyki Alek- musiqa al-carabiya bi madinat al-Qahira fi sanat 1350 H. (Cata- sandr Christianovic.” [The investigation of Algerian folk logue des morceaux choisis enrégistrés par le Congrès de Musique music by Alexander Christianowitsch]. Muzyka narodov Azii Arabe qui s'est tenu au Caïre en 1932) (Hégire 1350), Cairo. i Afriki, vypusk 3, V.S. Vinogradov (ed.), Moskva, 279-295. See: [HZ 176] and [HZ 7]. Katz, I.J. [HZ 558] (1990) “Higinio Anglès and the Melodic Origins of the Jeanroy, A. Cantigas de Santa María: A Critical View.” In: F. Márquez- [HZ 544] (1932) “Review.” {Rodrigues Lapa; HZ 875}: Roma- Villanova, C.G. Vega (eds.): Alfonso X the Learned King nia, 58: 442-445. (1221-1284). An International Symposium. Harvard Univer- sity, 17 november 1984. Cambridge/ Mass., 46-75. Jirari, A. al- [HZ 545] (1982) A†ar al-Andalus calaUrubba fi majal al-nagham Kazi, [first name unknown] wa al-iqac. [Andalusi influence on Europe in melody and [HZ 559] (1968a) “De Ziriab à Fergani (Festival de musique clas- rhythm]. Rabat, 135 pp. sique). Révolution Africaine, 288(22 au 28 nov.): 42-44; 289(29 nov. au 5 dec.): 47-48. Jodogne, O. [HZ 560] (1968b) “Musique andalouse: le cercle s'élargit.” [HZ 546] (1947) “Review.” {Briffault; HZ 126}: “Sur les ori- Révolution Africaine, 291(13 au 19 déc.): 49-50. gines de la lyrique provençale.” Les Lettres Romanes, 1: 79-85. Kelley, M.J. [HZ 547] (1950) “Review.” {Briffault; HZ 126}: “Encore sur les origines de la lyrique provençale.” Les Lettres Romanes, [HZ 561] (1996) “To the Editor.” La Corónica, 25,1: 164-165. 4: 237-238. Complement to [S 118]. Kelly, H. Jones, A. [HZ 562] (1979) “Review.” {Boase; HZ 105}: Speculum, 54: [HZ 548] (1977) “The Oxford Corpus of Andalusian 338-342. MuwashshaÌat.” British Society for Middle Eastern Studies Bulletin, 4: 42-43. Kennedy, P.F. [HZ 549] (1993a) “A Bridge between Two Communities.” Stu- [HZ 563] (1996) “Review.” {Zwartjes; HZ 1127}: Journal of dies in Muslim-Jewish Relations, 1: 31-35. Arabic Literature, 27: 294-299. [HZ 550] (1993b) “A Tenth Century MuwassaÌ.” Journal of Arabic Literature, 24: 231-235. Khenakhem, M. [HZ 551] (1997) (ed.) The Jays al-tawsiÌ of Lisan al-Din Ibn al- [HZ 564] (1974) La musique tunisienne traditionelle: structure Kha†ib. Cambridge, XXII, 300 pp. et formes. Ph. D. Thesis, Paris, 256 ff. ill. Jones, L.J.F. Kitab mu}tamar al-musiqa… (anonymous) [HZ 552] (1982) “The Role of Sufi Brotherhoods in the Preser- [HZ 565] (1933) Kitab mu'tamar al-musiqa al-carabiya al-masmul vation of Tunisian Art Music.” In: I.R. al-Faruqi. A.O. bi-ricayat Ìa∂rat ÒaÌib al-jalala al-malik Fu}ad al-}awwal al- Nasseef (eds.): Essays in Islamic and Comparative Studies. muncaqid bi-madinat al-Qahira fi sanat 1350 H. (1932). Cairo, Papers Presented to the Islamic Studies Group of the Ameri- 443, 258 (mus.ex.) pp + 77 pp. illustr. Proceedings of the first can Academy of Religion. Washington, 109-120. Congress on Arabic Music, Cairo. For the French version see: Receuil des travaux (HZ 846). For an abridgement see [HZ 741]. Junquera, M. [HZ 553] (1989) “La poesía mozárabe y los comienzos de la lírica Kitab al-mu}tamar al-†ani… (anonymous) europea.” In: Estudios sobre Alfonso VI y la reconquista de [HZ 566] (1971) Kitab al-mu'tamar al-†ani li al-musiqa al-cara- Toledo. Actas del II congreso internacional de estudios biya. Livre du 2e Congrès de la musique arabe: Fès, 9-18 avril mozárabes. (Toledo, 20-26 mayo 1985). Toledo, vol. III, 237-249. 1969. Rabat. 683 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LV N° 5/6, September-December 1998 684

Kontzi, R. Larrea Palacín, A. de [HZ 567] (1977) “Review.” {García Gómez; H 96, second edi- [HZ 581] (1952) “Tetuán, archivo viviente de la música hispana, tion}: Romanistisches Jahrbuch, 28: 373-376. conserva la castellana medieval y la hispano-arábiga.” África, june, 289-291. Kouloughli, D.E. [HZ 582] (1956a) Nawba IÒbahan. Transcripción musical y notas [HZ 568] (1983) “Review.” {Corriente; S 35}: Arabica, 30: 80- preliminares. Con la colaboración del profesor A. Bustani. 83. Tetuán, LXI, 74, 39 pp. [HZ 583] (1956b) “Review.” {Valderrama Martínez; HZ 1070}: Krackovskij, D. Ju. Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, 12: 396. [HZ 569] (1930) “Polveka ispanskoj arabistiki. [Half a century [HZ 584] (1957) La música hispano-árabe. Madrid, (versión of Arabistics in Spain]. Zapiski Kollegii vostokovedov pri ampliada de la primera edición: Córdoba, 1956), 34 pp. Aziatskom muzee Rossijskoj Akademii Nauk, 4: 1-32. Reprint [HZ 585] (1960a) “Antigua música española en el Norte de in: I. Ju. Krackovskij: Izbrannye socinenija, Moskva- África.” Archivos del Instituto de Estudios Africanos, 14, no. Leningrad, 1958, vol. V: 300-328. 52: 33-42. See pp. 17-20, 23-30 on Ribera's theories, as summarized in [HZ 586] (1960b) “Proyecciones hispánicas en la cultura musi- his Disertaciones y opúsculos, 1928 (HZ 859). cal marroquí.” Archivos del Instituto de Estudios Africanos, [HZ 570] (1940) “Arabskaja poezija v Ispanii (VIII-XVII 14, no. 56: 21-29. vekov).” [Arabic poetry in Spain (8th-17th centuries)]. In: [HZ 587] (1961a) La canción andaluza. Ensayo de etnología Kul'tura Ispanii, Moskva, 77-118. Reprint in: I.Ju. Krack- musical. Prólogo: Excmo. Sr. D. Tomás García Figueras. Jerez ovskij: Izbrannye socinenija. Moskva-Leningrad, 1956, Vol. de la Frontera, 173 pp. II: 470-523. Arabic translation: Al-sicr al-carabi fi-l-Andalus. [HZ 588] (1961b) “Discos españoles de música hispano-árabe.” Translator: M.M. Mursi, Cairo, 1971, 86 pp. África, 230: 18-19. Some ten pages deal with Ibn Quzman and Andalusi poetry in Disques with compositions from Tetuan. popular style. [HZ 589] (1962) “Acerca de la música hispano-árabe.” Arbor (Madrid), 53: 272-289. Kudelin, A.B. [HZ 590] (1964a) “La canción andaluza.” Arbor, 57: 593-595. [HZ 571] (1974) “Arabo-ispanskaja strofika kak «smesjannaja [HZ 591] (1964b) “Recherches sur la musique hispano-arabe.” poeticeskaja sistema»: (gipoteza Ch. Ribery v svete posled- In: Actes du VIe congrès international des sciences anthro- nich otkrytij).” [Hispano-Arabic strophics as «mixed poeti- pologiques et ethnologiques. Paris, vol.II/2, 107-108. cal system»: the hypothesis of J. Ribera in the light of the [HZ 592] (1965) “La conferencia internacional de música árabe.” latest discovery]. In: Tipologia i vzaimosvjazi sred- Arbor, 61, nos. 235-236: 73-76 (333-336). nevekovych literatur Vostoka i Zapada. Moskva, 379-414. Conference report Baghdad (1964), with attention for the Andalusi contribution; with bibliography of Andalusi music Laade, W. in al-Andalus and the Maghrib (64 entries). [HZ 572] (1971) “Review.” Ethnomusicology, 15: 323-324. [HZ 593] (1967) “Review.” {al-Mahdi; HZ 642, vol. III}: Arbor, Review of the L.P. Disque (Pathé STX 204): Musique clas- no. 256( april): 151-152 (489-490). sique algérienne: noubas (1971). [HZ 594] (1985) “Tres lenguas en una canción.” In: Actas del II congreso internacional «Encuentro de las tres culturas». Lachmann, R. Toledo, 3-6 octubre 1983. Toledo, 197-199. [HZ 573] (1923) “Die Musik in den tunesischen Städten.” Archiv für Musikwissenschaft, 5: 136-171, 10 pp. mus.ex. (diss. Berlin Latham, J.D. 1922). [HZ 595] (1970) “S.M. Stern.” Boletín de la Asociación Description of the musical features of the genre ma'luf (1915- Española de Orientalistas, 6: 11-12. 1918). [HZ 596] (1986) “The Origins of the Andalusian MuwashshaÌ: [HZ 574] (1930) “Musikwissenschaftliche Forschungen in a Theory Examined…..” Reprint in: J.D. Latham: From Mus- Tunisien.” Forschungen und Fortschritte, 6: 402-403. lim Spain to Barbary. Studies in the History and Culture of the [HZ 575] (1933a) “Review.” {Chottin; HZ 164}: Zeitschrift für Muslim West. London, Essay XIX. Vergleichende Musikwissenschaft, 1: 18-19. [HZ 597] {S 123: New Light…}: Reprint in: J.D. Latham: From [HZ 576] (1933b) “Review.” {Farmer; HZ 295a}: Zeitschrift für Muslim Spain to Barbary. Studies in the History and Culture Vergleichende Musikwissenschaft, 1: 62-63. of the Muslim West. London, 1986, Essay XVII. [HZ 598] {S 124: The Prosody…}: Reprint in: J.D. Latham: Lacome, P. From Muslim Spain to Barbary. Studies in the History [HZ 577] (1987) “Salvador Daniel.” Études et Documents and Culture of the Muslim West. London, 1986, Essay Berbères, 2: 9-26. See [HZ 938] and [HZ 939]. XVIII. Lafont, R. Latham, J.D. & Mitchell, H.W. [HZ 578] (1990) “Une esthétique de la diglossie: les «jarchas» [HZ 599] (1979) “The Bibliography of S.M. Stern.” Journal of et le problème de l'origine du «trobar».” Lengas (Montpel- Semitic Studies, 15: 226-238. Reprint in S.M. Stern: Hispano- lier), 27: 95-107. Arabic Strophic Poetry. L.P. Harvey (ed.), Oxford, 1974, 231- 261. Lammens, H. [HZ 579] (1928) “Review.” {Ribera; HZ 859}: Al-Masriq, 26: Lattmann, R. (producer) 903-907. [HZ 600] (1984) Andalusische Musik aus Marokko. Performed by Haj Abdulkarim Rais, Basel. Larrea Borja, P. L.P. illustr. (Schola cantorum basiliensis documenta). [HZ 580] (1960) Abenhazam en la literatura arábigoespañola. Naubas. Explanations in English, French and German. Quito, 81 pp. Focusses on the role of Arabo-Islamic culture in Medieval Lavin, Z.L. Spain (Castro), with references to the “harzias” [sic] (pp. 31- [HZ 601] (1970) Lengua y vocabulario de las Ìargas. M.A. The- 32) and strophic poetry in general (pp. 27-37). sis, Catholic University of America, Washington. 685 A SUPPLEMENTARY BIBLIOGRAPHY OF ANDALUSI STROPHIC POETRY 686

Lázaro Carreter, F. Collection of Hispano-Hebrew muwassaÌs. Bilingual edition, [HZ 602] (1975) “Review.” {Garcia Gómez; H 100}: Hispanic which contains also information about the kharajs and the Ara- Review, 43: 205-210. bic influence. pp. 1-22: I. La moaxaja y la jarcha; pp. 1-4: I.1. Origen, ca- Le Gentil, P. racterísticas y estructura de la moaxaja árabe; pp. 4-7: I.2. La [HZ 603] (1957) “Review.” {Fiore; H 60}: Bibliothèque d'Hu- jarcha; pp. 7-10: I.3. Antecedentes de la moaxaja y la jarcha en manisme et de la Renaissance, 19: 376-380. diversas literaturas; pp. 10-17: I.4. El estudio de la moaxaja y [HZ 604] (1969) “Review.” {Lemay; H 131}: Romania, 90: la jarcha. Problemática actual; pp. 17-22: I.5. La moaxaja en la 425-426. poesía hebrea; pp. 23-39: II. Las moaxajas sinagogales. Levi, Abu al-Îasan Yehudah ha- (ha-Lewi). Lewis, B. & Stern, S.M. [HZ 605] (1864) Divan. Herausgegeben von S.D. Luzzatto. Lyck, [HZ 619] (1965) “Arabic.” In: A. Hatto (ed.): Eos. An Inquiry 16 p. 42 ff. (no more published). into the Theme of Lovers Meeting and Partings at Dawn in [HZ 606] (1888/9) Auswahl hebräischer Classiker. Sämtliche Poetry. Den Haag, 215-243. Gedichte Abu'l-Hassan “Jehuda Ha-Lewy”, nach den Divan's R. Jeshuah ben Eliah Halevy und R.D. Chija Almagrevi mit Li Gotti, E. den Glossen von S.D. Luzzatto, nebst Einleitung, Biographie [HZ 620] (1949) “Precisioni sullo strambotto.” Convivium, 5: und Textvariationen versehen von S. Philipp. 1 Theil, Lemberg, 698-708. 128 pp. (In Hebrew). Idem. 2 Collection, Ib. 1889, XVIII, [HZ 621] (1951-1953) “Postilla sullo strambotto.” Annali del 58 pp. Museo Pitrè, 2-4. [HZ 607] (1894-1904) Diwan. Unter Mitwirkung namhafter [HZ 622] {H 137: La «tesi araba»…}. Reprint in: Studi medievali Gelehrter bearbeitet und mit einer ausführlichen Einleitung in onore di Antonio De Stefano. Palermo, 1956, 297-339. versehen von H. Brody. Bd. 1 und 2: Nicht-gottesdienstliche Poesie. 9 Teile in 3 Bde, Berlin, VI, 225; XV, 338; 334, 156 Lichtenhahn, E. pp. (In Hebrew). [HZ 623] (1977) “Begegnung mit «Andalusischer» Praxis.” [HZ 608] (1943/4-1948/9) Kol shire…. [All poems by….]. Ed. I. Baseler Jahrbuch für Historische Musikpraxis, 1: 137-146. Zmora, 10 vols. in 3. Tel Aviv + 1 vol. Tel Aviv, 1954/5, VI, Discussion about the interdependence of Occidental and Ori- 307 pp. ental music during a congress in Basel after a musical session [HZ 609] (1988) Le «diwan». Traduit et présenté par Y. Arroche of Andalusi-Moroccan music. et J.G. Valensi. Postface de S.D. Luzzatto. (1864) Montpellier, XXXVII, 344 pp. Lida, R. See also [HZ 402] [HZ 895] [HZ 1110] [HZ 624] (1937) “Review.” {Menéndez Pidal; H 144}: “España Lévi-Provençal, E. sale de España.” Nosotros, 4, no. 16: 350-352. [HZ 610] (1923) “Review.” {Ribera; HZ 853}: Hespéris, 3: Lindey Cintra, L.F. 290-291. [HZ 625] (1962) “As cantigas moçárabes dos séculos XI a XII.” [HZ 611] (1941) “Un «zayal» hispanique sur l'expédition ara- Jornal de Letras e Artes (Lisboa), 1, no. 41 (11 july). gonaise de 1309 contre Almería.” Al-Andalus, 6: 377-399. [HZ 612] (1944) “Du nouveau sur Ibn Quzman.” Al-Andalus, 9: Liste des morceaux… (anonymous) 347-369. Also in: Bulletin de l'Institut Française d'Archéolo- [HZ 626] (1934) “Liste des morceaux choisis par la Commission gie Orientale, 44(1944): 1-20. English translation: “Some- d'enregistrement et enregistrés par His Master's Voice Co.” a thing New on Ibn Quzm n.” Journal of the Royal Asiatic Soci- In: Recueil des travaux du congrès de musique arabe, qui s'est ety, 1944, 105-118. See Nykl [HZ 775] and [HZ 776]. tenu au Caïre en 1932 (Hég. 1350). Cairo, 109-125. [HZ 613] (1947) “La poésie arabe d'Espagne et sa trace dans la 72 disques (78 tours) with fragments from nawbas and muwas- poésie européenne du Moyen-Âge.” Resumé par S. Shaihub, saÌs from Tunisia (20), Algeria (14), Morocco (15) and Egypt des conférences données par… à l'Université Faruk d'Alexan- (23). See on recording of Tunisian examples: Guettat [HZ drie, au printemps 1947. Al-Kitab, 1031-1044. 443]. [HZ 614] (1951a) Conférences sur l'Espagne musulmane. Prononcées à la Faculté des Lettres en 1947 et 1948. Accom- Loopuyt, M. pagnées d'une traduction en arabe établie par M.A. Cheira. [HZ 627] (1988) “L'enseignement de la musique arabo- Cairo, 119, 116 pp. andalouse à Fès.” Cahiers de Musiques Traditionelles, 1: 39- Containing: La poésie arabe classique en Espagne; La poésie 45, illustr. arabe populaire en Espagne. Ibn Kuzman, prince des poètes; poésie arabe d'Espagne et poésie d'Europe médiévale; and López-Baralt, L. other studies. [HZ 628] (1991) “Review.” {Menocal; S 139}: Comparative g [HZ 615] (1954) “Arabica Occidentalia I/ 2: Le za al hispanique Literature, 43: 99-103. dans le Mugrib d'Ibn Sacid.” Arabica, 1: 44-52. [HZ 616] {H 132: “Poésie arabe d'Espagne…}: Also in: E. Lévi- López-Caló, J. Provençal: Conférences sur l'Espagne. Cairo, 1951 [HZ 614]. [HZ 629] (1984) “Las cantigas de Santa María y monseñor Higi- u c Arabic translation of [H 132] by Al-Sayyid MaÌm d Abd al- nio Anglés.” Ritmo (Madrid), 55, no. 550: 54-59. cAziz Salim: Al-Islam fi l-Maghrib wa-l-Andalus. Cairo, 1965, 307 pp. López Estrada, F. Levin, I. [HZ 630] (1972) “Review.” {García Gómez; H 100}: Revista de [HZ 617] (1976-1980) Sire ha-qodessel Avraham Ibn cEzra. Filología Española, 55: 323-333. [The religious poems of Abraham ibn cEzra]. 2 vols, Jerusalem, 522 pp.; IV, 708 pp. (in Hebrew). López-Morillas, C. [HZ 631] (1995) “Necrology: Emilio García Gómez (1905- Levin, I. & Sáenz-Badillos, Á. 1995).” La Corónica, 24,1: 202-203. [HZ 618] (1992) Si me olvido de ti, Jerusalén. Cantos de las si- With references to his vision of Andalusi poetry, the strophic nagogas de al-Andalus. Córdoba, 39, 160, 160*, 27* pp. forms of the muwassaÌ and the kharja. 687 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LV N° 5/6, September-December 1998 688

López Ortiz, J. Mahdi, ∑aliÌ al- [HZ 632] (1928) “Review.” {Ribera; HZ 859}: Anuario de [HZ 645] (1979) Al-musiqa al-carabiya. Tarikhuha wa-adabuha. Historia del Derecho Español, 5: 489-493. [Arabian music. Its history and literature]. Tunis, 189 pp. Se- cond edition Tunis/ Algiers, 1986. Losada Campos, A. pp. 79-104: Al-Andalus and the Maghrib. [HZ 633] (1963) “La canción andaluza y sus orígenes.” La can- [HZ 646] (1982) “Al-zajal wa al-sicr al-sacbi. [The zajal and folk ción andaluza. Jerez de la Frontera, 56, XI pp. (= primer tra- poetry]. Al-Îayat al-™aqafiya (Tunis), 21: 44-54. bajo). [HZ 647] (1984/5) “Au nom de Dieu le Clément, le Miséri- About the role of Muqaddam, Ziryab, the puellae Gaditanae cordieux: de l'influence de la musique turque sur la musique and the origins of Andalusi song. Superficial calque of the the- arabe.” Anuario Musical, 39-40: In Memoriam Prof. Dr. Mar- ories of Ribera and Menéndez Pidal. ius Schneider, 59-69. Influence of Turkish music (basrif, etc.) on the North African Lucero Ontiveros, D.M. nawba and its muwassaÌ. Translation, see [HZ 648]. [HZ 634] (1991) “Review.” {Solà-Solé; S 208}: Revista de Lite- [HZ 648] (1989) “Ta'†ir al-musiqa al-turkiya cala al-musiqa al- raturas Modernas, 24: 295-299. carabiya.” [Turkish influence on Arabian music]. In: M. Issa, T.O. Tahaoglu (eds.) World Seminar on “Common Principles, Lulua, A. Forms and Themes in .” Damascus, 1989, 93-106 [HZ 635] (1990) “Courtly Love: Arabian or European?” In: R. + mus. ex. (Arabic section). Bauer, D. Fokkema (eds.) Proceedings of the XIIIth Congress of the International Comparative Literature Association. Mahdi, S. al- & Marzuqu, M. Munich, vol. IV: Space and Boundaries of Literature. [HZ 649] (1981) Al-machad al-Rasidi li al-musiqa al-tunisiya. München, 390-395. [The Rasidi Institute of Tunisian Music]. Tunis, 153 pp. [HZ 636] (1993) “Contribution of Andalusian Poetry to the Rise of About the foundation of the Rasidiya Institute (Tunis; 1934), European Love-Lyric.” In: Actes du Ve symposium international named after the 18th century promotor of ma'luf. One of the d'études morisques sur le Ve centenaire de la chûte de Grenade, main objectives of the foundation of this institute was the 1492-1992. Études réunies et présentées par A. Temimi. revival of Classical Tunisian music, inspired by the Cairo Con- Zaghouan, vol. I, 459-466. Arabic summary: vol. II, 246-247. gress about Arabic music (1932). See [HZ 1019]. Supports the Arabic theory. Even the Romance kharjas are in accordance with Arabic models. Tesuvah (Responsum) on music. Editions and translations: MacDonald, D. [HZ 650] (1873) I. Goldziher: “Das Gutachten des Maimonides [HZ 637] (1929) “Review.” {Ribera; HZ 859}: American His- über Gesang und Musik.” Monatsschrift für Geschichte und Wis- torical Review, 35: 304-307. senschaft des Judentums, 22: 174-180 (text and translation). [HZ 651] (1887) A. Schmiedt: ozar hasifrút. Magazin für Machabey, A. Hebräische Literatur und Wissenschaft, Poesie und Belletris- [HZ 638] (1960) “Review.” {Anglès; HZ 40}: Romania, 81: tik. (Jaroslau), 1: XXVII-XXIX (text with Hebrew translation, 405-408. based on Goldziher). [HZ 652] (1933) H.G. Farmer: “Maimonides on Listening to Madani, cI. al- Music.” Journal of the Royal Asiatic Society, 867-884. [HZ 639] (1997) “Ibn Quzman imam al-zajjalin al-carab.” [Ibn pp. 873-874: Arabic text in Hebrew alphabet; pp. 874-877: Quzman, the master of composers of Arabic azjal]. Majallat Maimonides on secular music; pp. 878-880: English transla- Dirasat Andalusiya, 18: 48-52. tion. Reprints: H.G. Farmer: Maimonides on Listening to Music. Madani, MuÌammad AÌmad Rama∂an al- From the «Responsa» of Moses ben Maimon (d. 1204). The [HZ 640] (1340 h./ 1921/2) Al muwassaÌat wa al-muqa††acat texts with translation and commentary. Bearsden, 1941, 23 pp.; li-ashar masahir al-mu†ribin murattaba cala nutat al-alÌan wa H.G. Farmer: Studies in Oriental Music. Nachdruck seiner al-naghamat. [MuwassaÌs and fragments of the most famous Schriften, erschienen in den Jahren 1925-1966. Herausgegeben singers in musical notes of naghamat]. Cairo. von E. Neubauer, vol. I: History and Theory. Frankfurt, 1986: 547-571 (text and English translation). Reprint, ibidem, 1997. Mahdi, S. al- [HZ 653] (1934) A. Freimann (ed.) Mose ben Maimon: [HZ 641] (1967) “Seminars in North Africa.” The World of Responsa. Jerusalem, 338-339 (Hebrew translation). Music, 9, II: 46-47 + 2 illustr. (also in French and German). [HZ 654] (1935) B. Cohen: “The Responsum of Maimonides [HZ 642] (1967-1979) (ed.) Al-tura† al-musiqi al-Tunisi. Concerning Music.” Jewish Music Journal, 11,2: 3-7 (text). [Tunisian musical heritage]. 9 vols. [HZ 655] (1960) J. Blau (ed.) R. Moses b. Maimon. Responsa. Vol. I (s.a.): Majmucat al-basarif al-Tunisiya. [Collection of Jerusalem, vol. II, 398-400 (text and Hebrew translation). Tunisan basrafs (=instrumental ouvertures)]; vol. II (1967): [HZ 656] (1975) I. Adler: Hebrew Writings Concerning Music Majmucat al-muwassaÌat wa al-azjal (8 waÒlas); vol. III in Manuscripts and Printed Books from Geonic Times up to (1966): Nawba al-Dhil. See also [HZ 787]; vol. IV-VII (s.a.) 1800. München, p. 550 (partial edition). See also[S 158] and More nawbas; vol. VIII (s.a.) Nawba al-IÒbahan; vol. IX [HZ 905]. (1979): More nawbas. [HZ 643] (1969) “Les problèmes de la musique traditionnelle en Makboul, F. Tunisie.” In: Creating a Wider Interest in Traditional Music. [HZ 657] (1993) “MuwassaÌat andaluse: nascità, strutture, con- Proceedings of a Conference held in Berlin in Cooperation tenuti.” Levante/ Al-Mashriq, 35, 2-3: 5-19. with the International Music Council, 12th to the 17th june 1967. Berlin, 154-156. Makki, T. cA. [HZ 644] (1972) La musique arabe. Structures -historique-, [HZ 658] (1980) (ed.) Dirasat andalusiya fi al-adab wa al-tarikh organologie. Paris, 100 pp. + 45 illustr. 39 mus. ex. Reprint: wa al-falsafa. [Andalusi studies in literature, history and phi- Paris, 1977. losophy]. Cairo, 406 pp. Mainly about the nawbas in the Maghrib and strophic com- Contains studies on the poetess ÎafÒa, the poet Ibn Khatima, positions in the Masriq. the Arabic sources of Ramón Llull, the influence of Andalusi 689 A SUPPLEMENTARY BIBLIOGRAPHY OF ANDALUSI STROPHIC POETRY 690

poetry in Europe by Makki and other authors (Asín Palacios, One chapter is devoted to the kharjas with a revised and Ribera, González Palencia). All studies are written in Arabic enlarged version of the La Corónica paper (Marcos Marín; or in Arabic translation. [HZ 673]). [HZ 659] (1983) “Al-calaqa bayna al-sicr al-andalusi wa-sicr al- [HZ 675] (1997a) “Lecturas y lección de la jarcha VII.” Incipit, trubadur.” [The relation between Andalusi and troubadour 16: 165-174. poetry]. Afaq cArabiya, 8, 6: 27-33. [HZ 676] (1997b) “Review.” {Corriente; HZ 210}: Zeitschrift für Romanische Philologie, 113: 158-161. Malizia, U. [HZ 660] (1985) “Intorno alle origini del Virelai et del Villan- Marouf, N. (ed.) cico: ipotesi araba o latina?” Quaderni di Filologia e Lingue [HZ 677] (1995a) Le chant arabo-andalou. Essai sur le «rur- Romanze, (N.S.), 1: 81-110. bain» ou la topique de la norme et de la marge dans le patri- moine musical arabe. Colloque international, Lille 6-8 déc., Malkiel, Y. 1991. Paris, 200 pp. See: Boudali [HZ 117], Dib [HZ 259], [HZ 661] (1983) “Spanish Estribillo — «Refrain». Its Proximal Guettat [HZ 444], Marouf [HZ 678], and Plenckers [HZ 817]. and Distal Etymologies.” In: J.S. Geary (ed.) Florilegium His- [HZ 678] (1995b) “Structure du répertoire andalou: quelques panicum. Medieval and Golden Age Studies Presented to D.C. problèmes de méthode.” In: N. Marouf (ed.) Le chant arabo- Clarke. Madison, 29-43. andalou, 11-22 [HZ 677]. Mamméri, A. Martín Moreno, A. [HZ 662] (s.a.) “La musique andalouse à Marrakech.” Nord-Sud [HZ 679] (1985) Historia de la música andaluza. Sevilla, 362 pp. (Casablanca), 5. pp. 62-74: “La principal aportación de la música andalusí: zéjeles y moaxahas.” Manini, cA. [HZ 663] (1377 h./ 1957/8) Majmucat fajr al-Andalus. [Col- Martínez Ruiz, J. lection of auroras ('albadas') of al-Andalus]. Damascus, [HZ 680] (1949) “El zéjel, fruto de dos culturas.” Mauritania, 114 pp. 22: 48-50. Mansoor, A.Y. Marugán, M. [HZ 664] (1966) Die arabische Theorie. Studien zur Entwick- [HZ 681] (1994) “Agreement in the Andalusi Dialect: Ibn Quz- lunggeschichte des abendländischen Minnesangs. Ph. D. The- man's azjal.” In: D. Caubet, M. Vanhove (eds.) Actes des sis, Heidelberg, IX 343 pp. premières journées internationaux du dialectologie arabe de Paris. Colloque international tenu à Paris du 27 au 30 de jan- Maqamat… (anonymous) vier, 1993. Paris, 389-396. [HZ 665] (1934) Maqamat employés chez les Maures et spé- cialement en Tunisie. In: Recueil des travaux du congrès de Marzubani musique arabe, qui s'est tenu au Caïre en 1932 (Hég. 1350). [HZ 682] {López-Morillas SA85: Al-muwassaÌ…}: Also: Cairo, Cairo, 583-592. 1343 h./ 1924-5, 477 pp. About 18 scales (†ubuc). Massignon, L. Marani, N. [HZ 683] (1920) “Note sur la métrique des mowashaha. (Rythme [HZ 666] (1980) Al-Ìubb bayna tura†ayn. Al-trubadurz al-faran- du tambourin). In: A. Achour” Un chant maghribin: le siyun wa al-cussaq al-cU∂riyun. [Love between two heritages. de la «Tête de mort“(Ibn Achour).” Revue du Monde Musul- French troubadours and cU∂rite lovers]. Baghdad, 142 pp. man, 39: 146-150. [HZ 684] (1925) “Trois mystiques musulmans: Shoshtari, Marchand, B. Ahmad Ghazali et Niyazi Misri.” Commerce, 6:157-164. [HZ 667] (1978) “Un muwassaÌ d'Ibn Zaydun.” Arabica, 25: Reprint in: L. Massignon: Opera Minora, Beirut, 1963, Vol. 10-17. II: 366-370. [HZ 685] (1929) Recueil de textes inédits concernant l'histoire Marcos Marín, F. de la mystique musulmane. Paris. [HZ 668] (1973) “Review.” {García Gómez; H 100}: Revista de pp. 134-140: Al-Sustari. Occidente, 118: 78-87. [HZ 686] (1938) “Deux formes d'idéal poétique en Egypte au [HZ 669] (1980) Literatura castellana medieval. De las jarchas XIIe siècle: Ibn Al-Farid et Shoshtari.” Revue des Conférences a Alfonso X. Madrid. Reprints: 1982; second edition: 1983, Françaises en Orient, 33-38. Reprint in: L. Massignon: Opera 1986. Minora, Beirut, 1963, vol. II, 390-396. [HZ 670] (1983) “Los arabismos de las lenguas hispánicas: [HZ 687] {H 142: “Investigaciones sobre Sustari…”}: French bosquejo metodológico.” I congreso internacional «En- version: “Recherches sur Shushtari, poète andalou enterré à cuentro de las tres culturas». Toledo, 3-7 octubre 1982. Damiette.” In: Mélanges offerts à William Marçais. Paris, Toledo, 91-98. Reprint in: Miscel·lània Sanchis Guarner. 1950, 251-276. Reprint in: L. Massignon: Opera Minora. Estudis en memòria del professor Manuel Sanchis Guarner: Beirut, 1963, vol. II, 406-427. estudis de llengua i literatura. Valencia, vol. II, 1984, 195- 198. Maysum, cAbd al-Illah [HZ 671] (1985a) “Un villancico morisco vallisoletano.” In: [HZ 688] {López-Morillas SA86: Ta'†ir al-muwassaÌat…}: Actas de las II jornadas de cultura árabe e islámica. Madrid, Also: Ph. D. Thesis, 1976. Summary of the thesis: Al-™aqafa 335-352. (Algiers): 38 (Apr.-May 1977), 149-155. [HZ 672] (1985b) “Observaciones preliminares sobre el zéjel de Al-Andalus.” Revista de Filología Románica, 3: 289-296. Maziz, M. [HZ 673] (1995) “Aproximación cuantitativa al estudio de las jar- [HZ 689] (1972a) “Une culture jamais tarée (musique chas en muwaxahas árabes.” La Corónica, 24, 1: 124-152. andalouse).” Révolution Africaine, 452 (20-26 oct.): 50. [HZ 674] (1996) El comentario filológico con apoyo informático. [HZ 690] (1972b) “L'andalou par les textes.” Révolution Madrid, 239 pp. Africaine, 453(27 oct.- 2 nov.): 49-50. 691 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LV N° 5/6, September-December 1998 692

Mazouzi, B. Spanish literature of the Middle Ages and the Renaissance]. [HZ 691] (1984) Éléments constitutifs d'un prélude vocal et Per. s. isp. Sost. K.V. Tsurinov i F.V. Kel'in, Moskva, 772 pp. instrumental improvisé en Algérie: Istikhbar sika, mémoire de Containing studies on the earliest Spanish lyrical poetry and maîtrise. Paris. the influence of Andalusi poetry. [HZ 692] (1990) “La musique algérienne et la question raï.” La [HZ 703] (1966) “Discurso acerca de la primitiva poesía lírica Revue Musicale, 418-420. Paris, 200 pp. española.” Islas (Santa Clara, Cuba), 2: 387-431. pp. 7-14; 17-23; 47-69 on the nawba, the classical music of [HZ 704] (1985) “Al-sicr al-carabi wa al-sicr al-urubbi.” [Arabic Algeria and their metrics and rhythms. and European poetry]. Coment. H. Abu cAhmad: Al-Aqlam (Baghdad), 5: 112-116. Mazzuqi, al- [HZ 705] {H 144: Poesía árabe y poesía europea}: Reprint in: [HZ 693] (1975) Al-ma'luf wa al-muwassaÌa. [The ma'luf and R. Menéndez Pidal: España y su historia. Madrid, 1957, vol. the muwassaÌa]. Tripoli. I, 499-562. Italian translation: Poesia araba e poesia europea ed altri saggi. Traduzione di E. Ruggiero. Bari, 1949, 205 pp. Mecheri-Saada, N. [HZ 706] {H 145: Los orígenes de las literaturas románicas}: [HZ 694] (1992) “Les documents algériens du congrès du Caïre. Reprint without introduction, s.t.: “La primitiva lírica hispana Approche analytique et comparative.” Musique arabe. Le con- y los orígenes de las literaturas románicas.” In: R. Menéndez grès du Caïre de 1932. Cairo, 51-68. Pidal: España y su historia, Madrid, 1957, vol. I, 499-562. Fourteen 78-tours singles with compositions mentioned in [HZ 707] {H 146: “Cantos románicos andalusíes…}: Reprint in: R. Yalas & Îafnawi (ed.) [SA 112]. Menéndez Pidal: España, eslabón entre la Cristiandad y el Islam. Madrid, 1956, 61-153. Enlarged version of [H 145]; second edi- Meisami, J.S. tion: Madrid, 1968. [HZ 695] (1991) “Review.” {Menocal; S 139}: “Arabic Culture and Medieval European Literature.” Journal of the American Meny de Marangue, M. Oriental Society, 111: 343-353. [HZ 708] (1923) La musique marocaine: analyse des modes; vues sur la musique populaire. Nyons, 16 pp. Mekinasi, A. Merad, Gh. [HZ 696] (1956) “Algo sobre la canción popular marroquí.” Tamuda, 4: 240-243. [HZ 709] (1973) “Vestiges de la poésie hispano-arabe au The Moroccan qaÒida has its origin in Ibn Quzman's azjal. Maghreb.” Revue Romane, 8: 162-177. Menéndez Peláez, Jesús Merimée, E. [HZ 710] (1920) “Review.” {Menéndez Pidal; HZ 699}: Bul- [HZ 697] (1993) “Tipología de la primitiva lírica en el Al- letin Hispanique, 22: 120-125. Andalus: las jarchas.” In: Historia de la literatura Española, vol. I: Edad Media. Madrid, 82-85. Mettmann, W. [HZ 711] (1955) “Review.” {Le Gentil; H 128}: Bibliothèque Menéndez y Pelayo, M. d'Humanisme et de la Renaissance, 17: 108-111. [HZ 698] {H 59bis; H 143} (1894) “Review.” {Fernández y [HZ 712] (1977) “Review.” {García Gómez; H 100}: Zeitschrift González; H 59bis}: “Influencia de las lenguas y letras ori- für Romanische Philologie, 93: 212-215. entales en la cultura de los pueblos de la Península Ibérica.” La España Moderna, 63: 129-157. Reprints: [H 143]: “De las Michaëlis de Vasconcellos, C. influencias semíticas en la literatura española.” In: M. Menén- [HZ 713] (1915) “Este es Calbi Orabi.” Revista Lusitana, 18: 1- dez y Pelayo: Estudios de crítica literaria. Segunda serie. 15. Seperately published as: Notas sobre a canção perdida 2 Madrid, 1895, 353-401; 1912 ; M. Menéndez Pelayo: Estu- Este es Calbi Orabi. Oporto, 16 pp. Reprint in: C. Michaëlis dios y discursos de crítica histórica y literaria. Madrid, 1941, de Vasconcellos: Dispersos, originias portuguesas, I. Varia vol. I, 192-217 (Obras completas, 6); 19732. (1o volume), Lisboa, 1969, 448-461. [HZ 714] (1931) Das origens da poesia peninsular. Estudo Menéndez Pidal, R. seguido de quarente e sete cartas dirigidas a Alfredo Pimenta. [HZ 699] (1919) “Discurso acerca de la primitiva lírica española Lisboa, 78 pp. leído en la inauguración del curso 1919-1920 en el Ateneo Mainly on the Arabic thesis. científico, literario y artístico de Madrid.” Madrid, 85 pp. Reprints in: R. Menéndez Pidal: Estudios literarios, Madrid, Millás Vallicrosa, J.M. 1920, 255-344; 1938, etc. 19689, 157-212 (Austral); España [HZ 715] (1920/1) “Influencia de la poesía popular his- y su historia. Madrid, 1957, vol. I, 755-815, s.t.: La primitiva panomusulmana en la poesía italiana.” Revista de Archivos, lírica castellana. Bibliotecas y Museos, tercera época, 41(1920): 550-564; [HZ 700] (1943) “Sobre primitica lírica española.” Cultura Neo- 42(1921): 37-59. Ph. D. Thesis, Madrid. latina, 3: 203-213. Reprint in: R. Menéndez Pidal: De prim- [HZ 715bis] (1933, 1935) “Review.” {Yellin; HZ 1112}: Al- itiva lírica española y antigua épica. Buenos Aires, 1951, 113- Andalus, 1(1933): 232-233 (vol. I); 3(1925): 226-227 (vol. II). 128; second edition: Madrid, 1968, 107-122. [HZ 715ter] (1936/9) “Review.” {Brody I; HZ 128}: Al- [HZ 701] (1953/1372) Conferencia inaugural: “España como Andalus, 4: 246-248. eslabón entre el Cristianismo y el Islam.” Revista del Instituto [HZ 716] (1940) La poesía sagrada hebraicoespañola. Madrid, Egipcio de Estudios Islámicos en Madrid, 1: 1-20. Arabic XII, 369 pp. Reprint: Madrid — Barcelona, 1948. translation: Ibidem, pp. 1-24 (Arabic section). Reprint in: R. pp. 56-70: strophic forms muwassaÌ and zajal developed from Menéndez Pidal: Mis páginas preferidas. Estudios lingüísti- the Hebrew pizmin and the Latin responsorium; pp. 169-347: cas e históricas. Madrid, 1957, 183-206. Reprint in: R. translation of 135 poems (many strophic compositions). Menéndez Pidal: España y su historia, Madrid, 1957, vol. I, [HZ 717] (1950) “Review.” {Allony; HZ 21}: Sefarad, 10: 440- 349-379; Reprint in: R. Menéndez Pidal: España, eslabón 441. entre la Cristiandad y el Islam. Madrid, 1956, 9-31, s.t.: La canción andaluza entre los mozárabes; second edition: 1968. Minervini, L. [HZ 702] (1961) “Izbrannye proizvedenija: Ispanskaja literatura [HZ 718] (1996) “Review.” {Galmés de Fuentes; HZ 352}: srednich vekov i epochi Vorozdenija. [Anthological choice: Medioevo Romanzo, 20: 318-319. 693 A SUPPLEMENTARY BIBLIOGRAPHY OF ANDALUSI STROPHIC POETRY 694

Minkarah, E.C. [HZ 732] (1994) “Elements of Romance Prosody in the Poetry [HZ 719] (1978) The Evolution of the Zéjel from the Fourteenth of Ibn Quzman.” In: M. Eid, V. Cantarino, K. Walters (eds.) to the Sixteenth Century. Ph. D. Thesis, University of Cincin- Perspectives on Arabic Linguistics VI. Papers from the Sixth nati, 489 pp. Abstract in: Dissertation Abstracts International, Annual Symposium on Arabic Linguistics. Amsterdam, 63- 39(1978/9), 2925A. 87. An inquiry into the imprecision and conflicting nomenclature [HZ 733] (1996) “The Underside of Arabic Panegyric: Ibn Quz- of the zéjel. The first chapter of this study deals with the Libro man's (Unfinished?) Zajal no. 84.” Al-Qan†ara, 17: 79-115. de buen amor. The study then briefly states the four theories With Spanish and English summaries (pp. 114-115.). of the origins of the form and provides one new piece of infor- mation: a poem reputed to be the first zéjel. With the criteria Monteil, V.M. for the zejelesque form firmly fixed, a link is established [HZ 734] (1988) “À la recherche d'Ibn Quzman.” In: Rivages et between the zéjel and the ABA song. An explanation is made déserts. Hommage à Jacques Berque. Paris, 52-62. for earlier misinterpretations of the essential elements of the zajal, and, there is a redefinition of the refrain, prelude and Moqed-Rosen, T. (See also Rosen-Moked) vuelta. This explanation leads to a new definition of the form. [HZ 735] (1994) “La poésie juive espagnole.” In: R. Barkaï (ed.) [HZ 720] (1983) “The Zéjel in Fifteenth-century Castile.” In: Chrétiens, musulmans et juifs dans l'espagne médiévale. De G.R. Mermier, E.E. Du Bruck (eds.): Fifteenth-century Stu- la convergence à l'expulsion. Paris, 103-133. dies, Detroit, 6: 171-185. Moral, C. del MiÒbaÌ, Ef. Rama∂an [HZ 736] (1996) “Review.” {Galmés de Fuentes; HZ 355}: Mis- [HZ 721] (1873) Al-muwassaÌat al-MiÒbaÌiya. [The muwassaÌs celánea de Estudios Árabes y Hebraicos, sección árabe-Islam, of MiÒbaÌ]. Beirut, 15 pp. 45: 351-357. Mitjana, R. Morère, M. [HZ 722] (1906) En el Magreb-el-Aksa. Viaje de la embajada [HZ 737] (1951) “Les données historiques de l'influence de la española a la corte del Sultán de Marruecos en el año 1900. poésie andalouse sur la lyrique des troubadours.” Annales de Valencia, 307 pp. l'Institut d'Études Occitanes (Toulouse), 7: 48-60. pp. 270-281: description of the musical genre of ala. [HZ 737bis] (1972) “Influence de l'amour courtois hispano-arabe French version in: R. Mitjana: “L’orientalisme musical et la sur la lyrique des premiers troubadours. (Cour d'appel de Pau, musique arabe.” Le Monde Oriental, 1(1906): 184-221. audience solennelle de Pau de rentrée du 16 septembre, 1972. Reprint: “El orientalismo musical.” In: R. Mitjana: Ensayos Discours). Pau, 27 pp. de crica musical, 2a serie, Madrid, 1922: 1-52. [HZ 723] (1922) “Comentarios a la carta del P. Juan Andrés Morley, S.G. sobre la música árabe.” In R. Mitjana: Ensayos de crítica [HZ 738] (1939) “Review.” {Menéndez Pidal; H 144}: “A Note musical, 2a serie, Madrid, 53-59. on Arabic Poetry and European Poetry.” Hispanic Review, 7: 344-346. Miyoshi, J. Study of the theories concerning the Arab influence in trou- [HZ 724] (1974) “Kharja as lyricism incorporated in the muwas- badour poetry of Menéndez Pidal and Nykl, with particular saÌ.” Hispánica (Tokyo), 18: 69-85 (in Japanese). attention to the refrain/ estribillo and the origins of the strophic forms muwassaÌ and zajal. Molina, R. [HZ 725] (1964/5) “Review.” {García Gómez; HZ 379}: Al- Morrás, M. Mulk (Córdoba), 4: 204-205. [HZ 739] (1998) “Las formas zejelescas en la poésia románica española.” Atalaya, 8: Actes du colloque «Les formes fixes Monès, H. dans la poésie du Moyen Age roman». Université de la Sor- [HZ 726] (1971) “Ibn Sahl.” In: The Encyclopaedia of Islam2, bonne Nouvelle, Paris III. III: 925. Moussali, B. Monroe, J.T. [HZ 739bis] (1980a) Le congrès de musique arabe du Caire. [HZ 727] (1964) History of Spanish Arabic Studies. Ph. D. The- Étude historique et sociologique. Ph. D. Thesis, Paris, 255 pp. sis, Harvard University, Cambridge/ Mass, 130 pp. Concerning the congress of 1932. [HZ 728] (1970) Islam and the Arabs in Spanish Scholarship [HZ 740] (1980b) “Review.” {Guettat; HZ 438}: Annuaire de (Sixteenth Century to the Present). Leiden, XII, 297 pp. l'Afrique du Nord, 19: 1011-1014. pp. 164-173: Discussing Ribera's theory and research on Ibn Quzman; structure, thematical features and origins of strophic Mujaz… (anonymous) forms. [HZ 741] (1934) Mujaz Kitab mu'tamar al-musiqa al-carabiya pp. 210-211; 215-219: Theories and studies of García Gómez al-masmul bi-ricayat Ìa∂rat ÒaÌib al-jalala al-malik Fu’ad and Stern. al-'awwal al-muncaqid bi-madinat al-Qahira fi sanat 1350 H. pp. 252-256: Vision of Menéndez Pidal. (1932). Cairo, 1934, 163 pp. [HZ 729] (1981) “The Influence of Arabic Poetry on the Trou- Abridgement of the proceedings of the first congress on Ara- badours.” In: D. Heartz, B.C. Wade (eds.) International Musi- bian music, Cairo, 1932. See [HZ 565]. cological Society. Report on the Twelfth Congress. Berkeley, 1977. Kassel, 22-23. Mulertt, W. [HZ 730] {S 149: “On Re-reading Ibn…”= S 156}. Reprint in: [HZ 742] (1921) “Über die Frage der Herkunft der E. Rodríguez Cepeda, S.G. Armistead (eds.): Actas del con- Trobadorkunst.” Neuphilologische Mitteilungen, 22: 1-25. greso romancero-cancionero UCLA (1984). México, 1990, Critique of Burdach [HZ 132] and Singer [HZ 1005]. vol. II, 409-446. [HZ 743] (1923a) “Review.” {Ribera; S 171}: Der Islam, 13: [HZ 731] (1985/6) {S 152}: = Translation by B. Mariscal de 170-175. Rhett of “Prolegomena to the Study of Ibn Quzman…” (1979; [HZ 744] (1923b) “Review.” {Ribera; HZ 853}: Der Islam, 13: [S 146]). 770-777. 695 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LV N° 5/6, September-December 1998 696

Müller-Blattau, J. [HZ 761] (1929) TaÌt Âilal al-nakhil. [In the shade of the date [HZ 745] (1936) “Review.” {Farmer; HZ 295a}: Orientalisti- palm]. Cairo, 111 pp. sche Literaturzeitung, 39: 167-168. Collection of short stories and azjal. Muñiz-Huberman, A. [HZ 746] (1989) “Las jarchas. Su importancia para la lírica his- NaÂir, Khalil pánica.” In: La lengua florida. Antología sefardí. México, 52- [HZ 762] (1920) Azjal NaÂir. [The azjal of NaÂir}. Cairo. 57. Reprint, 1992. Collection of azjal, appeared earlier in Jaridat al-∑ayf. Muñoz, R. Nelli, R. [HZ 747] (1987/8) “El zéjel 79 del cancionero de Ben Quzman.” [HZ 763] (1948) “Review.” {Briffault; HZ 126}: “Du catharisme Quaderni di Studi Arabi, 5/6: Atti del XIII congresso dell' à l'amour provençal (d'après M. Briffault).” Revue de Syn- Union européenne des arabisants et islamisants. (Venezia, 29 thèse (N.S.), 23: 31-38. settembre - 4 ottobre 1986), 571-580. Nepaulsingh, C.I. Musica y poesia… (anonymous) [HZ 764] (1988) “Spanish Literature: Lyric Poetry.” In: J. [HZ 748] (1995a) “Música y poesía del sur de al-Andalus. Reales Strayer (ed.) Dictionary of the Middle Ages, vol. 11, New Alcazares de Sevilla, 5 abril-15 julio, 1995.” (In Spanish, English York, 445-452. and French). Morachil, Granada. (El legado andalusí), 125 pp. pp. 446-447: MuwassaÌs and kharjas. Exhibition catalogue, with studies by various authors. [HZ 749] (1995b) “Música y poesía del sur de al-Andalus.” Neubauer, E. Barcelona, 189 pp. + 1 CD. See Corriente [HZ 208]; Cortés [HZ 765] (1976) “Zur Rolle der Araber in der Musikgeschichte García [HZ 222]; Grupo [HZ 435] and Touma [HZ 1052]. des europäischen Mittelalters.” In: A. Mercier (ed.) Islam und Abendland: Geschichte und Gegenwart. Bern, 111-129. Musiqa… (anonymous) [HZ 750] (1985) “Review.” {Raïs, Brioul; HZ 841}: “Al- Nöldeke, T. musiqa al-andalusiya al-maghribiya.” Al-MulÌaq al-™aqafi, [HZ 766] (1866) “Review.” {von Schack; HZ 943}: Göttingische 74: 8 + 1 photo. Gelehrte Anzeigen: 1041-1053. Musique andalouse… (anonymous) Nouryeh, A.M. [HZ 751] (1974) “La musique andalouse.” Alger Réalités, 16 [HZ 767] (1975) Andalusian and Troubadour Love Lyric: A (Apr.), 82-87. Comparative Study. Ph. D. Thesis, University of New York, 356 pp. Abstract in: Dissertation Abstracts International, Musique arabe… (anonymous) 35(1975/6), 5356/7A. [HZ 752] (1992) Musique arabe. Le congrès du Caïre de 1932. The main concern of this Dissertation is to take Arabic con- Cairo, 441 pp. + 1 CD. ceptions of love in poetry and philosophy seriously and apply See Elsner [HZ 275]; Guettat [HZ 443]; Kamel [HZ 556] and canons of modern literary criticism to them, thus avoiding Mecheri-Saada [HZ 694]. acquiescence in one theory or another, whether for or against the Arabic thesis. This is a comparative study of the Andalusi Musique classique… (first section anonymous) and Troubadour lyrics, followed by a study of the semantic [HZ 753] (1966/7) “La musique classique algérienne.” Révolu- history of the term wisaÌ. Love poetry is sensual and frankly tion Africaine, 179 (3 au 10 juillet 1966), 30; 204 (9 à 15 jan- sexual, and, if it concerns sentimental love, has as its object vier 1967), 34-35. (The second article written by I. Icham). the consummation of this love in marriage, in every regard dif- ferent from courtly love as an integral part of nobility and of Mustafa, N.C.M. court ethics. Thus in the Dissertation the ultimate concern is [HZ 754] (1964) The Mozarabic Jarchas of Spain. M. A. Thesis, to show that while Arabic conceptions of love, expressed in George Washington University, Washington. poetry, philosophy, and religion, differ one from the other, they all differ from Troubadour conception of love. Nahum ha-Macaravi: see [HZ 236]. Nykl, A.R. Nashar, A.S. el- [HZ 768] (1933a) “La poesía a ambos lados del Pirineo hacia el [HZ 755] (1950/1) The Poetry and Mystical Philosophy of al- año 1100.” Al-Andalus, 1: 357-408. Translated by A. Gamir Shushtari. Ph. D. Thesis, Cambridge. Sandoval. [HZ 756] — {H 186} (1372/1953) “Abul-Îasan al-Sustari místico [HZ 769] (1933b) El cancionero del SeiÌ, nobilísimo visir, ma- andaluz y autor de zéjeles y su influencia en el mundo musulmán.” ravilla del tiempo Abu Bakr ibn cAbd al-Malik Aben Guzman Revista del Instituto Egipcio de Estudios Islámicos en Madrid, (Ibn Guzman). Madrid, LII, 16, 464 pp. 1: 125-155 (European section); 129-160 (Arabic section). [HZ 770] (1934) “Una canción popular marroquí.” Al-Andalus, This article forms part of the introduction of [SA 107]. 2: 207-214. See Colin [HZ 186]. [HZ 771] (1935) “The Latest in Troubadour Studies.” Archivum Nasi, Î. Romanicum, 19: 227-236. [HZ 757] (1963) “Review.” {García Gómez; HZ 392}: “Ra'y fi [HZ 772] (1938) “Biographische Fragmente über Ibn Quzman.” al-kharajat.” [Opinion on the kharjas]. Al-Fikr, 8, 6: 81-84. Der Islam, 25: 101-133. Arabic texts by Ibn al-Kha†ib, Ibn Bassam and others. NaÒr, M. I. [HZ 773] (1939) “L'influence arabo-andalouse sur les trouba- [HZ 758] (1387/1967) Ibn Sana' al-Mulk. Îayatuhu wa-sicruhu. dours.” Bulletin Hispanique, 41: 305-315. [Ibn Sana' al-Mulk. His life and his poetry]. Cairo, 176 pp. [HZ 774] (1944) Troubadour Studies. A Critical Survey of Recent Reprint: Cairo, 1971, 212 pp. Books Published in this Field. Cambridge/ Mass., 20 pp. [HZ 775] (1946a) “Review.” {Lévi-Provençal; HZ 612}: NaÂim, al-Wafa' MaÌmud Ramzi- (born 1889) “Something New on Ibn Quzman.” Speculum, 21: 498-499. [HZ 759] (s.a.) MuwassaÌat. Cairo. Spanish translation by J. Vázquez Ruiz: “Algo nuevo sobre [HZ 760] (1923) Azjal NaÂim. Cairo, 192 pp. Ibn Quzman.” Al-Andalus, 12(1947), 123-126. 697 A SUPPLEMENTARY BIBLIOGRAPHY OF ANDALUSI STROPHIC POETRY 698

[HZ 776] (1946b) “Review.” {Lévi Provençal; HZ 612}: [HZ 790] (1967?) Sire ha-Ìol sel Moseh ibn cEzra. [The secular Thought, 21: 574-576. poems of Moseh ibn cEzra]. Ph. D. Thesis Jerusalem, XVII, [HZ 777] (1946c) “Review.” {Errante; HZ 285}: Thought, 21: 319 ff. (in Hebrew). 574-576. [HZ 791] (5730/1970) Sirat ha-Ìol we-torat ha-sir. [Secular [HZ 778] (1947) “A Note on Ibn Quzman.” Speculum, 22: 626-627. poetry and poetic theory]. and his contempo- Some philological observations about zajal XC. raries. Jerusalem, 326 pp. Ó Clérigh, G. Paltrinieri, E. [HZ 779] (1989) An Grá i n Dànta na nUsal.“[Love in poems for [HZ 792] (1988) “Preistoria di una scoperta. Kharge vere e sup- noblemen]. Irisleabhar Mhá Nuad (Mhá Nuad, Eire), 62-75. poste prima di Stern.” Studi Mediolatini e Volgari (Pisa), 34: Arabo-Andalusi love poems and its influence. 129-153. Oesch, H. Pedrell, F. [HZ 780] (1977) “Zwei Welten. Erste Gedanken und Fragen nach [HZ 793] (1905) “Folklore musical árabe.” La der Begegnung mit Andalusischer Musik aus Marokko.” (Granada), 8: 489-493; 514-518. Reprint in: F. Pedrell: Lírica Baseler Jahrbuch für Historische Musikpraxis, 1: 131-135. nacionalizada. Estudios de folklore musical. Paris, 1909, 141- Study about the origins of the nawba (9th-13th century) with- 153. out mentioning the muwassaÌ. Refutation of the Arabic element in Spanish popular music. The Oriental element finds its origin directly from the liturgy Oliver Asín, J. of the Byzantine period. [HZ 781] (1996) Conferencias y apuntes inéditos. D. Oliver (ed.), [HZ 794] (1918) “Esclarecimientos sobre el orientalismo musi- Madrid, 314 pp. (a.o. “En torno a un zéjel de Ibn Quzmán”, cal español.” In: F. Pedrell: Cancionero musical popular p. 281-295). español. vol. I. Valls (Tarragona), third edition, Barcelona, 1958, 85-88. Vol. I, first edition Valls, 1918; second edition Olmo Lete, G. del Barcelona, 1919. [HZ 782] (1986) “Las muwassaÌas de Ibn ∑addiq.” Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos, 35,2: 17-40. English sum- Pellat, Ch. mary, 213. [HZ 795] (1970) “Al-muwassaÌ wa al-zajal. Hamzat waÒl bayna 21 muwassaÌs; 7 with Arabic kharja and 2 with Romance †aqafat mukhtalifa.” [The muwassaÌ and the zajal. The con- kharja. necting link between different cultures]. Majallat Kulliyat al- Adab bi-Jamicat al-Riya∂, 1: 38-52. Onesta, P. [HZ 796] (1971a) “ÎafÒa bint al-Îa%% al-Rukuniya (al-Raku- [HZ 783] (1995) “La similitudine farfalla-amante. Possibile indizio niya).” In: The Encyclopaedia of Islam2, III: 66. di una influenza della poesia d'amore arabo-andalusa su quella [HZ 797] (1971b) “Ibn Bassam.” In: The Encyclopaedia of provenzale.” Quaderni di Filologia e Lingue Romanze, 10: 5-24. Islam2, III: 734. [HZ 798] (1971c) “Ibn Sacid.” In: The Encyclopaedia of Islam2, Ouanisi (Wanisi), Z. III: 926. [HZ 784] (1969) MulaÌa∂at Ìawla al-mahrajan al-†ani li al- [HZ 799] (1986) “LaÌn al-camma.” In: The Encyclopaedia of musiqa al-andalusiya.“[Observations on occasion of the se- Islam2, V: 605-610. cond Andalusi music festival]. Al-Jays, 58: 40-41. First festival: see [HZ 668] and [HZ 669]. Pellegrini, S. [HZ 800] (1934) “Review.” {Rodrigues Lapa; HZ 875}: Ould Braham, O. Zeitschrift für Romanische Philologie, 54: 357-359. [HZ 785] (1987) “Retour à Francisco Salvador Daniel.” Études et Documents Berbères, 2: 5-8. Penyarroja Torrejón, L. See [HZ 938] and [HZ 939]. [HZ 801] (1992) Les Ìarges: mon i enigma. Discurs llegit el 30 de giner de 1992 en sa recepció com a academic de numero Pacholczyk, J. (contestació de l'academica de número Ilma. Sra. Da Ma [HZ 786] (1980) “Forms.” In: O. Wright, J. Pacholczyk, A. Desamparats Cabanes Pecourt). Valencia, 38 pp. Shiloah: “Arab Music.” In: S. Sadie (ed.) The New GROVE Dictionary of Music and Musicians. London, etc. vol. I, 523-526. Pérès, H. pp. 524- 526: Description and defintion of the nawba in the [HZ 802] (1947) “La poésie arabe d'Andalousie et ses rélations Masriq and the Maghrib. See [HZ 299]. possibles avec la poésie des troubadours.” Les Cahiers du [HZ 787] (1992) “Towards a Comparative Study of a Suite Tra- Sud: Islam et l'Occident, 107-130. dition in the Islamic Near East and Central Asia: Kashmir pp. 123 ff: Description of strophic Andalusi poetry, with study and Morocco.” In: J. Elsner, G. Jähnichen (eds.) Regionale of prosodical, musical and thematical features of the trouba- Maqam-Traditionen in Geschichte und Gegenwart. Materia- dour tradition. lien der 2. Arbeitetagung der Study Group «Maqam» der «International Council for Traditional Music» von 23. bis 28. Pérez Castro, F. März in Gosen bei Berlin. Berlin, vol. II, 429-463. [HZ 803] (1989) Poesía secular hispano-hebrea. Madrid, 753 pp. [HZ 788] (1993) “Early Arab Suite in Spain. An Investigation of the Translation with commentary of poems edited by H.Y. Schir- Past through the Contemporary Living Traditions.” Revista de mann: Ha-Sira ha-cibri† bi-Sefarad u-be-Provence [HZ 961] Musicología, 16: Actas del XV congreso de la sociedad interna- and short biographies of every poet. cional de musicología: «Culturas musicales del Mediterráneo y sus ramificaciones». Madrid/ 3-10/ IV/ 1992, vol. I, 358-366. Perkuhn, E. [HZ 804] (1973) “Die arabische Theorie und die Ursprungsfrage Pagis, D. der Troubadourkunst.” Studia Musicologica, 15: International [HZ 789] (1967) Sire Lewi ibn al-Tabban. The Poems of Levi ibn Folk Music Council. Studiengruppe zur Erforschung und Edi- al-Tabban. Critical edition with introduction and commentary. tion älterer Volksmusikquellen. Arbeitstagung in Sàrospatak Jerusalem, V (in English), 195 pp. (in Hebrew). (Ungarn, 1972), 129-139. 699 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LV N° 5/6, September-December 1998 700

[HZ 805] (1976) Die Theorien zum arabischen Einfluß auf die [HZ 816] (1993b) “Changes in the Algerian ∑anca and the Role europäische Musik des Mittelalters. Walldorf-Hessen, 236, 7 pp. of the Musicologist in the Process.” Revista de Musicología, 16: Actas del XV congreso de la sociedad internacional de Pesenti, G. musicología: «Culturas musicales del Mediterráneo y sus [HZ 806] (1937) La musica è Mediterranea. Milano, 203 pp. ramificaciones». Madrid, 3-10/ IV/ 1992, vol. III, 1255-1260. About music in the medieval Arab world, East and West. [HZ 817] (1995) “Structure du répertoire algérien. Contribution Stresses the role of al-Andalus with reference to the cante à l'analyse du «changement musical».” In: N. Marouf (ed.) jondo and classical music in Morocco (based on Ribera, Mit- Le chant arabo-andalou, 59-78 [HZ 677]. jana and Farmer). Poché, C. Petrova, L.A. [HZ 818] (1993) “Un nouveau regard sur la musique d'al- [HZ 807] (1974a) “K voprosy o datinovke rukopisi divana Ibn Andalus: le manuscrit d'al-Tifashi.” Revista de Musicología, Kuzmana.” [On the question of dating the manuscript of Ibn 16: Actas del XV congreso de la sociedad internacional Quzman's Diwan]. Ucenije Zapiski Leningradskogo Univer- de musicología: «Culturas musicales del Mediterráneo y sus siteta, 374: Ser. Vostokovedenijch Nauk, 17: 120-125. ramificaciones». Madrid, 3-10/ IV/ 1992, vol. I, 367-379. [HZ 808] (1974b) “Arabskaja gipoteza proischozdenija pro- [HZ 819] (1995a) La musique arabo-andalouse. Arles, 156 pp. vansal'skoj poezii v trudach ispanskich arabistov (1930- + 1 CD. 1960).” [The Arabic hypothesis of the origin of Provençal History and influence; origins of Andalusi strophic forms and poetry as reflected in the works of Spanish Arabists (1930- the role of Ibn Bajja and Tifasi. Summary in: Le livre de l'an- 1960)]. Voprosy Filologii Stran Azii i Afriki (Leningrad), 2: née 1996, Paris, 1996, 377-379. Spanish translation by B. 124-131. Martínez del Fresno: La música arábigo-andaluza. Torrejón de Ardoz, 1997, 155 pp. + 1 CD. Philisteen, L. [HZ 820] (1995b) “ sur la musique arabo-andalouse.” [HZ 809] (1985) “La ciudad de Fez y su festival de música Qantara: cultures en mouvement, 14: 54-55. andaluza.” Cálamo (Madrid), 6: 28-29 illustr. La poesia… (anonymous) Piel, J.M. [HZ 821] (1982) La poesía de al-Andalus. Las jarchas. Melilla, [HZ 810] (1962) “Review.” {Heger; H 114}: Romanische 48 pp. Forschungen, 74: 146-150. Pons, B. & Fernando, L. Piemontese, A.M. [HZ 822] (1993-1994) “María Jesús Rubiera y sus estudios sobre [HZ 811] (1989) “MuwassaÌ, carme intessuto.” In: Miscellanea los orígenes de las jarchas romances.” Sharq-al-Andalus, di studi in onore de Aurelio Roncaglia a cinquant' anni dalla 10/11. Homenaje/ Homenatge a María Jesús Rubiera Mata, sua laurea. Modena, 1037-1055. 4: 135-146. Plenckers, L.J. Pope, I. [HZ 812] (1982) “Les rapports entre le muwashshaÌ algérien et [HZ 823] (1959) “Review.” {Li Gotti; H 137}: Speculum, 34: le virelai du moyen âge.” In: I.A. El-Sheikh, etc. (eds.): Chal- 477-481. lenge of the Middle East. Middle Eastern studies at the Uni- versity of Amsterdam. Amsterdam, 91-111; 199-200. Premier festival… (anonymous) Stresses the relation between the contemporary Algerian [HZ 824] (1966) “Premier festival de la musique classique algéri- muwassaÌ and the Cantigas de Santa María. The performance enne.” Révolution Africaine, 199 (2 au 8 décembre); 200 (9 of the Algerian nawba may be alike that of Alfonso's canti- au 15 décembre); 201 (16 au 22 décembre). Second festival: gas in the 13th century. see Ouanisi [HZ 784]. [HZ 813] (1989a) “Arabische Muziek.” [Arab Music]. In: [HZ 825] (1967) “Premier festival de musique classique algéri- Studium Generale. Hedendaagse Arabische kultuur, traditie enne.” El Djeich, 45 (jan.), 33. Second festival: see Ouanisi en vernieuwing. 25 mei- 14 juni 1989, Universiteit van Am- [HZ 784]. sterdam, 97-108. [HZ 814] (1989b) De Muziek van de Algerijnse muwassaÌ. Een Qawwal, A.M. al- (ed.) onderzoek naar haar geschiedenis en structuur. [The music of [HZ 826] (1996) Al-muwassaÌat al-andalusiya: sucara'una. [The the Algerian muwassaÌ. An inquiry into its history and struc- Andalusi muwassaÌat: our poets]. Beirut, 322 pp. ture]. Ph. D. Thesis, University of Amsterdam. Alkmaar, XII, 180 pp. Qacyib, Î. Analysis of the Algerian muwassaÌ and its musical context [HZ 827] (1414/1993) “Ibn Quzman wa-tura† al-azjal.” [Ibn Quz- (with summary in French). The first part exposes the origins, man and the heritage of the azjal]. Dirasat Andalusiya, 9: 17-24. the history and development of the Algerian muwassaÌ. Plenckers stress the resemblances with the cantigas de Santa Qi†a†, M. (See also Guettat, M.) María. In the second part, the generative model of Noam [HZ 828] (1984) “Le patrimoine musical algérien.” Al-Îayat al- Chomsky is used for the description and explanation of the ™aqafiya, 32: 141-167. (In Arabic). competence of the muwassaÌ. The investigation is based on [HZ 829] (1987) Dirasat fi al-musiqa al-carabiya. [Studies on 50 documents from the period 1932-1971 and the study Arabian music]. Latakia (Syria). includes the texts themselves, the musical form and classifi- Contains a study on al-Tifasi and the section of his ency- cation, the patterns of rhythmical modes of the nawba and its clopaedia on music. melodical modal system. [HZ 830] (1989) “Dawr Tunis fi irsa' al-tura† al-musiqi al- [HZ 815] (1993a) “The Cantigas de Santa María and the Moo- maghribi al-andalusi.” [The role of Tunis in the establishment rish MuwassaÌ; an Other Way of Comparing their Musical of the heritage of Maghribi-Andalusi music]. Al-Îayat al- Structures.” Revista de Musicología, 16: Actas del XV con- ™aqafiya, 51: 56-82. greso de la sociedad internacional de musicología: «Culturas [HZ 831] (1991) “Al-musiqa al-tunusiya fi acmal al-faqid Îasan musicales del Mediterráneo y sus ramificaciones». Madrid, 3- Îusni cAbd al-Wahhab.” [Tunisian music in the works of the late 10/ IV/ 1992, vol. I, 354-357. Îasan Îusni cAbd al-Wahhab]. Al-Îayat al-™aqafiya, 61: 55-63. 701 A SUPPLEMENTARY BIBLIOGRAPHY OF ANDALUSI STROPHIC POETRY 702

[HZ 832] (1992) “Min quwwat al-tura† al-musiqa al-carabiya al- also Chottin: Tableau, 121-133 [HZ 170]; d’Erlanger: La islamiya: al-nawba.” (Parmi les forces du patrimoine musical musique arabe, vol. VI, 186-196 [HZ 281]; Rouanet: La arabo-musulman: la nawba). Al-Îayat al-™aqafiya, 63: 17-41 musique arabe, 2845-2893 [HZ 910]; Shiloah: The Theory, 406- (in Arabic). 407 [HZ 996]; Zwartjes: The Andalusi Xarja-s [ HZ 1130]. Qubaca, M. Receuil des travaux… (anonymous) [HZ 833] (1980) “Ascar li-'bn Sahl al-Isra'ili lam tunsar.” [HZ 846] (1934) Receuil des travaux du congrès de musique [Unpublished poems by Ibn Sahl al-Isra'ili]. Îawliyat al- arabe qui s'est tenu au Caïre en 1932 (Hég. 1350) sous le Jamica al-Tunisiya (Annales de l'Université de Tunis), 19: 3- Haut Patronage de S.M. Fouad I, roi d'Egypte. Cairo, 1934, 185. See also [HZ 532]. XII, 712, 77, 6 pp. See Communication [HZ 194]; Darwiche [HZ 235]; d'Er- Querol, M. langer [HZ 283]; El-Garem [HZ 396]; Liste des morceaux [HZ [HZ 834] (1963) “Julián Ribera.” In: Die Musik in Geschichte 626]; Maqamat [HZ 665] and Rythmes [HZ 921]. Arabic ver- und Gegenwart. Allgemeine Enzyklopädie der Musik, vol. 11. sion: [HZ 565]. Kassel, etc., 422. (Transl. by D. Schmidt-Preuß). Reichow, J. Racy, A.J. [HZ 847] (1971) “Das libanesische MuwassaÌ.” In J. Reichow: [HZ 835] (1983) “The WaÒlah: a Compound-form Principle in Die Entfaltung eines Melodiemodells im Genus Sikah. Regens- Egyptian Music.” Arab Studies Quarterly, 5: 396-403. burg, vol. I, 27-37. Transcriptions: vol. II, nos. 8-11; 21. The term waÒla replaced the word nawba to indicate a suite of vocal and instrumental pieces in 19th and 20th century Egypt Remy, P. and Syria. The waÒla consists of muwassaÌs and qaÒidas. [HZ 848] (1951) “Review.” {Nykl; H 164}: Revue Belge de Philologie et d'Histoire, 29: 178-181. RaÌim, M. [HZ 836] (1984a) “Al-muwassaÌat fi bilad al-Masriq.” [Muwas- Révah, I.S. saÌs in the countries of the Masriq]. Al-Îayat al-™aqafiya, 32: [HZ 849] (1950) “Review.” {Alonso; H 5}: Bulletin des Études 182-187. Portugaises, 14: 363-365. [HZ 837] (1984b) “Al-muwassaÌat al-andalusiya wa-calaqatuha bi al-ghina'.” [Andalusi muwassaÌat and their relations with Revista de musicologian, 16… (anonymous) singing]. Afaq cArabiya (Baghdad), 9,9: 82-85. [HZ 850] (1993) Revista de Musicología, 16: Actas del XV con- [HZ 838] (1407/1987) Al-muwassaÌat fi bilad al-sam mun∂u greso de la sociedad internacional de musicología: «Culturas nas'atiha Ìatta nihayat al-qarn al-†ani casar al-hijri. [The musicales del Mediterráneo y sus ramificaciones». Madrid/ 3- muwassaÌat in Syria from their beginnings until the end of the 10/ IV/ 1992. Madrid, 6 vols., 3885 pp. 12th century h.]. Beirut, 528 pp. Vol. 1: 349-395: “Round table IV: El encuentro de las culturas [HZ 839] (1990) cAru∂ al-muwassaÌat al-andalusiya. [The musicales judías, cristianas y musulmanas en la Península prosody of Andalusi muwassaÌs]. Baghdad, 301 pp. Ibérica (antes de 1492).” Contents: Fernández de la Cuesta [HZ 312]; Pacholczyk [HZ 788]; Plenckers [HZ 815]; Poché [HZ Raïs, A. 818]; Shiloah [HZ 1000]. Vol. 3: See Plenckers [HZ 816]; [HZ 840] (1403/1982) Ed. cA. Raïs (also:Rayis): Min waÌy-l- Touma [HZ 1050]. Vol. 4: pp. 1917-1952: II: “Música islámica rabab. Majmucat al-ascar wa-azjal musiqiya al-ala. [From the y música judía y su relación con lo hispánico.” See Braune [HZ inspiration of the rabab; collection of classical poems, azjal 124]; Cohen, Katz [HZ 182]; Cortès García [HZ 220]; of the music al-ala (= litt. ‘instrumental'; i.e. instrumental and pp. 1998-2016: See Bouzar-Kasbadji [HZ 120]. vocal music from al-Andalus)]. Rabat, 383 pp. Rhais, R. Raïs, A. & Brioul, M. [HZ 851] (1987) Une révolution mondiale: la musique anda- [HZ 841] (1405/1985) Al-musiqa al-andalusiya al-maghribiya. louse. Le moderne date de l'Islam. Alger, 39 pp. Nawbat gharibat al-Ìusayn (La musique andalouse marocaine. Nawbat «gribt l-Ìsin»). Rabat, 158 pp. (Arabic text). Ribera y Tarragó, J. For the greater part musical scores. [HZ 852] (1921) “Valor de la música de las cantigas.” In: J. Ri- bera y Tarragó: Discursos leídos ante S.M. el rey, el 23 de Raja'i, F. (Nadim cAli al-Darwis) noviembre de 1921 para conmemorar el VII Centenario del [HZ 842] (1950) Min kunuzina al-khalqa al-'ula fi-l-muwassaÌat al- nacimiento del rey Don Alfonso el Sabio. Madrid, 7-20. andalusiya. [From our treasures of the first creation in Andalusi Reprint in: J. Ribera y Tarragó: Disertaciones y opúsculos, muwassaÌs]. Aleppo, 14, 3, 136 pp. + 237 pp. music examples. Madrid, 1928, vol. II, 3-16. 138 Andalusi muwassaÌs: unaccompanied melodies with com- [HZ 853] (1922) La música de las cantigas. Estudio sobre su ori- mentary on the texts. gen y naturaleza, con reproducciones fotográficas del texto y [HZ 843] (1977) “Al-muwassaÌat al-andalusiya.” [Andalusi transcripción moderna. Madrid, 156, 345 pp. Reprint: Madrid, muwassaÌs]. Al-Ki†ara (Baghdad), 47. 1991. Translation see [HZ 860]. [HZ 854] (1923/4/5) La música andaluza medieval en las can- Rasid Bey, Nakhla ciones de trovadores, troveros y minnesinger. Madrid. [HZ 844] (±1935) MuÌsin al-Hazzani zajal cammi saciri. [MuÌsin Fasc. 1°: 130 canciones transcritas del manuscrito del Arsenal al-Hazzani, composer of the popular poetic zajal]. Beirut. del de Saint Germain des Près y del 844 de la Biblioteca Zajal in honour of the poet MuÌsin al-Hazzani. Nacional de París. Fasc 2°: 136 canciones transcritas del ma- nuscrito núm. 846 de la Biblioteca nacional de París, 1924. Fasc. Al-raw∂at… (anonymous) 3°: 90 canciones de minnesinger del códice de Jena (25 armo- [HZ 845] Al-raw∂at al-ghanna' fi uÒul al-ghina'. [The prospe- nizadas, 1925). Partially inserted in: J. Ribera y Tarragó: Di- rous garden in the origins of song]. sertaciones y opúsculos, Madrid, 1928, vol. II, 17-74. Reprint This the longest part of Ms. Madrid 5307 ff. 20-27, contai- in 1 vol.: Madrid, 1984, 135 pp + 203 pp. musical scores. ning three treatises about Andalusi and Magrebi music published [HZ 855] (1924) “La música andaluza medieval en las canciones by Farmer (An Old Moorish Lute Tutor) [HZ 295 and HZ 295a] de los Minnesinger.” Boletín de la Sociedad Castellonense de and two unpublished. Description of the 24 tubuc (modi). See Cultura (Castellón), 5: 307-311. 703 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LV N° 5/6, September-December 1998 704

[HZ 856] (1925a) “De música y métrica gallegas.” In: Home- Rikabi, J. naje ofrecido a Menéndez Pidal. Miscelánea de estudios [HZ 868] (1947) Le «Dar al-™iraz» d'Ibn Sana' l-Mulk. Ph. D. lingüísticos, literarios e históricos. Madrid, vol. III, 7-35. Thesis, Paris. Reprint in: J. Ribera y Tarragó: Disertaciones y opúsculos, [HZ 869] (1949) Ibn Sana' l-Mulk. Dar al-™iraz fi camal al- Madrid, 1928, vol. II, 89-132. muwassaÌat: poétique du muwassaÌ. [Ibn Sana' l-Mulk. The [HZ 857] (1925b) La música de los minnesinger y sus relaciones house of embroidery in composing muwassaÌs]. Édition cri- con la popular española. (Conferencia leída en el Centro tique. Préface de E. Lévi-Provençal. Damascus, 16, 160 pp. Germano-español de Madrid en el curso de 1925 e ilustrada Reprints: Damascus, 1977; Damascus, 1980, 216 pp. con notas musicales). Madrid. Reprint in: J. Ribera y Tarragó: Disertaciones y opúsculos. Madrid, 1928, vol. II, 75-88. Ringel, H. [HZ 858] (1927) Historia de la música árabe medieval y su in- [HZ 870] (1938) Die Frauennamen in der arabisch-islamischen fluencia en la española. Madrid, 355 pp. Reprints: New Liebesdichtung. Ein Beitrag zum Problem der ost-westlichen Li- York, 1975; Madrid, 1985, s.t.: La música árabe y su in- teratur-Übertragung. Ph. D. Thesis, Leipzig, Erlangen, 135 pp. fluencia en la española. Revisión, prólogo y semblanza biográfica por Emilio García Gómez, 200 pp. Arabic trans- Ripoll, A. lation by T.A. Makki: Al-†arbiya al-islamiya fi-l-Andalus. [HZ 871] (1993) “Jarcha, cantiga de amigo e a orixe da seguidilla UÒuluha al-masriqiya wa-ta'a††uratuha al-gharbiya. Cairo, na mélica tradicional peninsular. Unha análise comparativa de 1980, 283 pp. métrica acentual.” In: M. Brea López (coord. xeral): O can- [HZ 859] (1928) Disertaciones y opúsculos. Edición colectiva tar dos trobadores. Actas do congreso celebrado en Santiago que en su jubilación del profesorado le ofrecen sus discípulos de Compostela, 26 e 29 de avril de 1993, Santiago de Com- y amigos (1887-1927). Con una introducción de Miguel Asín postela, 461-473. Palacios, Madrid, 2 vols., CXVII, 637; VII, 796 pp. Vol. I: Literatura, historia y cultura árabe, lo científico en la Rizq, Q. historia. [HZ 872] (1936-1949) Al-musiqa al-sarqiya wa al-ghina' al- Vol. II: Historia de la música, historia árabe valenciana, el carabi. [Eastern music and Arabic song]. 4 vols. Cairo, 1936, problema de Marruecos, enseñanza y miscelánea. See: Asín 1938 and 1949. Part IV, 40-59: The muwassaÌ in Egypt. Palacios [HZ 52]; Ribera [S 171]; [S 172]; [S 173]; [HZ 852]; Reprint: 2 vol., Cairo 1413/1993. 158, 183 pp; 191, 160 pp. [HZ 854]; [HZ 856]; [HZ 857]; [HZ 863]. [HZ 860] (1929a) Music in Ancient Arabia and Spain. Being «La Rizqi, ∑. al- música de las cantigas». Translated and abridged by E. Hague [HZ 873] (1968) Al-aghani al-tunisiya. [Tunisian songs]. Ed. Z. and M. Leffingwell. London — Stanford, XVIII, 283 pp. al-Turki. Tunis, 458 pp. Finished in 1912, first published in 1968. Reprint: New York, 1970. History of Tunisian music as part of the history of Arabic An almost complete version of the introduction to “La música music. With many references to Andalusi influence; ca. 300 de las cantigas.” [HZ 853] pages concern the ma'luf. [HZ 861] (1929b) “La música andaluza antigua y su influencia.” [HZ 873bis] (s.a.) Al-nagham al-tunisiya. [Tunisian singing]. Boletín de la Real Academia de Ciencias, Bellas Letras y Tunis. Nobles Artes de Córdoba, 8: 219-229. [HZ 862] (1938) “Ocho cantigas; siglo XIII. Armonizadas por J. Rodríguez Blanco, J.A. Ribera.” Asociación patriótica española. Clásicos españoles [HZ 874] (1997) “Review.” {Galmés de Fuentes; HZ 355}: de música. Buenos Aires, vol. I, 11-19. Boletín Galego de Literatura, 17, 1: 176-177. [HZ 863] {S 171: “Discurso: El cancionero”}: Reprint in: J. Ribera y Tarragó: Disertaciones y opúsculos. Madrid, 1928, Rodrigues Lapa, M. vol. I, 3-92; Reprint in: Discursos leídos en las recepciones [HZ 875] (1929) Das orígens da poesía lírica em Portugal na públicas de la Real Academia Española. Serie tercera, Madrid, Idade-Media. Lisboa, 357 pp. 1966, vol. II, 155-225. pp. 13-50: “A teoria arábica.” [HZ 864] {S 173: “Origen árabe…}: Reprint: Revista da Uni- [HZ 876] (1932a) “Reply to Scheludko's review {HZ 951}: Li- versidade de Coimbra, 11: Miscelânea de estudos em honra teraturblatt für Germanische und Romanische Philologie, 53: de Carolina Michaëlis de Vasconcellos, professora da Facul- 77-80, and Boletim de Filologia, 1: 54-58. dade de Letras da Universidade de Coimbra, 646-657. (“Scheludko e o lirismo galego-português”). [HZ 877] (1932b) “As origens líricas. Estado actual do problema. Ricard, P. I. A tese arábica.” Boletim de Filologia, 1: 8-32. [HZ 865] (1932) “Le Conservatoire de musique marocaine de [HZ 878] (1954) Das origens da poesia lírica medieval por- Rabat.” Outre-Mer, 4: 19-29. tuguêsa. Communicação ao Congreso internacional de escritores patricinado pela comissão do IV centenário da Rico, F. (ed.) cidades de São Paulo. Reprint in: M. Rodrigues Lapa: Mis- [HZ 866] (1980) Historia y crítica de la literatura española. Vol. celânea de língua e litteratura portuguêsa medieval. Rio de I: Edad Media, ed. A. Deyermond, Barcelona. Janeiro, 1965, 170-176; second edition: Coimbra, 1982, 53-61. pp. 47-57: Deyermond, A.: “Las jarchas y la lírica tradi- On the latest discoveries of the kharjas. cional.” [= S 51]. [HZ 879] (1965) “As jarchas e as orixes da lirica galego-por- pp. 58-62: Stern, S.M.: “Moaxajas y jarchas.” tuguêsa.” Grial (Vigo), 7: 92-95. pp. 62-64: García Gómez, E.: “De la jarcha a la moaxaja.” [HZ 880] {H 173; Lições de Litteratura…}: Reprints: Coimbra, pp. 65-68: Alonso, D.: “Jarchas, cantigas de amigo y villan- 19422 (2a ed. revisada e ampliada); Coimbra, 19523 (3a ed. cicos.” revisada e acrescentada); Coimbra, 19564; Coimbra, 19645. pp. 68-72: Dronke, P.: “El mundo poético de las jarchas y la pp. 29-99: “O problema das orígens liricas”; Coimbra 19666; tradición europea.” pp. 29-102: “O problema das orígens liricas”; 19707; 19738; [HZ 867] (1991) Idem: Suplemento, ed. A. Deyermond, 19779 198410. Barcelona. [HZ 881] {H 174; “O problema das orígens…}: Anhembi (São pp. 36-43: Deyermond, A.: “Las jarchas y la lírica tradi- Paulo), 58(1955): 21-31; 59(1955): 248-262. Reprint in M. cional.” [= S 53]. Rodrigues Lapa: Miscelânea de língua e litteratura portuguêsa pp. 44-47: Dronke, P.: “Los contextos de la jarcha.” medieval, Rio de Janeiro, 1965, 202-236; Coimbra, 19822, 7-51. 705 A SUPPLEMENTARY BIBLIOGRAPHY OF ANDALUSI STROPHIC POETRY 706

Rogers, F.M. [HZ 899] (1985/5745) cAl sirat ha-'ezor ha-cibrit bime ha- [HZ 882] (1947) “Review.” {Nykl; H 164}: Hispania (Balti- benayim. [Hebrew girdle poetry in the Middle Ages). Haifa, more), 30: 567-571. 245 pp. [HZ 900] (1988) “Fórmulas de dicción y procedimientos de Romey, A. cierre en la sección final del poema «muwashshaÌ».” In: C. [HZ 883] (1994) “Tradition orale de la musique classique Carrete Parrondo (ed.) Actas del III congreso internacional andalouse arabe à Alger de fin de la période turque au milieu «Encuentro de las tres culturas». Toledo 15-17 octubre, 1984. du XXe siècle.” Cahiers de la Méditerranée, 48: 37-47. Tel-Aviv — Toledo, 137-141. [HZ 901] (1990) “«Freedom» and «Discipline» in the Roncaglia, A. MuwashshaÌat of .” In: F. Díez Esteban [HZ 884] (1949) “Laisat estar lo gazel (Contributo alla discus- (ed.): Abraham Ibn Ezra y su tiempo. Actas del simposio inter- sione sui rapporti fra lo zagal e la ritmica romanza).” Cultura nacional. Madrid — Tudela — Toledo, febrero 1989. Madrid, Neolatina, 9: 67-99. 279-285. [HZ 885] (1951) “Il Muratori e la «tesi araba» sulle origini della [HZ 902] (1994a) “Hebrew Imitations of Arabic Muwash- ritmica romanza.” In: Miscellanea di studi muratoriani. Atti e shaÌat.” Bulletin of the Israeli Academic Center in Cairo, 18: memorie del «Convegno di studi storici in onore di L. A. 19-23. Muratori» tenuto in Modena, 14-16 aprile, 1950. Modena, (1994b) “La poésie juive…” See Moqed-Rosen: [HZ 735]. 300-314. [HZ 903] no entry [HZ 886] (1952) “Can la frej aura venta.” Cultura Neolatina, 12: 255-264. Rosenstein, R. Andalusi and Provençal poetry. [HZ 904] (1990) “Andalusian and Trobador Love-Lyric: From [HZ 887] (1962) “Nella preistoria della lauda: ballata e strofa Source-Seeking to Comparative Analysis.” Zeitschrift für zagialesca.” In: Il movimiento dei disciplinati nel settimo cen- Romanische Philologie, 106: 338-353. tenario del suo inizio. Atti del convegno internazionale. Peru- gia, 460-475; 513-514. Rosner, F. [HZ 888] (1966) “Due schede provenzali per gli amici ispanis- [HZ 905] (1993/4) “Moses Maimonides on Music Therapy and tici. I: Un albero che ha radici in Ispagna; II: Picarel.” Studi his Responsum on Music.” Journal of Jewish Music and di Letteratura Spagnola (Roma) 3: 129-139. Liturgy, 16: 1-16. See for more editions: [HZ 650 - HZ 656]. Al-Andalus and the origin of troubadour lyric. [HZ 889] (1973) “Il primo capitolo nella storia della lirica euro- Rossi, G.C. pea.” In: V. Brance (ed.) Concetto, storia, miti e immagini del [HZ 906] (1955) “Review.” {Le Gentil H 128}: Filologia Medio Evo. Atti del XIV corso internazionale d'alta cultura. Romanza, 2: 324-327. Firenze, 247-268. Deals with kharjas and muwassaÌs. Roth, N. [HZ 890] (1977) “Gli arabi e le origini della lirica neolatina.” I [HZ 907] (1982) “Deal Gently with the Young Man. Love of Problemi di Ulisse (Roma), 14, no. 83: 72-81. Boys in Medieval Hebrew Poetry of Spain.” Speculum, 57: [HZ 891] (1981) “Il «verbum dicendi» garrire nelle «kharagiat» 20-51. mozarabiche.” In: Letteratura comparata. Problemi e metodo. About Hispano-Hebrew poets, such as Ibn Gabirol, Mozes ibn Studi in onore di Ettore Paratore. II e III: Letterature cEzra and others. With some references to Arabic poetry and medievali e moderna. Bologna, 973-982. the muwassaÌ. [HZ 892] (1992) “Sequenza adamiana e strofa zagialesca.” In: A. Zino (ed.) La sequenza medievale. Atti del convegno inter- Rouanet, J. nazionale. Milano, 7-8 aprile, 1984. Lucca, 141-154. [HZ 908] (1905) “La musique arabe.” Bulletin de la Société The influence of the zajal on the work of Adam de Saint-Vic- de Géographie de l'Alger et de l'Afrique du Nord, 9: 304- tor. 337. [HZ 893] {H 177; “Di una tradizione lirica pretrovadoresca…”}: [HZ 909] (1905/6) “Esquisses pour une histoire de la musique Shorter version: “Dai trovatori arabo-siculi alla poesia arabe en Algérie.” Le Mercure Musical, 1(1905), 553-562; 2, d'oggi.” In: Atti del congresso internazionale di poesia e di II(1906), 128-150; 208-222. filologia per il VII centenario della poesia e della lingua ita- [HZ 910] (1922) “La musique arabe dans le Maghreb.” Ency- liana. Palermo, 6-10 VI, 1951. Palermo, 1954, 133-154. clopédie de la musique et dictionnaire du conservatoire. Fon- [HZ 894] {H 181; “La lirica arabo-ispanica…”}: German trans- dateur: A. Lavignac, directeur: L. de la Laurencie. Première lation by R. Baehr: “Die arabisch-spanische Lyrik und die partie: Histoire de la musique. Paris, vol. V, 2813-2944. Entstehung der romanischen Lyrik ausserhalb der Iberischen Useful survey with contemporary examples of the nawbas. Halbinsel.” In: R. Baehr (ed.) Der provenzalische Minnesang. [HZ 911] (1927) “La suite dans la musique musulmane.” Revue Ein Querschnitt durch die neuere Forschungsdiskussion. Musicale, 8, no. 8: 279-291; 8 no. 9: 14-23. Darmstadt, 1967, 231-262. Japanese translation Nan'o Bunka, The suite in North Africa, Turkey and Persia. 5(1978), 109-142. Rubiera Mata, M.J. Rosen-Moked, T. [HZ 912] (1988) “La poesía estrófica andalusí.” In: M.J. Rubiera [HZ 895] (1973) The muwashshaÌat of Yehuda Ha-Levi Ph. D. Mata: Bibliografía de la literatura hispano-árabe. Alicante, Thesis. Oxford. 19-36. [HZ 896] (1977) “Ligmor sir: ha-Ìa†iva ha-'aÌaronah be-sire ha- [HZ 913] (1989a) “Cançonetes de tipus «kharja» en la literatura 'ezor.” [To end a poem: the final segment of the girdle poem]. catalana.” In: A. Ferrando, A.G. Hauff (eds.) Miscel·lània Hasifrut, 25: 101-108. Joan Fuster. Estudis de llèngua i literatura. Barcelona, vol. I, [HZ 897] (1982/3) “Le-toledot sir ha-'ezor ha-civri bamisraÌ.” 1-8. [The history of the Hebrew girdle poem in the East]. Pecamim, [HZ 914] (1989b) Introducción a la literatura hispano-árabe. 13: 125-145. Alicante, 118 pp. [HZ 898] (1983) “Le-toledot «mispaÌah» caÌat sel sire ‘ezor.” [HZ 915] (1989c) Introdució a la literatura hispano-àrab. Pre- [A history of one “family” of girdle poems]. TarbiÒ, 52: 523- sentació per R. Alemany i Ferrer. Alicante, 117 pp. Reprint: 528. Alicante, 1991. 707 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LV N° 5/6, September-December 1998 708

[HZ 916] (1990a) “Una fórmula elocutiva en la lirica tradicional Sage, J. romanica i una altra possible kharja occitana.” A Sol Post. [HZ 933] (1980) “Ribera (y Tarragó), Julián.” In: S. Sadie (ed.) Estudis de llengua i literatura (Alcoi), 1: 193-196. The New GROVE Dictionary of Music and Musicians, vol. 15, [HZ 917] (1990b) “Una nueva hipótesis sobre la lengua de las London, etc., 828. jarchas a partir de las investigaciones de Rafael Lapesa.” In: [HZ 934] no entry Homenaje al profesor Lapesa. XI curso de lingüística textual. Murcia, 25-29 abril 1988. Murcia, 227-232. Sahli, A. About the Galician and Provençal elements of the kharjas. [HZ 935] (1971) “Tastur… (title uncertain).” [Testour receives [HZ 918] (1992) “La voz de las poetisas en al-Andalus y la the National Malouf festival]. Al-cAmal al-™aqafi, 116 (25 problemática de la voz femenina literaria medieval.” In: C. june): 7-8. Segura Graíño (ed.) La voz del silencio. I: Fuentes directas para la historia de las mujeres: siglos VIII-XVIII. Madrid, Salazar, A. 65-70. [HZ 936] (1942) “Poesía y música en las primeras formas de ver- [HZ 919] (1993) “Jarchas de posible origen galaico-português.” sificación rimada en lengua vulgar y sus antecedentes en In: A.A. Nascimento, C. Almeida Ribeiro (eds.) Literatura lengua latina en la Edad Media: la estructura poética y la musi- medieval. Actas do IV congreso da associação hispánica de cal en la poesía y música de nuestros Cancioneros. El zéjel. literatura medieval. Lisboa, 1-5 outubre, 1991. Vol. IV, 79- Antecedentes y consecuencias. El canto en redondo. Su pro- 81. bable persistencia en nuestros villancicos de los siglos XV y [HZ 920] (1994) “La dieta de Ibn Quzman. Notas sobre la ali- XVI.” Filosofía y Letras (Universidad Nacional de México), mentación andalusí a través de su literatura.” In: M. Marín, 4, no. 8: 287-349. Sep.: México, 1943, 65 pp. Reprint: D. Waines (eds.) La alimentación en las culturas islámicas. “Poesía y música vulgar y sus antecedentes en la Edad Media. Madrid, 127-136. Poesía y música en las primeras formas de versificación rimada en lengua vulgar y sus antecedentes en lengua latina en la Edad Rückert, F. See [HZ 501; al-Îilli, 1988]. Media.” In: A. Salazar: La música en Cervantes y otros ensayos. Madrid, 1961, 59-126. Rythmes… (anonymous) [HZ 921] (1934) Rythmes employés en Tunisie, au Maroc et en Salim, M.R. Algérie. In: Receuil des travaux du congrès de musique arabe [HZ 937] (1980) ∑afi al-Din al-Îilli, 677-750 H. Third edition, qui s'est tenu au Caïre en 1932 (hég. 1350). Cairo, 521-528. 128 pp. Sachs, C. Salvador Daniel, F. [HZ 922] (1933) “Die Marokkaner.” Zeitschrift für Verglei- [HZ 938] (1858) “Album de chansons arabes, mauresques et chende Musikwissenschaft (Berlin), 1: 17-18. kabyles. Paroles françaises. Transcrites pour chant et piano.” On the performance of an Moroccan-Andalusi group during Paris, Richault. Some of them separately published before. the congress of Arabian music in Cairo, 1932. [HZ 939] (1862/3) “La musique arabe, ses rapports avec la musique grecque et le chant grégorien.” Revue Africaine, Sáenz-Badillos, Á. 6(1862): 32-45; 106-115; 195-202; 284-297; 349-352; 416- [HZ 923] (1986) “Los discípulos de MenaÌem sobre la métrica 423; 7(1863): 96-101. Separately published with additions: hebrea.” Sefarad, 46: 421-431. Alger, 1863, 84 pp. Reprint in F. Salvador Daniel: Musique et [HZ 924] (1989) “Las moaxajas de Yehudah Ha-Levi.” In: J. instruments de musique du Maghreb. Paris, 1986, 175 pp. With Paredes Núñez, Á. Soria Olmedo (eds.) Actas del VI simposio a French translation of Farmer's introduction from [HZ 939; de la sociedad española de literatura general y comparada. edition 1914]: Mémoire de Francisco Salvador Daniel, 9-26. Granada, 123-130. Second edition: Alger 1879, 4, 181 pp. Translation: The Music [HZ 925] (1990) “Diez moaxajas hebreas de Moseh Ibn cEzra: and Musical Instruments of the Arab, with Introduction on traducción y comentario.” Miscelánea de Estudios Árabes y How to Appreciate Arab Music. Edited with notes, memoir Hebraicos, 39, 2: 47-69. bibliography, and thirty examples and illustrations by H.G. [HZ 926] (1991) Literatura hebrea en la España medieval. Farmer. London — New York, 1914, XII, 272 pp. Reprint Madrid, 272 pp. Portland, 1976. [HZ 927] (1993) “La introducción de la estructura del muwassaÌ Reprint of Farmer's introduction in [HZ 939], ed. 1986, 9-26. y el zéjel en la poesia sagrada de Al-Andalus.” In: G. Sed- Rayna (ed.) Rashi 1040-1990. Hommage à Ephraïm E. Sanhuesa Fonseca, M. Urbach. Congrès européen des études juives. Paris, 337-344. [HZ 940] (1995) “«Sidi Mahaboul»: vida y obra de Francisco Strophic forms in Hebrew poetry of the 10th and 11th cen- Salvador Daniel (1831-1871).” Cuadernos de Arte de la Uni- turies. versidad de Granada, 26: 207-217 (with English summary). [HZ 928] (1996) “Review.” {Zwartjes; HZ 1130}: Al-Qan†ara, 17: 513-517. Sardinha, A. [HZ 929] {S 188; “Métrica romance…”}: Additional data: Tel- [HZ 941] (1924) “Review.” {Ribera; HZ 853}: “A música das Aviv — Toledo: 143-154. cantigas.” Lusitania, 1: 91-106. Sáenz-Badillos, Á. & Targarona Borrás, J. Sarton, G. [HZ 930] (1988) Poetas hebreos de al-Andalus (siglos X-XII). [HZ 942] (1933) “Review.” {Farmer; HZ 295a}: Isis, 20: 585- Antología. Córdoba, 230 pp. Reprint: 1990. 586. [HZ 931] (1988/9) “Yehudah Ha-Levi y los Ibn cEzra' de Granada.” Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos, 37/38: Schack, Ad. Fr. Graf von II: Homenaje al profesor Pascual Recuero, 325-343. [HZ 943] (1865) Poesie und Kunst der Araber in Spanien und Sicilien. Berlin, 2 vols., XVI, 348 pp.; VI, 385 pp. Reprint in ∑afadi, ∑alaÌ al-Din Khalil ibn Aybak al- (14th century) 1 vol.: Hildesheim, 1979. Second edition: Stuttgart, 1877, XV, [HZ 932] (1949-1997) Al-wafi bi al-wafayat. [Comprehensive 324; III, 381 pp. Reprint in 1 vol.: Darmstadt, 1963. Arabic (book) of obituaries]. H. Ritter, a.o. (eds.), Wiesbaden, 29 vols. translation by T.cA. Makki: Al-fann al-carabi fi Isbaniya wa- (in progress). ∑iqilliya. Cairo, 19853, 232 pp. Spanish translation by J. 709 A SUPPLEMENTARY BIBLIOGRAPHY OF ANDALUSI STROPHIC POETRY 710

Valera: Poesía y arte de los árabes en España y Sicilia. dam, octobre 1995. Internationale Forschungen zur Allge- Madrid, 1867-1868, 3 vols. Other editions: Madrid, 1872, 3 meinen und Vergleichende Literaturwissenschaft. Amsterdam. vols.; Sevilla, 1881, 3 vols. (Reprint: Madrid, 1988); Madrid, {HZ 959] (forthcoming) “Thématique et inspiration d'un poète 1930-1935, 3 vols. (=J. Valera, Obras completas, 51-53).; hébreu de Provence de la fin du XIIIe siècle: le cas d'Isaac México, 1944, 474 pp.; Buenos Aires, 1945, 590 pp.: Gorni.” In: J. Gourc (ed.) Actes du Ve congrès international pp. 309-316: About strophic poetry (muwassaÌ and zajal); de l'AIEO, Toulouse 18-25 août. pp. 355-362: Influence of strophic poetry in medieval Hispanic poetry; Schirmann, J. (also: H.Y.) pp. 374-377: Influence in medieval Italian poetry. [HZ 960] (1945) “Review.” {Millás Vallicrosa; HZ 716}: Kiryat [HZ 944] (1865b) “Über den Einfluß der arabischen Poesie auf Sefer (Jerusalem), 22: 123-129. der europäischen.” Wissenschaftliche Beilage zur Leipziger [HZ 961] (1954-1956) Ha-sirah ha-cIvrit bi-Sefarad u-vi- Zeitung, 4947. Provans. [Hebrew poetry in Spain and the Provence]. 2 vols, [HZ 945] (1894) “Graf Juan Valera.” Zeitschrift für Verglei- Jerusalem. Translation see [HZ 803]. 2nd edition, 2 vols. in 4, chende Literaturgeschichte, 7: 121-128. 1961; third edition, 2 vols. 1971/2. About Valera's translation of Schack's book from 1865 (Poe- sie und Kunst); [HZ 943]. Schmelzer, M. [HZ 962] (1980) Isaac Ben Abraham ibn Ezra. Poems. New Scheindlin, R. York, VI, 171, 79 (Hebrew), 9 (Hebrew) pp. [HZ 946] (1982) “The Influence of Muslim Arabic Cultural Ele- ments on the Literature of the Hebrew Golden Age.” Conser- Schneider, M. vative Judaism, 35: 63-72. [HZ 963] (1946) “A propósito del influjo árabe. Ensayo de etno- grafía musical de la España medieval.” Anuario Musical, 1: Scheludko, D. 31-141. [HZ 947] (1927-1931) Beiträge zur Entstehungsgeschichte der Comparison between Medieval Spanish popular songs (canti- altprovenzalischen Lyrik. Series of articles containing the fol- gas) and non-European songs, based on melody and rhythm. lowing sections: [HZ 947 bis - HZ 950]: Postulates the theory of a common source for both categories. [HZ 947bis] (1927a) “Die klassisch-lateinische Theorie.” [HZ 964] (1954a) “Arabischer Einfluß in Spanien? (Eine Kritik Archivum Romanicum, 11: 271-312. an der rein historizistischen Kriterienbildung).” In: W. Bren- [HZ 948] (1927b/1928) “Die arabische Theorie.” Zeitschrift für necke, W. Kahl, R. Steglich (eds.) Bericht über den interna- Romanische Philologie, 47(1927): 418-422, and Archivum tionalen wissenschaftlichen Kongress Bamberg 1953, Kassel Romanicum, 12(1928): 30-127. — Basel, 175-181. [HZ 949] (1929) “Die Volksliedertheorie.” Zeitschrift für Rejects the theories of Ribera and Farmer, not considering the Französische Sprache und Literatur, 52: 1-38; 206-266. muwassaÌ, etc. [HZ 950] (1931a) “Die mittellateinische Theorie.” Archivum [HZ 965] (1954b) “Le verset 94 de la sourate VI du Coran étudié Romanicum, 15: 137-266. en une version populaire et en trois nagamat de tradition his- [HZ 951] (1931b) “Review.” {Rodrigues Lapa; HZ 875}: Lite- pano-musulmane.” Anuario Musical, 9: 80-96, mus. ex. raturblatt für Germanische und Romanische Philologie, 52: [HZ 966] (1960) “Nochmals asiatische Parallelen zur Berber- 219-223. musik.” Ethnologica, 2: Völkerkundliche Forschungen M. Reply of Rodrigues Lapa: [HZ 876]. Heydrich überreicht: 433-438. See Hornbostel, Lachmann [HZ 515]. Schippers, A. [HZ 967] (1970) Studien zur Mittelmeermusik. I: Die tunesische [HZ 952] (1989) “Medieval European and Arabic Poetry. An Nuba ed Dhil. (Études de musique méditerranéenne. I: La Investigation of Strophic Poetry in Arabic and Romance Lite- nouba tunisienne ed Dhil). Regensburg, 15 + 27 pp. Reprint: rature and its Historical Background.” In: British Society of S. al-Mahdi (ed.): Al-tura† al-musiqi al-tunisi, vol. III, (1966) Middle Eastern Studies. Proceedings of the 1989 International [HZ 642]. Conference on Europe and the Middle East. Oxford, 395-405. [HZ 953] (1990) “De rol van het Arabisch, Hebreeuws en Schoeler, G. Romance in de Poëzie van het Moslimse Spanje.” [The role [HZ 968] (1993a) “Musamma†.” In: The Encyclopaedia of of Arabic, Hebrew and Romance in the Poetry of Muslim Islam2, VII: 660-662. Spain]. In: W.J. Boot (ed.) Literatuur en Tweetaligheid, Janu- [HZ 969] (1993b) “Muwa,,aÌ.” In: The Encyclopaedia of ari 1990. Congreshandelingen. Leiden, 23-62. Reprint: Islam2, VII: 809-812. CNWS-Publicaties, no. 25, 1994, 101-129. [HZ 970] (1995) “Review.” {Jones; S 116}: Journal of Arabic [HZ 954] (1993a) “La vie culturelle dans la Marche d'Espagne Literature, 26: 278-282. et son rôle dans le développement de la littérature médiévale en Provence. Le cas du poète Meshullam de Piera (d'après Schuyler, Ph. D. 1260).” In: O. H. Bonnerot (ed.) Histoire, littérature et poé- [HZ 971] (1978) “Moroccan Andalusian Music.” The World of tique des Marches. Société Française de Littérature Générale Music, 20, I, 33-46 (with German and French summaries). et Comparée. Strasbourg, 145-158. [HZ 972] (1979) “Music Education in Morocco: Three Models.” [HZ 955] (1993b) “Mucara∂a.” In: The Encyclopaedia of Islam2, The World of Music, 21, III, 19-31. Kurzfassung: pp. 32-33. VII: 261. Résumé: pp. 33-35. [HZ 956] (1994) “Arabic Influence in the Poetry of Todros Abu- pp. 27-31; 33-35: The study of Andalusi music at the “labo- lafia.” In: Proceedings of the XIth World Congress of Jewish ratoire de musique marocaine” (Fez). Studies. Division C: Jewish Thought and Literature. [HZ 973] (1984) “Moroccan Andalusian Music.” In: R.H. Jerusalem, vol. 3, 17-24. Browning a.o. Maqam. Music of the Islamic World and its [HZ 957] (1998) “Review.” {Galmés de Fuentes; HZ 355}: Bi- Influences. New York, 14-17. bliotheca Orientalis, 55: 299-304. [HZ 958] (forthcoming) “Les troubadours et la tradition poétique Sefrioui, A. hébraïque en Italie et en Provence: le cas de Abraham ha- [HZ 974] (1948) “La musique andalouse.” Terres d'Afrique, 5: Bedarshi & Immanuel ha-Rami.” In: A.H. Touber (ed.) Le 167-173. In Morocco. Rayonnement des troubadours. Colloque de l'AIEO Amster- [HZ 975] (1959) “La musique andalouse.” Confluent, 1: 6-11. 711 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LV N° 5/6, September-December 1998 712

[HZ 976] (1984) “La musique andalouse.” Sindbad, 37: 2-5, Saraf al-Din, MuÌammad ibn cAbd al- illustr. [HZ 992] (s.a.) Diwan mubayyatat wa-muwassaÌat. [A collection of strophic poems and muwassaÌs]. ∑anca. Semah, D. [HZ 977] (1983a) “Al-muwassaÌat fi cuqud al-la'ali li al- Sarqi, ∑ al- (See also Cherki, M.) Nawaji.” [The muwassaÌs from the cUqud al-la'ali (=The [HZ 993] (1977) A∂wa' cala al-musiqa al-maghribiya. [Views on necklaces of pearls) of al-Nawaji]. Al-Karmil, 4: 67-92. Maghribi music]. MuÌammadiya, 228 pp. Reprint: Semah (1995a), essay no. 3 [HZ 982]. [HZ 978] (1983b) “Sene sire-'ezor cibriyim cim cotah siyyomet Shields, H. caravit.” [Two Hebrew girdle poems with the same Arabic [HZ 994] (1989) “ et populaire. Problé- kharja]. TarbiÒ, 52: 611-623. matique d'une comparaison.” In: J.R. Potter (ed.) Ballades et [HZ 979] (1985) “MulaÌaÂat Ìawla mabna al-muwassaÌ.” [Notes chansons folkloriques. Report of the 18th international con- on the Structure of the muwassaÌ]. Al-Karmil, 6: 147-163. gress. (Société internationale d'ethnologie et de folklore). English summary: 8-9. Reprint: Semah 1995a, essay no. 4 [HZ Québec, 319-331. 982]. With references to the kharjas. [HZ 980] (1986) “Review.” {Rosen-Moked; HZ 899}: Al- Karmil, 7: 203-209. Sihab al-Din, M. b. Ismacil al-Hijazi (1796-1857) [HZ 981] (1989) “Ha-meqorot ha-tsuratiyyim sel ha-muwassaÌ [HZ 995] (1856) Safinat al-mulk wa-nafisat al-fulk [The vessel ha-temani.” [The formal sources of the Yemenite muwassaÌ]. of fortune and the gem of the ship]. Cairo, 496 pp. Reprints: TarbiÒ, 83: 239-249. Cairo, 1281/1864, 496 pp.; Cairo, 1294/1877; Cairo, 1893, [HZ 982] (1995a) Karmiliyat. Dirasat fi askal al-sicr al-carabi 496 pp.; Cairo, 1894, 500 pp. wa-awzanih. [Karmilliyat. Studies in the forms and metres of Collection of 350 muwassaÌs. Arabic poetry]. Nasareth, VI, 247 pp. Reprint of 7 publications in Al-Karmil; among others: al-caru∂ Shiloah, A. al-andalusi; al-Nawaji; cUqud; Ibn al-Labbana, etc. [HZ 977], [HZ 996] (1979) The Theory of Music in Arabic Writings (c. 900- [HZ 979] a.o. 1900). Descriptive Catalogue of Manuscripts in Libraries of [HZ 983] (1995b) “Modern Arabic Zajal and the Quest for Free- Europe and the U.S.A.. München, XXVIII, 512 pp. (Répertoire dom.” Journal of Arabic Literature, 26, I-II: R. Oestle (ed.) international des sources musicaux: RISM B10). The Quest for Freedom in . Essays With 22 entries on manuscripts and/or editions of muwassaÌs in Honour of Mustafa Badawi. Leiden, 80-92. and nawbas. [HZ 997] (1980) “La nuba et la célébration des bakkashôt au Seroussi, E. Maroc.” In: M. Abitbol (ed.) Judaïsme d'Afrique du Nord aux [HZ 984] (1990) “La música arábigo-andaluza en las baqqashot XIXe- XXe siècles. Histoire, société et culture. Jerusalem, 108- judeo-marroquíes. Estudio histórico y musical.” Anuario Musi- 113. cal, 45: 297-315. Comparison between the North African nawba and liturgical Hebrew baqqasa. Sezgin, F. [HZ 998] (1982) “The Musical Passage in Ibn Ezra's Book of [HZ 985] (1975) “Spanien.” In: F. Sezgin: Geschichte des ara- the Garden.” YUVAL, 4: 221-224. Reprint in: A. Shiloah: The bischen Schrifttums. Vol. II: Poesie bis ca. 430 H. Leiden, Dimension of Music in Islamic and Jewish Culture. Aldershot, 663-705. 1993, Essay IV. pp. 663-668: Contains a survey concerning the kharjas and [HZ 999] (1991) “The Meeting of Christian, Jewish and Muslim strophic poetry and its influence in Romance poetry. Musical Cultures on the Iberian Peninsula (before 1492).” Acta Musicologica, 63: 14-20. Sahin, ∑alaÌ With references to the muwassaÌ and the zajal. [HZ 985bis] (1955) Kalimat Salam. QaÒa'id sacbiya. Cairo, 54 pp. [HZ 1000] (1993) “Introductory Remarks.” Revista de Musi- cología, 16 (=Actas del XV Congreso de la sociedad interna- Shalwan, S. el- cional de musicología: «culturas musicales del Mediterráneo [HZ 986] (1981) Al-musiqa al-carabiya as Category of Urban y sus ramificaciones». Madrid/ 3-10/ IV/ 1992, vol. 1, 351- Music in Cairo, Egypt, 1927-1977. Ph. D. Thesis, Columbia 353. University, 349 pp. Summary: Dissertation Abstracts Inter- [HZ 1001] (1994) “Arabische Musik.” In: Die Musik in national, 42(1981/2), 2351 A. Geschichte und Gegenwart. Allgemeine Enzyklopädie der Study about the musical practice in Cairo (1927-1977), the Musik. Zweite neubearbeitete Ausgabe, hrsg. von L. Finscher. structure and the role of performance groups, processes vol. 1, Kassel, etc. 686-766. Translation by R. Randhofer. through which musical compositions have been transmitted Sp. 728-732: “Die musikalische Tradition des muslimischen from composers to performance. On the 20th century muwas- Spanien (al-Andalus)”; saÌ in Cairo, see pp. 33-41. Sp. 733-734: “Die arabische Einfluß auf die europäische Musik des Mittelalters”; Sami, Y. Sp. 750: “Der MuwassaÌ”; [HZ 987] (1979) Nawba RaÒd al-Dhil. Casablanca. Sp. 751-753: “Zusammengestellte musikalische Formen [HZ 988] (1983a) Nawba al-cUssaq. Casablanca. [nawba]”. [HZ 989] (1983b) Nawba Ramal al-Maya. Casablanca. Shir… (anonymous) Sams al-Din, M. [HZ 1002] (1921-1979) Shir Yedidot [Poetry in friendship]. Mar- [HZ 990] (1974) “MuwassaÌa ila acmidat al-riÌ al-janubiya.” Al- rakech, 1921; H.R. Shoshana (ed.), 3 vols. Israel, 1961, 1968 Adab, VII, 12. Poem. and 1979 s.t. A}ira Shakar. Anthology of songs collected by David IflaÌ, David Alqayim, San(u)wan, Y. Îayyim Afryat and others (Mogador, Morocco). The antho- [HZ 991] (1988) “A†ar al-ghina' fi Âuhur al-muwassaÌat al- logy contains compositions by Eleazar Kalir, Simon Labi, Isaac andalusiya.” [Influences of song on the emergence of Andalusi Luria, Sacadyah Shuraqi, Isaac Mandel Ibn Zimra, Israël Najara, muwassaÌs]. Al-Mawrid, 17: 78-85. Jacob, Moses and Shalom Aben ∑ur, Abraham Al-Naqqar, 713 A SUPPLEMENTARY BIBLIOGRAPHY OF ANDALUSI STROPHIC POETRY 714

David Îasin, Îayyim Pinto, Raphaël Moses Elbaz, etc. Many [HZ 1014] (1931) “Review.” {Rodrigues Lapa; HZ 875}: Studi compositions are multilingual (the mixed type or ma†ruz). Medievali, 4: 194-203. [HZ 1015] (1935) “Review.” {Nykl; HZ 769}: Zeitschrift für ∑ilÒele… (anonymous) Französische Sprache und Literatur, 59: 117-122. [HZ 1002bis] (1886) ∑ilÒele samac. [Resounding cymbals]. No- Amon (Alexandria). Spitzer, L. Compositions by Moses b. Isaac b. Moses b. Samuel Aben ∑ur, [HZ 1016] (1954) “Review.” {Ribera; S 173}: “Segrel.” Revista Salé (17th- 18th century) (baqqasot, muwassaÌs, ma†ruz). de Filología Española, 38: 270-272. See also Ribera [S 173]. [HZ 1017] (1955a) “Review.” {Le Gentil; H 128}: Hispanic Silverstein, Th. Review, 23: 312-314. [HZ 1003] (1949/50) “Andreas, Plato and the Arabs. Remarks on [HZ 1018] (1955b) “Review.” {Stern; H 208}: Hispanic Review, Some Recent Accounts of Courtly Love.” Modern Philology, 23: 303-305. 47: 117-126. German translation: “Andreas, Plato und die Araber. Bemerkungen zu einigen Neuerscheinungen über die Sqangi, M. al- (also: Skanji) höfische Liebe.” In: R. Baehr (ed.) Der provenzalische Min- [HZ 1019] (1986) Al-Rasidiya li al-musiqa wa-al- nesang. Ein Querschnitt durch die neuere Forschungsdiskus- ghina' al-carabi fi Tunis. (Rachidiyya, école de la musique et sion. Darmstadt, 1967, 362-384. Italian translation: “Andrea, du chant arabe en Tunisie). Tunis, 120 pp., illustr. See also Platone e gli Arabi. Rassegna di alcune teorie sull'amore [HZ 649]. cortese.” In: T. Silverstein Poeti e filosofi medievali. Transl. P. Cherchi, A. Illiano. Bari, 1975, 78-99. Steiger, A. About the theory of A.J. Denomy. [HZ 1020] (1958) “Entdeckung der ältesten romanischen Lyrik.” Neue Zürcher Zeitung, no. 3461 (23 November). Simonet, F.J. [HZ 1021] (1959) “Review.” {Larrea Palacín; HZ 582}: Arbor, [HZ 1004] (1885) “Las anacreónticas de Ibn Cuzmán.” La Ilu- 44: 255-256. stración Española y Americana, nos. 4-5: 331 ff. Stern, S.M. Singer, S. [HZ 1022] (1950) The Old Andalusian MuwashshaÌ. Ph. D. The- [HZ 1005] (1918) “Arabische und europäische Poesie im Mit- sis, Oxford. See [H 220], pp. 1-122 for an abridged version of telalter.” Abhandlungen der Preussischen Akademie der Wis- this thesis. Arabic translation by cA.Î. RasÌ: “Al-muwassaÌa senschaften, Philol. hist. Klasse, 13: 1-29. Sep.: Berlin, 1918, al-Andalusiya al-qadim.” Al-Dirasat al-Islamiya (Islamabad), 29 pp. Reprints: Zeitschrift für Deutsche Philologie, 52(1927), 26, 1-2(1412/1991). 77-92; S. Singer: Germanisch-romanisches Mittelalter. Auf- [HZ 1023] (1953) “Review.” {Rikabi; HZ 869}: Oriens, 6: 405- sätze und Vorträge. Zürich — Leipzig, 1935, 151-169. 406. Continuation of the research begun by Hammer-Purgstall. [HZ 1024] (1961) “The «Poem of Five Meters» by cAli b. cAbd al-RaÌman al-Ansari the Sicilian.” Bollettino. Centro di Studi Singer, H-R. Filologici e Linguistici Siciliani, 8: Saggi e richerche in memo- [HZ 1006] (1996) “Review.” {Zwartjes; HZ 1127}: Zeitschrift ria di Ettore Li Gotti, III, 5-22. der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 146: 562-563. Stoetzer, W. Sleiman, M. [HZ 1025] (1992) “Quelques précisions sur le rôle de l'accent [HZ 1007] (1992) “Três zéjeis de Aben Quzmán, maravilha do dans la poésie arabe.” In: La recherche scientifique du service tempo. Apresentação, tradução e comentários.” Anuario du développement. Actes de la troisième rencontre universi- Brasileño de Estudios Hispánicos (Brasília), 2: 89-107. taire maroco-néerlandaise. Rabat, 225-237. Musico-acentual theory based on zajal no. 24 of al-Sustari. Solà-Solé, J.M. [HZ 1026] (1996) “Review.” {Semah; HZ 982}: Journal of Ara- [HZ 1008] {H 193; “El artículo al-…”}: Reprint in: J.M. Solà- bic Literature, 27: 287-290. Solé: Sobre árabes, judíos y marranos y su impacto en la lengua y literatura españolas. Barcelona, 1983, 71-85. Styx, P. M. de [HZ 1009] {H 196; “Una composición bilingüe…”}: Reprint in [HZ 1027] (1923) Chants de Grenade et du Maghreb. Paris, 169 J.M. Solà-Solé: Sobre árabes, judíos y marranos y su impacto pp. Reprint: Paris, 1953. en la lengua y literatura españolas. Barcelona, 1983, 65-69. Contains an anthology of 29 Andalusi compositions. [HZ 1010] {H 197; “Corpus… 15-43”}: Reprint in J.M. Solà- Solé: Sobre árabes, judíos y marranos y su impacto en la Sucad, cAS. AÌmad al- lengua y literatura españolas. Barcelona, 1983, 27-64 s.t. Las [HZ 1028] (1992) “Al-musiqa al-islamiya: Ziryab.” [Islamic Ìarga-s mozárabes. music: Ziryab]. Al-Mu'arrikh al-cArabi, 22: 149-164. [HZ 1011] {H 198; “El auto de los reyes magos…”}: Reprint in: J.M. Solà-Solé: Sobre árabes, judíos y marranos y su Suchier, W. impacto en la lengua y literatura españolas. Barcelona, 1983, [HZ 1029] (1935) “Review.” {Ecker; HZ 267}: Deutsche Li- 15-25. teraturzeitung, 56: 1163-1166. Spanke, H. Sulayman, J. [HZ 1012] (1930a) “Darlegung und Kritik der Theorie Riberas [HZ 1030] (1961) Al-mutataliya al-carabiya. [The Arab suite]. über Zusammenhänge arabischen, spanischen und romanischen Al-Katib (Cairo), no. 8. Strophen und Kompositionsformen.” In: Verhandlungen der 57. Versammlung Deutscher Philologen und Schulmänner. Tahar, A. Leipzig, 106 ff. [HZ 1031] (1971) Recherches sur le rythme, les mètres et les [HZ 1013] (1930b) “Die Theorie Riberas über Zusammenhänge formes du melÌun algérien. Ph. D. Thesis, Paris, XXVI, 565 zwischen frühromanischen Strophenformen und andalusisch- pp. Published as: La poesie populaire algérienne (melÌun). arabische Lyrik des Mittelalters.” Volkstum und Kultur der Rythme, mètres et formes. Algiers, 1975, 422 pp. Romanen. Sprache, Dichtung, Sitte, 3: 258-278. Literary study on the malÌun, a genre related to the zajal. 715 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LV N° 5/6, September-December 1998 716

Taleb, A. [HZ 1046] (1977) “Was hätte Ziryab zur heutigen Aufführungs- [HZ 1032] (1985) “Musique andalouse.” El-Djezair: Réalités, praxis mittelalterlicher Gesänge gesagt.” Baseler Jahrbuch für March: 25-27. historische Musikpraxis, 1: 77-94. Description of muwassaÌs from the al-Îulw collection [SA Targarona, J. 55] and comparison with the cantigas of the Wise King [HZ 1033] (1985) “Todros ben Yehudah ha-Levi Abulafia, un Alfonso X (musical and poetical structure). poeta hebreo en la corte de Alfonso X el Sabio.” Helmántica, [HZ 1047] (1978) “Marokko. Montag, 26 Juni. Andalusische 36: 195-210. Nubah. Programm I (und) Dienstag, 27 Juni. Andalusische Nubah. Programm II.” In: Festival traditioneller Musik ‘78. Tavani, G. Arabien. Gesamtleitung: H.H. Touma, Berlin, 7 unnumbered [HZ 1034] (1966) “Review.” {García Gómez; H 96}: Cultura pp. Neolatina, 26: 305-307. About concerts given by the famous El Brihi group, conducted [HZ 1035] (1988) “A poesia lírica galego-portuguesa: o pro- by El-Hajj cAbd al-Karim Ra'is with a short, but instructive blema das orígens.” Vertice, II serie, no. 2: 97-102. introduction to the nawba. [HZ 1048] (1982) “Die andalusische Nubah: eine Musikform in Tejada, C.S. de der arabischen Musik Nordafrikas.” Musik und Bildung, 14: [HZ 1036] (1918) Algo sobre música árabe y los cantos 784-788. andaluces en Tlemcen. Melilla, 12 pp. With emphasis on the nawba in Fez. [HZ 1049] (1987) “Indications of Arabian Musical Influence on Terni, C. the Iberian Peninsula from the 8th to the 13th Century.” [HZ 1037] (1964) “Per una edizione critica del «Laudario di Cor- Revista de Musicología, 10: 137-150. With Spanish and Latin tona».” Chigiana, 21: 111-129. summaries. Terni relates the Italian strophic form to the zajal. [HZ 1050] (1993a) “Changes in the Interpretations of the [HZ 1038] (1976) “Dalla lauda al madrigale spirituale: una pre- in Morocco.” Revista de Musicología, 16: Actas cisazione.” Studi Medievale, ser. 3, 17: 907-911. del XV congreso de la Sociedad internacional de mu- About the diffusion of the “forma zejelesca” in the 13th cen- sicología «Culturas musicales del Mediterráneo y sus tury. ramificaciones», Madrid/ 3-10/ IV/ 1992. Vol. 3, 1269- 1270. Todros b. Abu-l-cAfiya [HZ 1051] (1993b) “Review.” {Benaïssa; HZ 90}: “Anthologie [HZ 1039] (1926) Garden of Apologues and Saws, being the al-'Ala: musique andaluci-marocaine.” The World of Music, Diwan of Don Todros Halevi Abu-Alafi. Now reproduced for 35, I: 111-114. the first time from the unique autograph copy of the late Mr. [HZ 1052] (1995) “La música andalusí en el Norte de África.” Saul Joseph of Hong Kong, with a foreword by Moses Gaster. In: Música y poesía del sur de al-Andalus. Barcelona, 35- London. (In Hebrew). 49. [HZ 749] [HZ 1040] (1932-1936) Diwan. D. Yellin (ed.). Jerusalem, 3 vols. See also H. Brody [HZ 127] and D. Yellin [HZ 1112]. Touzé, M. [HZ 1053] (1925) “Sur les modes musulmans.” La Revue Musi- Torres-Alcalá, A. cale, 7, I(nov.): 47-49. [HZ 1041] (1987) “Mozarabic Literature.” In: J. Strayer (ed.) 7 scales of the classical music of the Maghrib as studied by Dictionary of the Middle Ages. New York, vol. 8, 514-516. Rouanet. About the muwassaÌ in Spain and its kharja. Trend, J.B. Torri, L. [HZ 1054] (1958) «She Shanties»: The Oldest . [HZ 1042] (1923) “Review.” {Ribera; HZ 853}: Rivista Musi- Cambridge, 15 pp. cale Italiana, 30: 292-295. Triki, Î. Toschi, P. [HZ 1055] (1980) “Al-musiqa al-Andalusi fi al-Maghrib.” [HZ 1043] {H 222: «Rapressaglia»}: Original version of one of [Andalusi music in Morocco]. Wa†an cArabi, 179: 64-65. the two studies: “La questione dello strambotto alla luce di recenti scoperte.” Lares (Roma), 17(1951): 79-91. Tristan-Pehau, Ch. [HZ 1056] (1932) “Review.” {Chottin; HZ 164}: Cahiers du Touarigt, B. Sud, 19: 490-492. [HZ 1044] (1973) “Séminaire national sur la musique classique.” El-Djeich, 118 (Mars): 53-54. Troisième festival… (anonymous) [HZ 1057] (1972) “Troisième festival national de la musique Touma, H.H. andalouse.” El-Djeich, 113(oct.): 60. [HZ 1045] (1975) Die Musik der Araber. Wilhelmshaven, 190 c c pp. + 38 illustr. ™u ma, A. M. al- pp. 86-89: “Die andalusische Nuba (Naubah).” [HZ 1058] (1979) MuwassaÌat al-™ulay†uli wa- pp. 89-93: “Al-muwashshaÌ.” khaÒa'iÒuha al-fanniya. [The muwassaÌs of Ibn Baqi from Reprint: Erweiterte Neuausgabe. Wilhelmshaven, 1989, 277 Toledo and its artistic idiosyncrasies]. Baghdad. pp. [HZ 1059] (1987) Al-mukhtar al-anis min kitab cuddat al-jalis pp. 101-117: “Die andalusi nuba.” wa-mu'anasat al-wazir wa-l-ra'is. [The reliable selection from pp. 117-120: “Der muwassaÌ im arabischen Osten.” the book cUddat al-Jalis]. Tripoli, 239 pp. French translation by C. Hétier: La musique arabe. Paris, pp. 11-45: Introduction; The Romance kharjas of the Ibn Bisri 1977, 167 pp. + 39 illustr. Italian translation: La musica degli collection (cUddat al-Jalis). arabi. A cura di S. Baldelli e O. Turquet de la Boisserie. pp. 47-220: Texts of muwassaÌs. In many cases only the Traduzione di F. Ricci Crisolini, Firenze, 1982, 168 pp. (16 ff. ma†lac-section and the kharja; original text with translations of) illustr. English translation: The Music of the Arabs. Port- into modern Spanish and Arabic. Mainly based on García land (OR), 1996, XXI, 238 pp. Gómez readings and his interpretations. 717 A SUPPLEMENTARY BIBLIOGRAPHY OF ANDALUSI STROPHIC POETRY 718

Tura†una… (anonymous) Valle Rodríguez, C. del- [HZ 1060] (1963) Tura†una al-musiqi. [Our musical heritage]. 4 [HZ 1075] (1983) “Origen y esencia de la poesía hebraico- vols. Cairo. española en métrica árabe. (Nueva interpretación de la Vol. III: 1963, other volumes without year. 49 muwassaÌs and métrica cuantitativa). In: I congreso internacional «Encuen- 141 dors (dawr) from Egypt. tro de las tres culturas». Toledo, 3-7 octubre 1982. Toledo, 289-298. Tuulio, O.J. [HZ 1076] (1988) (ed.) El Diván poético de . [HZ 1061] (1941) Ibn Quzman, poète hispano-arabe bilingue. La introducción de la métrica árabe. Madrid, 543 pp. Édition critique partielle et provisoire. Chansons X, XIX, XX, LXXIX, LXXXIV, LXXXVII, XC. Helsinki, XX, 139 pp. Véber, G. [HZ 1077] (1979) “Überlegungen zum Ursprung der zagal-Struk- cUraybi, Î. tur.” Studia Musicologica (Budapest), 21: 267-276. [HZ 1062] (s.a.) Al-ma'luf wa-al-muwassaÌat (Maluf et Comparison between the azjal of Ibn Quzman and the , -s). Tripoli, 40 pp. villancicos, cantigas, the poems of Guilhem IX, Irish, Old Ger- man and Latin compositions. Cautious conclusion: the zajal- Urir, F. structure is not only found in al-Andalus. [HZ 1063] (1973) “Al-ghina' wa-al-musiqa fi Muqaddimat .” [Singing and music in the Muqaddimat of Ibn Khal- Vega C.A. dun]. Al Fikr (Tunis), 19 (oct.): 31-45. [HZ 1078] (1976) The Role of the Refrain in the Cantigas de Santa María. A Study of its Functions and Literary Indications. Urrestarazu, S. M.A. Thesis, Virginia. University Charlottesville, 71 pp. [HZ 1064] (1943) “Las cantigas de Alfonso X el Sabio: una This study contains a general description of the cantigas with modificación a la historia de la música.” Revista de las Indias special focus on the functions of the refrain. The cantigas fol- (Bogotá), 2a serie, 17, no. 53: 221-260. low the exemplum-sermon religious tradition of the Middle Résumé of Ribera's theory. Ages, particularly if we study the interplay between the refrain and the anecdote. The refrains present principally a theologi- Ursprung, O. cal or popular tenet of the medieval Marian cult. The , [HZ 1065] (1934) “Um die Frage nach dem arabischen bzw. virelais and zéjeles are studied with a historical-literary intro- maurischen Einfluß auf die abendländische Musik des Mittel- duction based on Anglès, Le Gentil, Cummins, Clark, Menén- alters.” Zeitschrift für Musikwissenschaft, 16: 129-141; 355- dez Pidal, Dámaso Alonso, García Gómez and Frenk Alatorre. 357; 427. The refrain illustrates popular influences in the collection and Overview of Farmer, Ribera and d'Erlanger; rejects the Ara- signals a break on the part of Alfonso from the hagiographic bic thesis. genre in that his miracle-tales are not only narratives, but also highly lyrical poems. Urvoy, D. [HZ 1066] (1975) “Le rôle des facteurs culturels comme lien Vega, L.A. de entre la mentalité islamique et la pensée lullienne: l'exemple [HZ 1079] (1964) “La música y la canción árabes influyeron en de la musique.” Estudios Lulianos (Palma de Mallorca), 19: la lírica española.” África no. 267: 12-17. 71-80. [HZ 1080] (1990) “The Refrain in the Cantigas de Santa María.” Based on Ribera and Farmer. In: F. Márquez Villanueva, C. Vega (eds.): Alfonso X of [HZ 1067] (1979) “Les emprunts mystiques entre Islam et Chris- Castile the Learned King (1221-1284). An international sym- tianisme et la véritable portée du Libre d'amic.” Estudios posium, Harvard University, 17 november 1984. Cambridge/ Lulianos (Palma de Mallorca), 23: 37-44. Mass., 132-158. The Andalusi elements in the work Libre d'amic of Llull (al- Sustari and AÌmad al-Badawi [1200-1276]). Vernet, J. [HZ 1081] (1978) La cultura hispanoárabe en Oriente y Occi- cU†man, B. dente. Barcelona — Caracas — México, 1978, 395 pp. [HZ 1068] (1955) Al-muwassaÌat al-andalusiya. [The Andalusi pp. 272-341; Chapter X: “Los hispanoárabes y el arte y la lite- muwassaÌs]. Al-Adab, 8: 15-18. ratura.” pp. 281-299; 303-308: “La lírica.” Utray, F. German translation: Die spanisch-arabische Kultur im Orient [HZ 1069] (1981) Nuevas jarchas y un zéjel liminar. Madrid, 145 und Okzident. Aus dem spanischen übersetzt von K. Maier. pp. Zürich — München, 1984, 541 pp. French translation: Ce que la culture doit aux Arabes d'Es- Valderrama Martínez, F. pagne. Traduit de l'espagnol par G. Martinez Gros. Paris, [HZ 1070] (1953) Kunnas al-Îa'ik, un cancionero marroquí del 19852, 461 pp. French translation of chapter X: “Les hispano- siglo XII de la Hégira. Conferencia pronunciada en árabe en arabes: l'art et la literature.” Traduit par F. Aubes, in: R. Tetuán, el día 21 de Marzo de 1953. Arabic title: Kunnas al- Barkaï (éd.) Chrétiens, musulmans et juifs dans l'Espagne Îa'ik aw majmuca aghani maghribiya min al-qarn al-†ani médiévale. De la convergence à l'expulsion. Paris, 1994, 39- casar al-Hijri, Tetuán, 45 pp. (In Arabic). 75. [HZ 1071] (1954) El cancionero de Al-Îa'ik. Ph. D. Thesis, pp. 52-75: “La poésie lyrique.” Tetuán, 173 pp. Exposé of the muwassaÌ, the zajal and the kharja. [HZ 1072] (1955) “La música árabe en el conservatorio de Tetuán.” Música (Madrid), 4: 139-155. Vian, C. [HZ 1073] (1986) “La música arábigo-andaluza.” Actas del XII [HZ 1082] (1941) “Review.” {Menéndez Pidal; H 144}: Aevum, Congreso de la union européenne d’arabisants et d’islamisants. 15: 482-492. (Málaga, 1984). Madrid, 713-739. Dealing for the greater part with the nawba of al-Îa'ik. Villar, R. [HZ 1074] (1994) La música arábigo-andaluza. (Encuentro [HZ 1083] (1927) “Review.” {Ribera; HZ 853}: La Revista de islamo-cristiano, núm. 270) Madrid, 8 pp. Música (Buenos Aires), 1, 6: 85-92. 719 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LV N° 5/6, September-December 1998 720

Vot, G. le Wulstan, D. [HZ 1084] (1993) “Les troubadours et la musique arabe.” In: [HZ 1101] (1994) “Boys, Women and Drunkards: Hispano-Mau- Granadas 1492: histoire et représentations. Toulouse, 121- resque Influences on European Song?” In: D. Agius, R. Hitch- 130. Spanish translation: “Los trovadores y la música árabe. cock (eds.) The Arab Influence in Medieval Europe. Reading, Malentendidos y realidad.” In: M. Barrios Aguilera, B. Vin- 136-167. cent (eds.) Granada 1492-1992. Del reino de Granada al With musical examples. futuro del mundo mediterráneo. Granada, 1995, 311-322. Yafil, E.N. Wagner, E. [HZ 1102] (1904-1927) Répertoire de musique arabe et maure. [HZ 1085] (1961) “Review.” {Hoenerbach, al-Îilli; HZ 499}: Collection des mélodies, ouvertures, noubet, chansons, “Die vulgärarabischen Gedichte des Safi ad-Din Îilli in préludes, etc. receuillie par…, sous la direction de J. Rouanet. seinem Kitab al-cA†il al-Ìali wa-l-muraÌÌaÒ al-ghali.” Der Alger, 3 vols with 27 scores. Also separately published, mostly Islam, 36: 78-98. before 1910. Nos. 28 and 29 only in separate editions. [HZ 1103] (1907] Majmuca zahw al-anis al-mukhtaÒÒ bi-l- Walzer, R. Tabassi wa al-QawadiÒÒ. [Collection of the zahw al-Anis per- [HZ 1086] (1969a) “Samuel Miklos Stern.” Oxford Magazine, 85. taining to al-Tabassi and al-QawadiÒÒ]. Alger, 68 pp. [HZ 1087] (1969b) “Samuel Miklos Stern.” The Journal of Repertoire of Algerian folk singers. To the genres belongs the Jewish Studies, 20: 3-4. zajal. [HZ 1088] (1972) “Samuel M. Stern. In Memoriam.” Israel Ori- ental Studies, 2: In Memoriam Samuel Miklos Stern 1920- Yahalom, I. 1969, 1-14. [HZ 1104] (1991) Otzar ha-muwassaÌ ha-civri bi-me ha-benayim. [A collection of the Hebrew muwassaÌ in the Middle Ages]. Wanisi (see Ouanisi) Jerusalem. (In Hebrew). [HZ 1105] (1995) “Diwan and Odyssey: and the Wansbrough, J. Secular Poetry of Medieval Spain in the Light of New Dis- [HZ 1089] (1970) “Samuel Miklos Stern (1920-1969).” Bulletin coveries from Petersburg.” Miscelánea de Estudios Ára- of the School of Oriental and African Studies, 33: 599-602. bes y Hebráicos, sección de hebreo, 44: 23-45; Spanish and English summary: 23. Wasserstein, D. [HZ 1106] {S 220: “Aportaciones a la prosodia…}: Also in: C. [HZ 1090] (1996/7) “Review.” {Zwartjes; HZ 1127}: Al-Masaq. Carrete Parrondo (eds.) Actas del III congreso internacional 9: 201-204. «Encuentro de las tres culturas». Toledo, 15-17 octubre 1984. Tel-Aviv — Toledo, 1988: 155-173. Wazzani, al-cArabi al- [HZ 1091] (1966) Maclumat raqiya can al-†arab al-andalusi wa- Yahalom, J. & Benabu, I. al-calamat al-musiqiya. [Ranking information on Andalusi [HZ 1107] (1985) “Letoldot sel hammisirah besirat haÌol civrit music and musical notation]. Rabat. misSefarad.” [Towards a history of the transmission of secu- [HZ 1092] (1975) “Al-musiqa al-andalusiya al-maghribiya.” lar Hebrew poetry from Spain]. TarbiÒ, 54: 245-262. [Andalusi-Maghribi music]. Al-Funun (Rabat), 1, no. 3: 46-48. Yacqubi, Î al- Weil, G. & Meredith-Owens, G. [HZ 1108] (1412/1992) “Fi al-muwassaÌat al-andalusiya fi [HZ 1093] (1960) “cAru∂.” In: The Encyclopaedia of Islam2, I: muqaddimat Ibn Khaldun.” [On the Andalusi muwassaÌs in 667-677. the Muqaddima of Ibn Khaldun]. Dirasat Andalusiya, 8: 12- 34. Weiss, J. [HZ 1094] (1983) “Le malouf tunisien.” Grand Maghreb (St. Yarden, D. Martin d'Herès), 21, no. 5: 47-49. [HZ 1109] (5735-5736/ 1975-1976) Sire ha-Ìol… [The secular poetry of Rabbi Solomon ibn Gabirol]. 2 vols., Jerusalem 32, Wilson, E.M. 58, 583 pp. (in Hebrew). [HZ 1095] (1977) Entre las jarchas y Cernuda. Constantes y [HZ 1110] (1978-1985) Sire ha-qodes l-rabbi Yehudah ha-Lewi. variables en la poesía española. Barcelona, 352 pp. [The liturgical poetry of Rabbi Yehuda Halevi (based on man- pp. 55-105: albas, alboradas en la Península. uscripts and printed volumes)]. 4 vols., Jerusalem, 1978, 1979, English original in [H 219]. 1982 and 1985 (in Hebrew). VIII, VIII, VIII, VIII, 1181 pp. Wolf, J. Yekta Bey, Rauf (Ru'uf Yatta Bay). [HZ 1096] (1923) “Review.” {Ribera; HZ 853}: Archiv für [HZ 1111] (1934) Mu†alacat wa-ara' Ìawla mu'tamar al- Musikwissenschaft, 5: 268-270. musiqa al-carabiya. [Observations concerning the congress on Arabic music] Cairo, 101 pp. Turkish version in: I.B. Wright, O. Sürelsan (ed.) Musiki ve nota (Istanbul), 3, no. 28 (febr. [HZ 1097] (1983) “Review.” {Guettat; HZ 438}: Bulletin of the 1972): 5-7 and following issues. School of Oriental and African Studies, 46: 145-146. [HZ 1098] (1992) “Music in Muslim Spain.” In: S.Kh. Jayyusi Yellin, D. (ed.) (ed.): The Legacy of Muslim Spain. Leiden — Köln — New [HZ 1112] (1932-1936) Gan ha-mesalim we-ha-Ìidot. Diwan of York, 555-579. Reprint: Leiden, 1994. Don Todros Son of Yehudah Abu-l-cAfiah. From the Autograph [HZ 1099] (1993) “Nawba.” In: The Encycoplaedia of Islam2, Copy of Saul cAbdallah Joseph. Edited with Notes and Com- VIII: 1042-1043. mentary. Jerusalem, 1932, 1934, 1936, XVIII, 194, 142 pp.; II, 152, 168 pp.; CVI, 153-186, 187-238, 116, 36 pp. (in WuÌayba, M.I. Hebrew). [HZ 1100] (1952) Al-zajal: tarikh, adab, cilm qadiman wa- The last 36 pages of vol. 3 contain the poems which have been Ìadi†an. [The zajal: history, literature and science in present edited in Mitteilungen des Forschungsinstituts für Hebräische and past]. Beirut, 365 pp. Dichtung (Berlin), 1(1933): 1-93 = [HZ 127]. 721 A SUPPLEMENTARY BIBLIOGRAPHY OF ANDALUSI STROPHIC POETRY 722

Zafrani, Haïm [HZ 1125] (1994b) “Review.” {Jones; S 116}: Bibliotheca Ori- [HZ 1112bis] (1977) Études et recherches sur la vie intel- entalis, 51: 483-490. lectuelle juive au maroc de la fin du 15e au début du 20e siè- [HZ 1126] (1994c) “La alternancia de código como recurso cle. Deuxième partie: Poésie juive en occident musulman. estilístico en las xarja-s andalusíes.” La Corónica, 22,2: 1-51. Paris, X, 473 pp. [HZ 1127] (1994d) (ed.) Foro Hispánico, 7: La sociedad Extensively informative and indispensable for any future inves- andalusí y sus tradiciones literarias, 226 pp. See Bennouna tigations. Contains the study, edition and publication of sections [HZ 97]; Carbonell [HZ 140]; Corriente [HZ 207] and Zwart- from the anthologies [HZ 6bis] [HZ 1002] and [HZ 1002bis]. jes [HZ 1128]. [HZ 1112ter] (1980) Études et recherches sur la vie intellectuelle [HZ 1128] (1994e) “¿Muqaddam b. Mucafa en Flandes? Estro- juive au maroc de la fin du 15e au début du 20e siècle. fas zejelescas en el cancionerillo Suuerlijc boecxken de Troisième partie: Littératures dialectales et populaires juives Amberes.” Foro Hispánico, 7: O. Zwartjes (ed.) La sociedad en occident musulman: l'écrit et l'oral. Paris, XIX, 440 pp. andalusí y sus tradiciones literarias, [HZ 1127]: 163-172. Particularly relevant for the study of ma†ruz (pp. 239-261: [HZ 1129] (1994f) “El término juruy en la poesía árabe y la “Art poétique et techniques de composition”; “La musique et poesía sagrada hispanohebrea y algunas apostillas sobre la le chant”; “Musique et chant andalous dans la société juive poesía estrófica andalusí.” Sefarad, 54: 377-386. marocaine; piyyu† hébraïque et musique arabe; poésie bilingue [HZ 1130] (1995) The Andalusian Xarja-s. Poetry at the Cross- du genre dit ma†ruz”). roads of Two Systems?. Ph.D. Thesis, University of Nijmegen. Nijmegen, 319 pp. Summary in Dutch: pp. 318-319. Åahiri, A. al- [HZ 1131] (1996) “Berbers in al-Andalus and Andalusis in the [HZ 1113] (1985) “The Method of Prof. A. al-Ghirari in his Maghrib as Reflected in TawshiÌ Poetry.” Orientations, 4: O. Work MuwassaÌat Maghribiya.” Dacwat al-Îaqq (Rabat), Zwartjes, G.J. van Gelder, E. de Moor (eds.) Poetry, Politics 248: 69-80 (in Arabic). and Polemics. Cultural Transfer between the Iberian Penin- Comments on [SA 70]. sula and North Africa, 35-51. [HZ 1132] (1997a) Love Songs from al-Andalus: History, Struc- Zajjali, al- See: [HZ 95]. ture and Meaning of the Kharja. Leiden, etc., XIII, 385 pp. This monography is an elaborated and corrected version of [HZ Zarhouni, M.B. 1130] and presents an updated survey of the debates concern- [HZ 1114] (1996) Diwan al-Saykh Qaddur b. cAsur al-Zarhuni: ing Andalusi strophic poetry and their kharjas. Attention is sicr min nawc al-zajal wa-l-malÌun. [Anthology of al-Saykh focused on the texts themselves and their literary implications Qaddur b. cAsur al-Zarhuni: Poetry after the fashion of the as testimonies of the multicultural and multilingual society of zajal and the malÌun]. Alger, 826 pp. al-Andalus. Since languages and alphabets of the three religions have been used, these texts are studied historically, prosodi- Zayas, R. de cally, thematically and stylistically and are related to the three [HZ 1115] (1995) “Ziryab ou le bonheur du mythe.” Cahiers des literary traditions. One of the novelties of this study is the fact Deux Mers, 1: 20-27. that it has been based upon the most updated edition and inter- pretations of the texts making obsolete most of the hundreds of Zbiss, S. previous articles and books on the topic. Another novelty is the [HZ 1116] (1972) “Al-muwassaÌat al-carabiya wa-lisan al-carab.” fact that stylistic features have been studied according to the [Arabic muwassaÌs and the Arab language]. In: Ta'rikh Arabic model, casting new light on them. The survey of the- GhafÒa wa-cUlama'iha, 155-164. matic relationships and the analysis of code-switching phe- nomena add weight to the conclusion of this research. Zerrouki, M. [HZ 1133] (1997b) “Algunas observaciones sobre elementos [HZ 1117] (1952) “La nouba classique.” L'Algérie et l'Afrique extra-andalusíes en las xarja-s romances y bilingües: la du Nord illustrée (N.S.), 26: 57-61. cuestión de la rima.” In: M. Lucía Megías (ed.) Actas del VI congreso internacional de la asociación hispánica de litera- Ziolkowski, J.M. tura medieval. (Alcalá de Henares 12- 16 de septiembre de [HZ 1118] (1988) “Review.” {Menocal; S 139}: Envoi (New 1995). Vol. II, 1599-1611. York), 1: 149-155. [HZ 1134] (1998a) “Unweiplich muss ich klagen: de «zéjeles» y estrofas «zejelescas» en la tradición lírica de los Min- Zwartjes, Otto nesinger y las formas estróficas andalusíes.” Atalaya. 8: Actes [HZ 1119] (1990) “Kharjas: Poëzie als uitsmijter.” [Kharjas: du colloque «Les formes fixes dans la poésie du Moyen Âge poetry as encore]. De Talen, 106: 346-347. roman».” Université de la Sorbonne Nouvelle, Paris III, 89- [HZ 1120] (1991) “Het stilistisch effect van tweetaligheid in de 112. Middeleeuwse poëzie.” [The stylistic effect of bilingualism in [HZ 1135] (1998b forthcoming) “Review.” {Hitchcock-López- Medieval poetry]. Nijmegen, Katholieke Universiteit Nij- Morillas; HZ 510}. Foro Hispánico, 13. megen, 18 pp. [HZ 1136] (1998c) “Thematical Correspondences between the [HZ 1121] (1992) “TaÒric, tasmi† en tawsiÌ. Het ontstaan van Romance and Hispano-Arabic xarja-s, In: W. Modelong etc. strofische poëzie in de Arabische letterkunde.” [The origins of (eds.) Proceedings of the 17th Congress of the UEAI. S. strophic poetry in Arabic literature]. Sharqiyyat, 4: 49-75. Petersburg, 296-315 [HZ 1122] (1993a) “Andalusische dichtvormen en tweetaligheid [HZ 1137] (1998d forthcoming) “The Andalusi Kharjas: A in de Judeo-Arabische poëzie.” [Andalusi poetical forms and Courtly Counterpoint to Popular Tradition?” In: B. Catlos, K. bilingualism in Judeo-Arabic poetry]. In: C. van Esch en M. Marlette (eds.): New Approaches to the Study of Muslims in Steenmeijer (eds.) 4e Symposium in Onderwijs, Onderzoek en Medieval and Early Modern Europe. Scripta Mediterranea. Bedrijfsleven. Nijmegen, 49-62. Toronto. [HZ 1123] (1993b) “Review.” {Jones-Hitchcock; S 117 and Corri- [HZ 1138] (1998e forthcoming) “cIlm al-badic and the Andalusi ente- Sáenz-Badillos; S 50}: “Poesía estrófica. MuwassaÌ, zajal, xarja-s.” English version of a lecture in Spanish: “Los recur- xarja. Estado actual de la cuestión.” Foro Hispánico, 4: 157-176. sos estilísticos de las xarajat andalusíes.” Université Abdel- [HZ 1124] (1994a) “Tweetaligheid in Al-Andalus en de toepassing malek Saadi. Faculté des Lettres et des Sciences Humaines, ervan in de strofische poëzie.” [Bilingualism in al-Andalus and Tétouan. To appear in: P.S. van Koningsveld and M'hammed its application in strophic poetry]. Sharqiyyat, 6: 139-156. Benaboud (eds.). 723 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LV N° 5/6, September-December 1998 724

3. SOME ADDITIONAL DATA CONCERNING MANUSCRIPTS H 114 = HZ 292; HZ 336; HZ 810 H 122 = HZ 187 3.1. Arabic H 128 = HZ 433; HZ 711; HZ 906; HZ 1017 H 131 = HZ 604 — Dafc al-sakk. Anonymous. Ms. Millet 1127. H 137 = HZ 823 — FuÒuÒ al-fuÒul wa cuqud al-cuqul. Ms Paris 3333 of Ibn Sana' H 144-149 = HZ 42 al-Mulk, containing 3 muwassaÌat. H 144 = HZ 278; HZ 371; HZ 474; HZ 493; HZ 624; HZ — Al-raw∂a al-ghanna'. no. 192: Dar al-khizana al-camma. Rabat. 738; HZ 1082 See [HZ 845]. H 146 = HZ 286 — RayÌan al-albab wa raycan al-sabab by al-Mawacini (died in H 164 = HZ 56; HZ 72; HZ 102; HZ 374; HZ 418; HZ the Maghrib in 1168). There are four Mss.: One in the Real 848; HZ 882 Academia de la Historia (Madrid); two in the Royal Library H 173 = HZ 417 of Rabat and one in the Al-FatiÌ library in Istanbul. H 208 = HZ 494; HZ 1018 — Safina of cAli b. Mubaraksah. Ms. Feyzullah 1609. — Sajc al-wurq al-muntaÌiba fi jamc al-muwassaÌat al-muntakhaba 4.2. S = Hitchcock & López-Morillas (1996); Non-Arabic section: of al-Sakhawi (1427-1497). Stern ([H 211]; p. 343: n.1) men- tions this manuscript, which consists of two parts. Volume I: S 32 = HZ 46 Istanbul (Ms. 3.918) and volume II: (Topkapı Saray no. 1.532), S 35 = HZ 568 and one copy in the Biblioteca Riccardiana (Arabic Ms. 185). S 50 = HZ 1123 S 69bis = HZ 229; HZ 425; HZ 477; HZ 490; HZ 503 3.2. Hebrew S 72 = HZ 16 S 77 = HZ 415 The earliest copy of Yehudah ha-Lewi's Diwan dates from the 13th S 78 = HZ 136 century (Oxford 1971), and this was written much later than the S 80 = HZ 386 Diwan of the earliest compiler Rabbi Îiyya', a contemporary of the S 112 = HZ 468 poet himself. The earliest copy of Rabbi Îiyya' dates from the 17th S 116 = HZ 351; HZ 970; HZ 1125 century (Oxford 1970). Most diwans are from the 16th and the 17th S 117 = HZ 1123 century, and almost all were written in the East, such as the oldest S 128 = HZ 48; HZ 219; HZ 509 copy of the muwassaÌs of ™odros Abu l-cAfiya (Schocken 37). S 139 = HZ 488; HZ 628; HZ 695; HZ 1118 Most of the muwassaÌs with Romance material from the Geniza S 166bis.1 = HZ 79 texts, on which Stern [H 202] and Solà-Solé [H 197] based their inves- S 171 = HZ 52; HZ 118; HZ 743 tigations, can be found in New York (Ms. Adler, nos. 2158, 2818, S 173 = HZ 373 2193, 3419, and 2385); the (5557 D and Or. 5557 P, S 208 = HZ 634 Genizah fragments from the 12th century); Berlin (no. 103 and 186; 1508), Berlin 186 (16th century), Cambridge (T.-s, Loan 63, H 15, 8 4.3. SA = Hitchcock & López-Morillas (1996); Arabic section: K 14, 108, 96, 111 and 114; Genizah fragments of the 12th century); Oxford (nos. 1970 from the 17th century; 1971 from the 13th cen- SA 57 = HZ 382 tury, 2853, Hebr. e. 100 and 1972, no. 253), Frankfurt (159; Genizah fragment [original lost, only surviving photo in Schocken Library, Jerusalem]); and Jerusalem (Schocken, no. 37 from the 17th century). 4.4. HZ = Heijkoop & Zwartjes: Isaac Benabu and Joseph Yahalom [S 23] used the same Mss. as Stern and Solà-Solé, adding Or 2389 from the British Library (1635). HZ 21 = HZ 717 Francisco Marcos Marín added the Geniza fragment from the HZ 40 = HZ 153; HZ 638 St. Petersburg Library (MS 809, fol. 105) [HZ 673]. HZ 89 = HZ 50 Other relevant data concerning the Judeo-Maghribi tradition are: HZ 90 = HZ 1051 Samuel Amzalag (Marrakech), containing different genres of judeo- HZ 105 = HZ 157; HZ 562 andalusi-maghribi origin, also with bilingual compositions. Ms. 662 HZ 126 = HZ 184; HZ 546; HZ 547; HZ 763 (Jerusalem). and also: no. 668 (Jerusalem). HZ 128 = HZ 715ter Jacob Aben ∑ur, cEt le-khol ÌefeÒ: Ms no. 7730 (Jerusalem); British HZ 164 = HZ 401; HZ 575; HZ 1056 Museum, Or. 10368, Coll. Gaster 1402, London. HZ 210 = HZ 190; HZ 321; HZ 676 HZ 251 = HZ 475 HZ 267 = HZ 1029 4. REVIEWS HZ 285 = HZ 777 HZ 287 = HZ 423 4.1. H = Hitchcock (1977): HZ 295 = HZ 426 HZ 295a = HZ 168; HZ 356; HZ 576; HZ 745; HZ 942 H 4 = HZ 286 HZ 352 = HZ 211; HZ 231; HZ 341; HZ 718 H 5 = HZ 849 HZ 355 = HZ 736; HZ 874; HZ 957 H 22 = HZ 393; HZ 489 HZ 374 = HZ 122 H 25 = HZ 337 HZ 379 = HZ 725 H 32 = HZ 330 HZ 383 = HZ 16 H 59bis = HZ 698 HZ 384 = HZ 16 H 60 = HZ 603 HZ 387 = HZ 413 H 67bis = HZ 357 HZ 390 = HZ 414 H 68 = HZ 58 HZ 392 = HZ 757 H 72 = HZ 139 HZ 423 = HZ 288 H 96 = HZ 47; HZ 109; HZ 567; HZ 1034 HZ 438 = HZ 147; HZ 740; HZ 1097 H 100 = HZ 16; HZ 26; HZ 135; HZ 196; HZ 347; HZ HZ 499 = HZ 1085 411; HZ 602; HZ 630; HZ 668; HZ 712 HZ 510 = HZ 1134 H 113 = HZ 445 HZ 582 = HZ 1021 725 BOEKBESPREKINGEN — ALGEMEEN 726

HZ 587 = HZ 419 — Die Musik in Geschichte und Gegenwart. Kassel, 1961, 1963: HZ 612 = HZ 775; HZ 776 “Nordafrikanische Musik” [HZ 174]; “Ribera” [HZ 834]. HZ 642 = HZ 593 HZ 699 = HZ 710 — Die Musik in Geschichte und Gegenwart. Kassel, 19942-: HZ 705 = HZ 344 “Arabische Musik:…Spanien” [HZ 1001]; “Nordafrika” [HZ 276]. HZ 716 = HZ 960 HZ 752 = HZ 234 Culemborg/ Nijmegen Henk HEIJKOOP, Otto ZWARTJES HZ 769 = HZ 43; HZ 178; HZ 185; HZ 370; HZ 446; HZ September 1998 473; HZ 491; HZ 1015 HZ 770 = HZ 186 HZ 805 = HZ 123 HZ 833 = HZ 399 HZ 841 = HZ 750 HZ 853 = HZ 19; HZ 39; HZ 51bis; HZ 318; HZ 397; HZ 424; HZ 610; HZ 744; HZ 941; HZ 1042; HZ 1083; HZ 1096 HZ 859 = HZ 66; HZ 177; HZ 368; HZ 579; HZ 632; HZ 637 HZ 869 = HZ 1023 HZ 875 = HZ 85; HZ 544; HZ 800; HZ 951; HZ 1014 HZ 887 = HZ 59 HZ 899 = HZ 980 HZ 943 = HZ 422; HZ 766 HZ 951 = HZ 876 HZ 963 = HZ 495 HZ 982 = HZ 1026 HZ 1045 = HZ 175; HZ 290 HZ 1061 = HZ 340; HZ 342; HZ 492 HZ 1070 = HZ 583 HZ 1102 = HZ 57 HZ 1112 = HZ 715bis HZ 1127 = HZ 84; HZ 563; HZ 1006; HZ 1090 HZ 1130 = HZ 928.

5. REGISTER OF ARTICLES FROM ENCYCLOPAEDIAS

— Dicionário das literaturas portuguesa, galega e brasileira. Porto, 1960, Reprint: Dicionario da literatura, Porto 19702, 19782: “Lirismo. Época medieval: o problema das origens líricas.” [HZ 323; 323bis].

— Dictionary of the Middle Ages (New York), 1986-1988: “Kharja” [HZ 334]; “Mozarabic literature” [HZ 1041]; “Spanish literature: lyric poetry” [HZ 764].

— The Encyclopaedia of Islam. Leiden, 1913-1936, 19872: “MuwashshaÌ [HZ 94];”Nawba“[HZ 296].

— The Encyclopaedia of Islam2, Leiden, 1960-: “caru∂” [HZ 1093]; “Ibn Badjdja” [HZ 264]; “ÎafÒa bint al-Raku- niyya” [HZ 796]; “Ibn Bassam” [HZ 797]; “Ibn al-)a†ib” [HZ 111]; “Ibn )atima” [HZ 410]; “Ibn Ëuzman” [HZ 188]; “Ibn Sahl” [HZ 726]; “Ibn Sacid” [HZ 798]; “Ibn Zuhr” [HZ 51]; “Icrab” [HZ 325]; “Ëafiya” [HZ 108]; “LaÌn al-camma” [HZ 799]; “mucara∂a” [HZ 955]; “musamma†” [HZ 968]; “muwa,,aÌ” [HZ 969]; “nawba” [HZ 1099].

— Grande dicionário da literatura portuguesa e da teoría liter- aria, 1977-..: “Arabes, a, Relaçoes entre a literatura portuguesa e a literatura árabe” [HZ 233].

— Grove's Dictionary of Music and Musicians. London, 19545: “Maghribi Music” [HZ 297]; “Moorish Music” [HZ 298]; “Nauba” [HZ 299].

— The New GROVE Dictionary of Music and Musicians. London, 19806: “Arab Music: Forms” [HZ 786]; “Ribera” [HZ 933]; “Zagal” [HZ 480].